O świcie wzięłam psa i poszłam... - ebook
O świcie wzięłam psa i poszłam... - ebook
Detektyw Jackson Brodie powraca!
Kolejna, po Zagadkach przeszłości, Przysłudze i Kiedy nadejdą dobre wieści?, powieść autorki bestsellerowej serii o przygodach prywatnego detektywa Jacksona Brodiego.
Kate Atkinson przenosi nas do Leeds lat 70., gdzie poznajemy posterunkową Tracy Waterhouse i jej partnera. Są to czasy, gdy na jaw wychodzą pierwsze z serii morderstw Rozpruwacza z Yorkshire.
Trzydzieści pięć lat później Jackson Brodie szuka biologicznych rodziców swojej nowej klientki. Przypadkiem trafia na teczkę z nazwiskiem Tracy Waterhouse i jej numerem telefonu. Losy Jacksona i emerytowanej policjantki splatają się, a bohaterowie odkrywają, że przeszłość nigdy nie przechodzi do historii.
Kate Atkinson jest mistrzynią łączenia błyskotliwego poczucia humoru z mroczną, misternie skonstruowaną fabułą. A wszystko to opowiedziane jest ciętym, dowcipnym i niezwykle barwnym językiem.
Kate Atkinson, laureatka Nagrody Whitebread (obecnie Costa Book Award) w kategorii Książka Roku, przyznanej za jej debiutancką powieść Za obrazami w muzeum, ceniona przez krytykę i czytelników na całym świecie. Bohaterem jej czterech bestsellerowych powieści jest prywatny detektyw Jackson Brodie.
Kategoria: | Kryminał |
Zabezpieczenie: |
Watermark
|
ISBN: | 978-83-7554-969-0 |
Rozmiar pliku: | 2,0 MB |
FRAGMENT KSIĄŻKI
1. David Oluwale – emigrant z Afryki, ofiara rasistowskich prześladowań, śmiertelnie pobity przez policjantów z Leeds 17 kwietnia 1969 roku (wszystkie przypisy pochodzą od tłumaczki).
2. Autorem tych słów, wypowiedzianych w sierpniu 1914 roku, w przeddzień przystąpienia Wielkiej Brytanii do I wojny światowej, był Edward Grey (1862–1933), brytyjski minister spraw zagranicznych.
3. William Szekspir, Burza, przekład Leona Ulricha.
4. William Blake, Kominiarczyk, przekład Zygmunta Kubiaka.
5. Andrew Marvell, Do cnotliwej damy, przekład Artura Międzyrzeckiego.
6. William Wordsworth, Świat ludzkich spraw zbyt wiele dla nas znaczy, przekład Stanisława Barańczaka.
7. William Szekspir, Jak wam się podoba, przekład Macieja Słomczyńskiego.
8. Charles Dickens, Opowieść o dwóch miastach, przekład Zofii Popławskiej.
9. Parafraza słów przypisywanych XIX-wiecznemu amerykańskiemu dziennikarzowi i wydawcy prasowemu Horace’owi Greeleyowi, który zachęcał swoich rodaków: „Jedź na zachód, młody człowieku, i rośnij wraz z krajem”.
10. Emily Dickinson, Od światła może zginąć ropucha, przekład Ludmiły Marjańskiej.
11. Annus horribilis (łac.) – straszliwy rok; określenie użyte prez królową Elżbietę II w przemówieniu podsumowującym rok 1992.
12. William Szekspir, Sonet 73, przekład Jerzego S. Sity.
13. Boulevardier (franc.) – bywalec bulwarów.
14. Ostatnie słowa wypowiedziane przez kapitana Lawrence’a Oatesa, brytyjskiego polarnika, uczestnika wyprawy Roberta Scotta, zanim oddalił się od swoich towarzyszy; jego ciała nigdy nie odnaleziono.