Facebook - konwersja
Czytaj fragment
Pobierz fragment

Jak i o czym po angielsku? Podróże. Kultura. Rozrywka. Sport. Przyroda - ebook

Wydawnictwo:
Data wydania:
5 maja 2017
Format ebooka:
EPUB
Format EPUB
czytaj
na czytniku
czytaj
na tablecie
czytaj
na smartfonie
Jeden z najpopularniejszych formatów e-booków na świecie. Niezwykle wygodny i przyjazny czytelnikom - w przeciwieństwie do formatu PDF umożliwia skalowanie czcionki, dzięki czemu możliwe jest dopasowanie jej wielkości do kroju i rozmiarów ekranu. Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Multiformat
E-booki w Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu. Oznacza to, że po dokonaniu zakupu, e-book pojawi się na Twoim koncie we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu. Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu.
, MOBI
Format MOBI
czytaj
na czytniku
czytaj
na tablecie
czytaj
na smartfonie
Jeden z najczęściej wybieranych formatów wśród czytelników e-booków. Możesz go odczytać na czytniku Kindle oraz na smartfonach i tabletach po zainstalowaniu specjalnej aplikacji. Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Multiformat
E-booki w Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu. Oznacza to, że po dokonaniu zakupu, e-book pojawi się na Twoim koncie we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu. Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu.
(2w1)
Multiformat
E-booki sprzedawane w księgarni Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu - kupujesz treść, nie format. Po dodaniu e-booka do koszyka i dokonaniu płatności, e-book pojawi się na Twoim koncie w Mojej Bibliotece we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu. Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu przy okładce. Uwaga: audiobooki nie są objęte opcją multiformatu.
czytaj
na tablecie
Aby odczytywać e-booki na swoim tablecie musisz zainstalować specjalną aplikację. W zależności od formatu e-booka oraz systemu operacyjnego, który jest zainstalowany na Twoim urządzeniu może to być np. Bluefire dla EPUBa lub aplikacja Kindle dla formatu MOBI.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na czytniku
Czytanie na e-czytniku z ekranem e-ink jest bardzo wygodne i nie męczy wzroku. Pliki przystosowane do odczytywania na czytnikach to przede wszystkim EPUB (ten format możesz odczytać m.in. na czytnikach PocketBook) i MOBI (ten fromat możesz odczytać m.in. na czytnikach Kindle).
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na smartfonie
Aby odczytywać e-booki na swoim smartfonie musisz zainstalować specjalną aplikację. W zależności od formatu e-booka oraz systemu operacyjnego, który jest zainstalowany na Twoim urządzeniu może to być np. iBooks dla EPUBa lub aplikacja Kindle dla formatu MOBI.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Czytaj fragment
Pobierz fragment
39,90

Jak i o czym po angielsku? Podróże. Kultura. Rozrywka. Sport. Przyroda - ebook

Słówka, zwroty i dialogi w języku angielskim pomocne i niezbędne każdego dnia.
Czytelnik znajdzie w książce zasób pytań, odpowiedzi, słów i zwrotów umożliwiających porozumiewanie się w codziennych sytuacjach związanych z komunikowaniem się w języku angielskim w tematach związanych z podróżą, kulturą, rozrywką, sportem i przyrodą.
Książka stanowi kontynuację i uzupełnienie wcześniejszej publikacji Jak i o czym po angielsku? Praca. Rodzina. Szkoła. Zdrowie. Zakupy tej samej autorki. Łącznie obie książki stanowią niezwykle praktyczną i użyteczną pomoc w opanowaniu bogatego i różnorodnego angielskiego, co pozwoli radzić sobie w bardzo wielu sytuacjach codziennych. Swoją metodę nauczania angielskiego autorka lubi określać jako „metodę starego belfra”, a na czym konkretnie ona polega – warto sprawdzić w praktyce.
***
Izabella Rodzik-Sambierska – anglistka, redaktorka książek w języku angielskim, autorka Jak? Gdzie? Kiedy? oraz Jak mówimy…? Gramatyka angielska – łatwa i przyjemna.

Spis treści

Okładka
Strona tytułowa
Strona redakcyjna
Spis treści
Od Wydawcy
1. O podróżowaniu
W biurze podróży
W hotelu
W recepcji
Jaki może być pokój w hotelu
Gdzie mieszkamy w czasie wakacji
Szukając kwatery, pytamy o:
O co pytamy na kempingu
Podróż statkiem
O statku
Rodzaje statków
Podróż pociągiem
Rodzaje pociągów
Z czego składa się pociąg
Na stacji kolejowej
Co znajduje się na stacji kolejowej
Kupujemy bilet
O samochodzie
Jaki może być samochód
Części samochodu
Rodzaje samochodów
Jeździmy samochodem
Jeżdżąc…
Jak uruchomić samochód
Przed uruchomieniem samochodu
O drodze 
Jak biegnie droga i co jadąc po niej możemy zrobić
Co może nas spotkać podczas jazdy na drodze
Rodzaje dróg
Na stacji benzynowej
Wypadek
Znaki drogowe Road signs
Znaki zakazu – Prohibitory traffic signs
Znaki nakazu – Mandatory signs
Znaki ostrzegawcze – Danger warning signs
Znaki informacyjne – Informative signs
Tablice informacyjne – Road notices
Podróż samolotem
O samolocie
Samolot leci – The plane flies
Rodzaje samolotów i jednostek latających
Części samolotu
Co i kto znajduje się w samolocie
Na lotnisku
Zapowiedzi na lotnisku – Flight announcements
Kupujemy bilet lotniczy
Lecimy samolotem
2. O kulturze
O teatrze
Co znajduje się w budynku teatru
Aby być w teatrze, kupujemy bilet
Rodzaje sztuk dramatycznych
Co jest związane z przedstawieniem
Kto tworzy przedstawienie teatralne
O czym będziemy pisać w recenzji z przedstawienia
Krótka recenzja negatywna z przedstawienia
Krótka recenzja pozytywna z przedstawienia
O kinie i filmie
Kto pracuje przy kręceniu filmu
Rodzaje filmów
Jak i o czym napiszemy w recenzji z filmu
Krótka ocena filmu
O książce
Rodzaje książek
Jakie są formy literackie
Z jakich części składa się książka
Co może być w książce
Kto pracuje nad książką
Co powiemy o autorze książki
Co mówimy o stylu autora
Czym zajmuje się autor w książce
O czym napiszemy w recenzji książki
Krótka ocena książki
Gdzie znajdziemy książki
O czytelniku
O muzeum
Co znajduje się w muzeum
Kto pracuje w muzeum
O malarstwie
Jakie są techniki i gatunki malarskie
Techniki malarskie
Gatunki malarskie
Co jest potrzebne malarzowi, aby namalować obraz
Jakie elementy obrazu będziemy oceniać
Opisujemy obraz
Krótka ocena obrazu
Style w malarstwie i rzeźbie
3. O rozrywce i czasie wolnym
Co możemy robić w czasie wolnym
Co jeszcze możemy robić w czasie wolnym
A co najbardziej lubimy robić w czasie wolnym?
Życie towarzyskie
Kontakty i znajomości towarzyskie
Kogo można spotkać w towarzystwie
O odwiedzinach
Jak zapraszamy do odwiedzin
Wydajemy przyjęcie
Kiedy przychodzą goście
Grzeczności
Wypada/Nie wypada w towarzystwie
4. O sporcie
Imprezy sportowe
…i co się z nimi wiąże
Dyscypliny sportowe (przykładowe)
Fitness
Polecenia w ćwiczeniach gimnastycznych
Rodzaje sportu i ekwipunek
5. O przyrodzie
Co spotykamy w przyrodzie
Góry
Lasy
Co jest w lasach
Jezioro
Morze
Co wiąże się z morzem
Rzeka
Jak płynie rzeka
Woda
O roślinach 
Rodzaje roślin
Kwiat
Części kwiatu
Drzewa 
Części drzewa
Ogród 
Co będziemy robić w ogrodzie
O zwierzętach
Zwierzęta gospodarskie
Gatunki zwierząt
Nazwy zwierząt (wybrane)
Co się zdarza zwierzętom
Zwierzęta w gromadzie
Zwierzęta i ich głosy
Gdzie zwierzęta mieszkają
O psie
Rasy psa
Jaki może być pies
Co może zrobić pies
Jak zajmować się psem
Angielskie przysłowia i powiedzenia ze słowem dog
O kocie
Jaki może być kot
Rasy kota – Cat’s breeds
Wyposażenie kota
Co potrafi robić kot
Człowiek i zwierzę w porównaniach
Porównania ze słówkiem as
Porównania ze słówkiem like
6. O pogodzie i klimacie
O ładnej pogodzie powiemy:
O brzydkiej pogodzie powiemy:
Jaka jeszcze może być pogoda
O każdej porze roku pogoda może być
Opisując pogodę, używamy konstrukcji:
Jak o pogodzie będzie mówił prezenter pogody
Jaka jest prognoza na jutro? – What is the forecast for tomorrow?
Dzień będzie… – The day will be …
Pory dnia i roku
Co się wiąże z porami dnia i roku
Rodzaje deszczu
Rodzaje wiatru
O klimacie
Strefy klimatyczne i określenia geograficzne
7. O środowisku naturalnym
Co jest szkodliwe dla środowiska
Jakie są skutki zatrucia środowiska
Co może uratować środowisko
Aby uratować środowisko, powinniśmy:
Ekologia
8. O jedzeniu i gotowaniu
O jedzeniu
Podczas jedzenia będziemy. . .
Ale może nam się także zdarzyć. . .
Apetyt
O łakomczuchu
O niejadku
O stole
Co kładziemy i stawiamy na stole
Jak zapraszamy do jedzenia, częstujemy i co na to odpowiadamy
Jak prosimy o coś, siedząc przy stole i jak na to odpowiadamy
Posiłki i dania
Potrawy
Potrawy – dishes 
Toasty i … ich skutki
Smak i jakość potraw
Potrawa ma smak dobry, gdy jest ona:
Jakość potrawy jest dobra, gdy jest ona:
Potrawa jest złą, gdy ma smak:
Potrawa nie nadaje się do jedzenia, gdy jest:
Potrawa może być:
Jesteśmy w restauracji
Rozmowa w restauracji
O gotowaniu
Jakich przedmiotów używamy, gdy chcemy przygotować potrawę
Co trzeba robić, aby ugotować potrawę
Przyprawy
Przepis na jajka faszerowane - A recipe for stuffed eggs

Kategoria: Angielski
Zabezpieczenie: Watermark
Watermark
Watermarkowanie polega na znakowaniu plików wewnątrz treści, dzięki czemu możliwe jest rozpoznanie unikatowej licencji transakcyjnej Użytkownika. E-książki zabezpieczone watermarkiem można odczytywać na wszystkich urządzeniach odtwarzających wybrany format (czytniki, tablety, smartfony). Nie ma również ograniczeń liczby licencji oraz istnieje możliwość swobodnego przenoszenia plików między urządzeniami. Pliki z watermarkiem są kompatybilne z popularnymi programami do odczytywania ebooków, jak np. Calibre oraz aplikacjami na urządzenia mobilne na takie platformy jak iOS oraz Android.
ISBN: 978-83-7561-766-5
Rozmiar pliku: 2,1 MB

FRAGMENT KSIĄŻKI

Od Wydawcy

Książka stanowi kontynuację i uzupełnienie publikacji Jak i o czym po angielsku? Praca, rodzina, szkoła, zdrowie, zakupy tej samej Autorki wydanej przez Poltext w 2016 roku. Wykorzystuje tę samą metodę oraz ten sam układ graficzny, co wcześniejsza książka, choć oczywiście omawia inny zakres tematyczny. W zamierzeniu Autorki obydwa tomy mają pomóc osobom uczącym się języka angielskiego w opanowaniu słownictwa i zwrotów stosowanych w życiu codziennym, w rozmowach na różne tematy w ramach kontaktów towarzyskich i zawodowych.

Autorka wyznawała i w swojej działalności edukacyjnej praktykowała – w Jej własnych słowach – metodę starego belfra. Raczej sceptyczna wobec „nowinek” dydaktycznych, wierzyła we „wkucie” koniecznego zasobu słów oraz zwrotów na dany temat, aby następnie ich używać automatycznie w kontaktach z osobami anglojęzycznymi. Miała świadomość, że w nauczaniu języków obcych nieustannie pojawiają się „nowsze i lepsze” metody, obiecujące szybkie opanowanie języka obcego bez wysiłku i nakładu czasu, jednak uznawała je za obietnice bez pokrycia. Czy miała rację? Jako wydawca książek Izabelli Rodzik-Sambierskiej możemy tylko stwierdzić, że Autorka miała liczne grono Czytelników, którzy kupowali Jej książki, aby uczyć się z nich języka angielskiego.

Układ książki jest prosty i przejrzysty:

1. punktem wyjścia jest język polski, ponieważ każdy uczący się języka obcego najpierw myśli w języku ojczystym, a dopiero potem szuka w pamięci odpowiedników w języku obcym;
2. konsekwentnie jest stosowana zasada: jeden temat – jeden rozdział, a ponadto słownictwo jest wzbogacone o całe frazy lub wyrażenia związane z tematem danego rozdziału;
3. hasła czasownikowe i przymiotnikowe są podane razem z łączącymi się z nimi przyimkami, a hasła rzeczownikowe razem ze złożeniami czasownikowymi (tzw. kolokacje), co ma zapewnić bogactwo i poprawność wypowiedzi;
4. każdy temat (rozdział) został opracowany na tyle szczegółowo pod względem słownictwa oraz zwrotów, aby zapewnić osobie uczącej się swobodę wypowiedzi w języku angielskim.

Autorkę cechowało swoiste poczucie humoru, co znajduje odzwierciedlenie w przygodach, przeżyciach i dialogach pojawiających się w książce postaci. Koniecznie trzeba też wspomnieć o wielkiej miłości Autorki do zwierząt i przyrody, co także znajduje swoje odbicie w tej ostatniej książce Izabelli Rodzik--Sambierskiej.

W książce stosowana jest pisownia zgodnie z zasadami British English.

Warszawa, kwiecień 2017

Książki Izabelli Rodzik-Sambierskiej wydane przez Poltext

- Jak mówimy…? Gramatyka angielska – łatwa i przyjemna
- Jak? Gdzie? Kiedy? Everyday English dla Polaków
- Jak i o czym po angielsku? Praca, rodzina, szkoła, zdrowie, zakupy
- Jak i o czym po angielsku? Podróże, kultura, rozrywka, sport, przyroda1 O podróżowaniu

Słowo „podróż” ma kilka odpowiedników w języku angielskim:

- travel – dłuższa podróż z jednego miejsca do drugiego lub kilku miejsc, zwłaszcza za granicę,
- journey – podróż do innego miejsca na lądzie,
- voyage – podróż morska,
- trip – krótka podróż tam i z powrotem, np. wycieczka turystyczna lub podróż służbowa.

Z pojęciem „podróż” łączy się ściśle słowo „wycieczka”. Język angielski zna trzy słowa odpowiadające polskiemu słowu „wycieczka”:

- trip – to wyjazd krótki, tam i z powrotem i z jakimś konkretnym celem, np. business trip – podróż służbowa, to make a trip into the town – to wyjście na miasto, żeby coś załatwić lub wyjazd, żeby coś zwiedzić, np. a trip to London. Słowo trip to po polsku i „podróż”, i „wycieczka”, be away on a trip – „być w podróży”;
- excursion – to najczęściej wyjazd na krótko, zorganizowany przez instytucję, np. biuro podróży, aby zobaczyć coś ciekawego, np. a day excursion to the nearby island – „jednodniowa wycieczka na pobliską wyspę”, to make/to go on an excursion into the country – to „zrobić/pojechać na wycieczkę za miasto”;
- outing – to wycieczka, wyjazd do miejsc wartych odwiedzenia, takich jak muzeum, teatr, wyjazd do ciekawego miejsca, np. nad morze, school outing to „wycieczka szkolna”.

Te trzy słowo są synonimiczne, o ich użyciu decyduje zwyczaj językowy:

- pojechać na wycieczkę – to go on a trip/an excursion/an outing
- pojechać na wycieczkę do Warszawy – to go on a trip to Warsaw
- pojechać/wyruszyć na wycieczkę w góry – to go/to set off on a trip for the mountains
- pojechać na wycieczkę nad morze – to go on a trip to the seaside
- pojechać na wycieczkę na ryby – to go on a fishing trip
- pojechać na wycieczkę objazdową – to go touring
- pojechać na wycieczkę statkiem – to go on a cruise
- pojechać na wycieczkę z przewodnikiem – to go on a guided tour

- wycieczka autokarowa – coach trip
- wycieczka łodzią – boat trip
- wycieczka statkiem – cruise
- wycieczka objazdowa po Polsce – touring trip of Poland
- wycieczka turystyczna/krajoznawcza – sightseeing trip

Uwaga 1:

Z wycieczką i wyjazdem, zwłaszcza gdy grupa jest zorganizowana, wiążą się:

nocleg – accommodation, lodging

- zatrzymać się na nocleg w hotelu – to stay overnight at the hotel
- zatrzymać się na nocleg u znajomego – to stay overnight at the friend’s place
- przyjąć kogoś na nocleg – to put sb up for the night

------------------------------------------- ------------------------------------------------------
prowiant provisions, packed lunch
na drogę some food for the journey
suchy prowiant dry provisions
zbiórka meeting
zbiórka o 9 rano we meet at 9 a.m.
miejsce zbiórki pick-up point
podróż journey, travel, trip, voyage
morska sea voyage
kosmiczna space travel
służbowa business trip
odrzutowcem jet travel
poślubna honeymoon trip
samochodem/pociągiem/autobusem/statkiem journey by car/by train/by bus/by ship
samolotem air travel, journey by plane
zagraniczna foreign travel
podróżowanie travelling, journeying, voyaging
cel podróży/stacja docelowa destination
dojechać do celu podróży/na miejsce reach one’s destination
plan podróży itinerary
towarzysz podróży travelling companion
Szczęśliwej podróży! Have a nice trip!/Safe journey!/Have a safe journey!
być w podróży be away on a trip
udać się w podróż go on/set out on a journey
udać się w podróż do… leave for…
udać się w podróż służbową go on a business trip
wyruszyć w podróż set on a journey, set off on a journey
wyruszyć do/udać się do (np. miasta) set for… (e.g. a town)
zabrać kogoś w podróż take sb on a journey
podróżować travel, journey
podróżować dalej (kontynuować podróż) journey on
podróżować statkiem voyage
podróżować samolotem travel by plane, fly
podróżować drogą kolejową travel by rail
lądową travel overland
lotniczą travel by air
morską travel by sea
okrężną take a roundabout route
podróżować z małym bagażem lub bez bagażu travel light
podróżnik traveller, voyager
przyjazd coming back, arrival
przyjechać come back, arrive
wyjazd going away, departure
wyjechać go away, be away, leave
------------------------------------------- ------------------------------------------------------

W biurze podróży

------------------------------------------------ ------------------------------
w biurze podróży at the travel office
broszura/folder brochure/leaflet
dokonać wpłaty make a payment
organizator wycieczek tour operator
pojechać na zorganizowaną wycieczkę/wypoczynek go on a package tour/holiday
pracownik biura podróży travel agent
ustalić termin wyjazdu set up a day of departure
------------------------------------------------ ------------------------------

W czym mogę panu pomóc?

Can I help you?

Chciałbym się dowiedzieć o wycieczki do Hiszpanii.

I’d like some information about the trips to Spain.

Chciałbym pojechać na wycieczkę zorganizowaną do Barcelony.

I’d like to go on a package tour to Barcelona.

Chciałbym pojechać do Barcelony przez Paryż na początku przyszłego tygodnia.

I want to travel to Barcelona via Paris early next week.

Czym pan chce pojechać?

How do you want to travel?

Chciałbym pojechać autokarem.

I’d like to travel by coach.

Którego dnia?

Which day?

Chciałbym wyjechać w piątek 20-tego.

I’d like to leave on Friday the 20th.

Ile to będzie kosztowało?

How much will it cost?/What’s the price?

Ceny wahają się od… do… .

The prices range from… to… .

Co jest wliczone w cenę?

What exactly does the price include?

Bilet w obie strony, zakwaterowanie i zwiedzanie z przewodnikiem.

Return fare, accommodation and a guided tour.

Ile kosztuje zakwaterowanie w hotelu?

How much is the accommodation in the hotel?

To zależy od kategorii/standardu hotelu.

It depends on the category/standard of the hotel.

Chciałbym też wiedzieć, ile kosztuje przejazd.

I would like to know the fare.

W szczycie sezonu jest to… .

At the height of the season it is… .

Poza sezonem jest taniej.

It is less out of the season.

A ile kosztuje samolot?

And I would like to know the air fare.

Przejazd jest tańszy w marcu.

The fare is less in March.

W lipcu przejazd jest droższy.

In July the fare is more.

W sierpniu przejazd kosztuje tyle samo.

In August the fare is the same.

Od września opłata jest… .

After September the fare is… .

A co z posiłkami?

And what about the meals?

------------------------------------------- -----------------------------------
oferujemy: we offer:
pełne wyżywienie full board
niepełne wyżywienie (śniadania i kolacje) half board
bez wyżywienia (żywienie na własną rękę) self-catering
A jakie jest zakwaterowanie? And what about the accommodation?
nocleg ze śniadaniem bed and breakfast (skrót B&B)
nocleg i wyżywienie bed and board
zakwaterowanie w hotelu hotel accommodation
zakwaterowanie w schronisku młodzieżowym youth hostel accommodation
kwatery prywatne private accommodation/rooms
miejsca noclegowe accommodation places
tanie noclegi affordable accommodation
wygodne noclegi/zakwaterowanie comfortable accommodation
zapewniamy: we provide:
przewodnika guide
wycieczkę z przewodnikiem guided tour
wycieczkę zorganizowaną package tour
wycieczkę ze zwiedzaniem sightseeing tour
przewodnik po (broszura)… guide to…
przewodnik (osoba) guide
------------------------------------------- -----------------------------------

Czy mam zrobić rezerwację dla pana?

Shall I make/get a reservation on that for you?

Powinien pan zrobić rezerwację z wyprzedzeniem.

You should book in advance.

Wycieczki do Włoch są najbardziej popularne.

Italy is the most popular destination.

Musi się pan szybko zdecydować, ponieważ może zabraknąć miejsc.

You should/you had better make up your mind quickly because we may soon be fully booked.

Muszę to przemyśleć.

I must think it over./I must consider it.

Możemy panu załatwić paszport za dodatkową opłatą.

We can arrange for a passport for you for an extra pay.

A co z małymi dziećmi? Dzieci są wpisane do pana paszportu.

And what about small children? Children are included in your passport.

Możemy panu załatwić wszystko.

We can arrange for everything.

Odpowiada to panu?

Will that be all right?

I proszę nie zapomnieć zabrać bilety w podnieceniu przed wyjazdem.

And please, don’t forget about the tickets in the excitement of the departure.

W hotelu

-------------------------------------- ------------------------------------
hotel hotel
drogi expensive
luksusowy luxury hotel
marny poor, shabby
niedrogi inexpensive, cheap
pięciogwiazdkowy five-star hotel
polecany recommended, approved
skromny modest
wygodny comfortable
wysokiej klasy high-class/top-class hotel
zatrzymać się w hotelu stay at the hotel
Zatrzymać się na jeden/dwa/trzy dni. Stay for a night/two/three nights.
opuścić hotel leave the hotel
-------------------------------------- ------------------------------------

--------------------------- -------------------------
obsługa hotelu (personel) hotel staff
obsługa/obsługiwanie service
pokoju room service
wliczona w cenę service included
marna poor
miła kind
niemiła unkind
szybka quick
chłopiec hotelowy bellboy
kierownik manager
pokojówka chambermaid
portier porter, hotel attendant
recepcjonistka receptionist
sprzątaczka cleaning woman
właściciel hotelu hotelkeeper
--------------------------- -------------------------

-------------------------- --------------------------
recepcja reception
karta meldunkowa registration card
książka meldunkowa register
książka gości hotelowych register, visitors’ book
regulamin hotelowy hotel regulations
-------------------------- --------------------------

W recepcji

-------------------------------- -----------------------------------------------------
meldować gości register the guests
oddać klucze (na przechowanie) deposit the keys
otrzymać kwit na rezerwację get a reservation slip/reservation receipt
otrzymać rachunek hotelowy get a hotel bill
okazać paszport/dowód osobisty present a passport/identity card
wpisać dane osobowe put down personal data
wymeldować się check out of the hotel
wypełnić formularz fill in/complete the registration form
wystawić rachunek make out a bill
zameldować się check in the hotel
zamówić budzenie order/book an early call, order/book a wake-up call
zamówić taksówkę order a taxi, arrange for a taxi
zamówić pokój order a room
nocleg accommodation
dla dwóch osób accommodation for two
ze śniadaniem bed and breakfast (skrót B&B)
śniadanie angielskie English breakfast
śniadanie kontynentalne continental breakfast
śniadanie na gorąco cooked breakfast
rezerwacja reservation, booking
odwołać rezerwację cancel the booking
przyjąć rezerwację take a booking
potwierdzić rezerwację confirm the booking
zarezerwować pokój book a room, reserve a room, make a reservation
zachować rezerwację hold the booking
zmienić termin rezerwacji change the booking
Hotel może przyjąć 100 osób. The hotel can sleep one hundred guests.
Zostaw klucz u recepcjonistki. Leave the key with the receptionist.
-------------------------------- -----------------------------------------------------

Malinowski przyjechał do Krakowa i udał się do hotelu „Victoria”.

Mr Malinowski arrived in Cracow and went to the Victoria Hotel.

Czy są wolne pokoje?

Have you got any rooms vacant/available? Have you got any vacancies?

Niestety mamy komplet.

Sorry we are full up./Sorry we are fully booked./I’m afraid all rooms are occupied/taken.

Brak wolnych miejsc.

No vacancies.

Poszedł więc do hotelu „Bajka”.

So he went to the Bajka Hotel.

Tak, mamy kilka wolnych pokoi.

Yes, we have some rooms vacant.

Jaki pokój pana interesuje?

What kind of a room you are looking for?

Jednoosobowy.

A single room.

Ma pan jakieś szczególne wymagania?

Any specific needs?

Na ile dni chce się pan zatrzymać?

How many nights do you want to stay?

Dwa dni. Ile kosztuje pokój?

Two nights. How much is a room?/How much do you charge for a room?

Ile kosztuje doba?

How much is it for a night?/per night?/How much do you charge for a night?/How much do I pay for a day?/What’s the price for a night?

Ile kosztuje pokój ze śniadaniem?

How much do you charge for bed and breakfast?

Bez śniadania?

Without breakfast?

Z całodziennym utrzymaniem?

With full board?

Z obsługą?

With service?

Liczymy £10 za dobę.

We charge £10 for a night/for a room.

Chciałbym zarezerwować pokój jednoosobowy na piątek wieczór, czy jest to możliwe?

I would like/I want to book a single room for Friday night. Is it possible?

Tak, oczywiście.

Yes, certainly.

Tu jest pana kwit na rezerwację.

Here is your reservation slip/receipt.

Malinowski przyszedł w piątek.

Mr Malinowski came on Friday.

Mam zarezerwowany pokój na dzisiaj.

A room has been reserved for me for today.

Na jakie nazwisko?

What name?

Malinowski.

Mr Malinowski.

Czy mogę pana prosić o paszport?

May I have your passport, please?

Proszę bardzo.

Here you are.

Paszport odbierze pan jutro rano.

You’ll get your passport back tomorrow morning.

Proszę wypełnić formularz meldunkowy.

Please, fill in/complete your registration form.

Proszę wpisać swoje dane w formularzu.

Please, fill in your particulars on the form.

Czy płacę z góry czy przy wyjeździe?

Do I have to pay in advance or when I leave the room?

Kiedy mam zwolnić pokój?

When do I have to leave/to vacate the room?

Poproszę o rachunek.

Could I have my bill, please?

Poproszę o klucz.

May I have the key, please?

Czy mógłby ktoś zabrać mój bagaż do pokoju?

Could I have my luggage taken up?

Proszę zanieść moje walizki do pokoju.

Please carry my luggage to the room.

Chciałbym zamówić budzenie rano.

I’d like an early call.

Chciałbym zamówić budzenie na godzinę 8 rano, czy mógłby pan to załatwić?

I’d like to be woken up at 8 a.m. Could you arrange it, please?

Proszę mnie obudzić o siódmej rano.

Please, wake me up at seven o’clock.

Czy mógłby pan dopilnować, aby mnie na pewno obudzono?

Please make sure I am woken up.

Czy mógłby pan zamówić dla mnie taksówkę?

Could you arrange for a taxi for me?/Could you call a taxi for me?

Czy mógłby ktoś znieść mój bagaż na dół?

Can I have my luggage brought down?

Jaki może być pokój w hotelu

---------------------- ---------------------------------------------
pokój room
cichy quiet
duży/przestronny spacious
jednoosobowy a single room
dwuosobowy a double/double-bedded room
trzyosobowy a three-bedded room, a room with three beds
z podwójnym łóżkiem a twin-bedded room
oddzielny separate
połączony z łazienką en suite
z łazienką with bath
z osobną łazienką with private bathroom
z widokiem na morze overlooking/viewing/facing the sea
z oknem na podwórze inside/back room
z oknem na południe south facing
z oknem na ulicę front room
z balkonem/tarasem with a balcony/a terrace
apartament suite
---------------------- ---------------------------------------------

Gdzie mieszkamy w czasie wakacji

---------------------------------------- ----------------------
mieszkać w… stay at…
dom wczasowy holiday house
domek kempingowy bungalow, cabin
domek letni summer house
domek drewniany/chata chalet
gospoda/zajazd inn
hotel hotel
mieszkanie wynajmowane na okres urlopu holiday apartment
motel motel
namiot tent
pensjonat guest/boarding house
pole namiotowe/kemping camping site
przyczepa kempingowa caravan
samochód kempingowy camping van
schronisko hostel
młodzieżowe youth hostel
górskie hut
---------------------------------------- ----------------------

Szukając kwatery, pytamy o:

-------------------------------------- -----------------------------
łóżko dostawka camp/rollaway bed
wygody amenities
wyposażenie equipment
wyposażenie w meble furnishing
wyposażenie w urządzenia facilities
bufet samoobsługowy help yourself buffet
wynająć mieszkanie take lodgings
domek kempingowy hire a bungalow
pokój rent a room
pokój do wynajęcia a room to let
sprzątnąć pokój clean up the room
zakwaterowanie accommodation
zakwaterowanie z własnym wyżywieniem self-catering accommodation
tanie zakwaterowanie budget accommodation
-------------------------------------- -----------------------------

O co pytamy na kempingu

Chcielibyśmy wynająć domek kempingowy.

We want to hire a bungalow/cabin.

Czy możemy postawić tu namioty?

May we put up/pitch/erect our tents here?

Gdzie możemy postawić przyczepy?

Where can we put our caravans?

Gdzie możemy wypożyczyć… ?

Where can we hire… ?

Czy możemy korzystać z kuchni?

Can we use the kitchen?

Czy są prysznice?

Are there any showers here?

Czy płacimy za to dodatkowo?

Shall we pay extra for it?

Kiedy mamy złożyć nasze namioty?

When shall we take down our tents/break up camp?

Podróż statkiem

----------------------- ------------------------------
podróżowanie statkiem travelling by ship, voyaging
marynarka navy
marynarka wojenna the navy
marynarka handlowa merchant navy/marine
oficer marynarki naval officer
marynarz sailor, seaman
----------------------- ------------------------------

O statku

---------------------------- ----------------------------------
statek ship
cumować statek moor, berth, wharf
podróżować statkiem travel by ship
przewieźć statkiem send by ship
wprowadzić statek do portu sail a ship into the port
wsiąść na statek get on board/board the ship
wsiąść na statek do… take the ship for…
wysiąść ze statku get off, disembark from (a ship)
---------------------------- ----------------------------------

----------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------
na statku on board the ship
bandera flag, ensign
bandera handlowa merchant ensign
bandera wojenna military/war ensign
opuścić banderę lower the flag
pływać pod polską banderą sail under the Polish flag
podnieść banderę hoist the flag
dziub bow
na dziobie at/in the bow
kajuta cabin
kamizelka ratunkowa life jacket
kotwica anchor
zakotwiczyć anchor, moor
podnieść kotwicę raise/weigh anchor
rzucić kotwicę cast/drop anchor
stać na kotwicy be/lie at anchor
mostek bridge
pokład board, deck
na pokładzie aboard, on the deck, on board
wsiąść na pokład aboard
wszyscy na pokład! all aboard! (do pasażerów), all hands on deck! (do załogi)
rufa stern
na rufie at/in the stern
pływać sail
płynąć do (portu) sail/head/be bound for (a port)
płynąć przez morze/rzekę cross the sea/river
pływać po morzu sail the sea
pływać po morzu (statkiem wycieczkowym) cruise the sea
pływać na statkach (marynarz) serve on ships
pływać na łodzi sail a boat
Łodzie pływały po jeziorze. Boats were sailing on the lake.
odbić od brzegu cast off from the bank
odpływać put out to sea, sail away
Statek odpływa rano. The ship sails in the morning.
opłynąć świat sail around the world
przepłynąć (statkiem) jezioro/morze/ocean/rzekę cross the lake/sea/ocean/river, sail/sail across the lake/sea/ocean/river
Miesiąc temu przepłynąłem Atlantyk na pokładzie transatlantyku. A month ago I sailed the Atlantic on board a transatlantic liner.
----------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------

------------------- -------------------------------
przybić do brzegu draw up, tie up to the bank
przypłynąć reach the shore
przypłynąć do… arrive at…
wypływać set off
na morze ship out, sail out, go to sea
wypływać do… head for…, sail for…
wypłynąć z portu set sail, put out to sea
------------------- -------------------------------

---------------------------- -----------------------------------------------
port port, harbour, haven
odpływać set sail, put out to sea, sail away
przybić do portu/przystani put into port/harbour
wpływać do portu sail into port, put into port, arrive in port
Statek wpłynął do portu. The ship sailed into port.
bulwar bulwark, embankment
molo pier, jetty
nadbrzeże embankment, wharf
przystań harbour, pier, marina (dla jachtów)
cicha przystań safe berth
reda roadstead
---------------------------- -----------------------------------------------

--------------------------------------- -------------------------------------
rejs (żeglowanie) voyage
rejs (wycieczka po morzu, rzece) cruise
rejs po morzu (np. Bałtyckim) a Baltic cruise
odbywać rejs be on a cruise
odbywać rejs po morzu (np. Bałtyckim) cruise in the (e.g. Baltic) sea
odbywać rejs wzdłuż wybrzeża cruise along the coast
podczas rejsu on the voyage
wyruszyć w rejs go on a cruise, set out on a voyage
--------------------------------------- -------------------------------------

Rodzaje statków

--------------------- -----------------------------------
barka barge
frachtowiec fright ship
łódź ratunkowa life boat
rybacka fishing boat
statek handlowy trader/merchant ship
jacht yacht
jacht wycieczkowy cruising yacht
kuter cutter
statek pasażerski steamer
statek wycieczkowy cabin cruiser
transatlantyk transatlantic liner
żaglowiec sailing ship
żaglówka sailing boat
żagiel sail
pod pełnymi żaglami in full sail
postawić żagiel set sail
pojechać na żagle go for a sail, go sailing
zwinąć żagle take in sails
żeglarz mariner, seaman, seafarer, sailor
żegluga navigation, sailing (śródlądowa)
żegluga wielka ocean sailing
--------------------- -----------------------------------

Podróżowanie to moja pasja, poszerza horyzonty – powiedział Malinowski.

Mr Malinowski said: Travelling is my passion, it broadens the mind.

Kiedy podróżowałem po Francji, spotkałem wielu ciekawych ludzi.

When I was travelling round France, I met a lot of interesting people.

Dwa lata temu byłem w Hiszpanii, Maroku, Tunezji i Egipcie.

Two years ago I was in Spain, Morocco, Tunisia and Egypt.

W zeszłym roku też dużo podróżowałem.

Last year I also travelled widely.

Chciałbym wkrótce znów pojechać za granicę.

I would like to travel abroad again shortly.

Tymczasem Malinowski musiał jechać w podróż służbową do Krakowa.

Meanwhile Mr Malinowski had to go on a business trip to Cracow.

Wyruszył w podróż w czwartek, a wrócił w poniedziałek.

He set off/out on a journey on Thursday and was back on Monday.

Jest bardzo zadowolony z podróży.

He is very happy about the journey.

Malinowski lubi także podróże morskie.

Mr Malinowski also likes voyages.

Pewnego razu, gdy po długiej i męczącej podróży wysiadł w porcie w Gdyni, zerwała się straszna burza.

Once when after a long arduous voyage he disembarked at the port of Gdynia, a heavy storm broke out.

Wszyscy pasażerowie schronili się na przystani. Wszyscy byli bardzo zmęczeni.

All passengers sheltered on the pier. They were all very tired.

Kiedy burza ucichła, niektórzy z nich poszli na spacer wzdłuż nadbrzeża.

When the storm subsided some of them went for a walk along the embankment.

Męcząca podróż po morzu nie zniechęciła ich do podróżowania statkiem po morzu.

The arduous voyage did not discourage them from travelling by ship/from sailing the seas.

Młoda dama, spacerując wzdłuż bulwaru, marzyła o następnej podróży morskiej: Rejs pełen słońca dookoła Wysp Kanaryjskich! Kapitan! Młody, przystojny! Muszę zaraz iść do biura podróży.

A young lady walking along the embankment was daydreaming about another voyage: A sunshine cruise around the Canary Islands! A captain! Young, handsome! I must go to the travel office right away.

Podróż pociągiem

----------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------
jazda pociągiem ride on a train
podróżowanie pociągiem travelling by train
komunikacja (kursowanie pociągów, połączenia) train service
utrzymywać regularne połączenia do… run a regular service to…
Pociągi kursują co godzinę. There is an hourly train service.
pociąg train
pociąg nadjeżdża the train is approaching
odjeżdża o (godzinie) the train leaves at/is due out at/draws out at/pulls out at/departs at
odjeżdża do the train leaves for/departs for/draws out for
przyjeżdża o (godzinie) the train arrives at/is due in at/draws in at/pulls in at
przyjeżdża z the train arrives from
rusza the train is off/draws off
wjeżdża (na stację) the train pulls into the station
obsługa pociągu train service
maszynista train/engine driver
kolejarz railwayman
konduktor guard, conductor
odjazd pociągu departure of a train
przyjazd pociągu arrival of a train
spóźnienie pociągu delay of a train
spóźnić się na pociąg miss a train, be late for a train
wykolejenie się pociągu derailment/derailing of a train
wykoleić się derail, get off the rail
hamować pociąg brake the train
hamulec brake
hamulec bezpieczeństwa emergency brake
jechać/pojechać pociągiem go by train, take a train
odebrać kogoś z pociągu meet sb at the station, pick up sb at the station
odprawić pociąg forward the train
odprowadzić kogoś na pociąg see sb off to/at the station
podróżować pociągiem travel by train
przesiadać się change, take a change
przyjechać pociągiem arrive by train
planowo arrive as scheduled
punktualnie arrive on time/punctually
wsiadać do pociągu get on a train
wysiadać z pociągu get off a train
zapowiedzieć pociąg announce a train
zdążyć na pociąg be on time for a train
złapać pociąg catch a train
----------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------
mniej..

BESTSELLERY

Kategorie: