Facebook - konwersja
Czytaj fragment
Pobierz fragment

144 najważniejsze niemieckie rzeczowniki - ebook

Wydawnictwo:
Data wydania:
25 września 2020
Format ebooka:
EPUB
Format EPUB
czytaj
na czytniku
czytaj
na tablecie
czytaj
na smartfonie
Jeden z najpopularniejszych formatów e-booków na świecie. Niezwykle wygodny i przyjazny czytelnikom - w przeciwieństwie do formatu PDF umożliwia skalowanie czcionki, dzięki czemu możliwe jest dopasowanie jej wielkości do kroju i rozmiarów ekranu. Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Multiformat
E-booki w Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu. Oznacza to, że po dokonaniu zakupu, e-book pojawi się na Twoim koncie we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu. Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu.
, MOBI
Format MOBI
czytaj
na czytniku
czytaj
na tablecie
czytaj
na smartfonie
Jeden z najczęściej wybieranych formatów wśród czytelników e-booków. Możesz go odczytać na czytniku Kindle oraz na smartfonach i tabletach po zainstalowaniu specjalnej aplikacji. Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Multiformat
E-booki w Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu. Oznacza to, że po dokonaniu zakupu, e-book pojawi się na Twoim koncie we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu. Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu.
(2w1)
Multiformat
E-booki sprzedawane w księgarni Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu - kupujesz treść, nie format. Po dodaniu e-booka do koszyka i dokonaniu płatności, e-book pojawi się na Twoim koncie w Mojej Bibliotece we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu. Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu przy okładce. Uwaga: audiobooki nie są objęte opcją multiformatu.
czytaj
na tablecie
Aby odczytywać e-booki na swoim tablecie musisz zainstalować specjalną aplikację. W zależności od formatu e-booka oraz systemu operacyjnego, który jest zainstalowany na Twoim urządzeniu może to być np. Bluefire dla EPUBa lub aplikacja Kindle dla formatu MOBI.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na czytniku
Czytanie na e-czytniku z ekranem e-ink jest bardzo wygodne i nie męczy wzroku. Pliki przystosowane do odczytywania na czytnikach to przede wszystkim EPUB (ten format możesz odczytać m.in. na czytnikach PocketBook) i MOBI (ten fromat możesz odczytać m.in. na czytnikach Kindle).
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na smartfonie
Aby odczytywać e-booki na swoim smartfonie musisz zainstalować specjalną aplikację. W zależności od formatu e-booka oraz systemu operacyjnego, który jest zainstalowany na Twoim urządzeniu może to być np. iBooks dla EPUBa lub aplikacja Kindle dla formatu MOBI.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Czytaj fragment
Pobierz fragment
39,90

144 najważniejsze niemieckie rzeczowniki - ebook

Język niemiecki
Poziom A1–B1

Poznaj najczęściej używane w języku niemieckim rzeczowniki, by z łatwością wykorzystywać je w codziennej komunikacji.

Książka Agnieszki Drummer i Agnieszki Sochal pozwoli ci na szybką i efektywną naukę rzeczowników niemieckich. Dlaczego akurat tej części mowy? Ponieważ w języku niemieckim jest ona najliczniej reprezentowana. W końcu im szybciej opanuje się to, co jest w języku obcym najczęściej używane, tym szybciej można zacząć się w nim komunikować.

Cały materiał został przygotowany na podstawie słownika „A Frequency Dictionary of German”, który zawiera listę kilku tysięcy najczęściej używanych wyrazów w mówionym i pisanym współczesnym języku niemieckim. Poznanie tych słów wraz z najczęstszym kontekstem ich występowania to pierwszy krok do znajomości niemieckiego. Na opracowanie każdego rzeczownika składają się trzy części:

ŁATWE zawiera najprostsze zdania i najpopularniejsze znaczenia omawianego hasła. Służy jako wprowadzenie lub powtórzenie wiadomości na temat danego słowa.

TRUDNE zawiera przykłady użycia prezentujące słowa w bardziej skomplikowanych konstrukcjach gramatycznych, jak np. rzeczowniki złożone.

CIEKAWE to zbiór wybranych myśli znanych osób czy dowcipów, w których znalazły się omawiane rzeczowniki.

Oprócz listy 144 najczęściej spotykanych w języku niemieckim rzeczowników w podręczniku znajdziesz część ogólną, poświęconą zagadnieniom gramatycznym potrzebnym przy nauce rzeczowników, takim jak rodzaj rzeczownika, zasady tworzenia liczby mnogiej czy odmiana przez przypadki.

 

Spis treści

 

Okładka

Strona tytułowa

Strona redakcyjna

Spis treści

Wprowadzenie

Najważniejsze niemieckie rzeczowniki

1. das Jahr + der Monat + die Woche + die Stunde + die Minute

2. das Mal

3. das Beispiel

4. die Zeit

5. die Frau

6. der Mensch + die Leute

7. das Kind + der Vater + die Mutter + die Eltern + die Familie

8. der Tag + der Morgen + der Abend + die Nacht

9. der Mann

10. das Land

11. die Frage

12. das Haus

13. der Fall

14. die Arbeit

15. die Hand + der Kopf + das Gesicht + der Fuß + der Körper + das Auge

16. die Stadt

17. der Herr

18. der/das Teil

19. das Problem

20. die Welt

21. das Recht

22. das Ende

23. die Schule

24. die Seite

25. das Leben

 

26. der Grund

27. das Wort

28. das Geld

29. die Sache

30. die Art

31. der Bereich

32. der Weg

33. der Name

34. die Geschichte

35. das Paar

36. die Möglichkeit

37. das Unternehmen

38. das Bild

39. das Buch

40. das Wasser

41. die Stelle

42. die Aufgabe

43. die Universität

44. der Sinn

45. der Staat

46. das Ziel

47. der Freund

48. das Thema

49. das Ding

50. der Raum

51. der Blick

52. der Platz

53. die Zahl

54. die Uhr

55. die Straße

56. der Wert

57. die Sprache

58. der Anfang

59. der Ort

60. der Moment

61. die Folge

62. das Interesse

63. der Tisch

64. die Tür + die Wohnung + das Fenster + der Boden

65. der Schüler

66. die Bedeutung

67. das Ergebnis

68. der Krieg

69. die Weise

70. die Regierung + die Partei

71. das Stück

72. das Gespräch

73. der Punkt

74. der Lehrer

75. der Preis

76. die Abbildung

77. der Begriff

78. das Jahrhundert

79. das Werk

80. die Stimme

81. die Richtung

82. die Angst

83. die Information

84. der Beruf

85. die Regel

86. der Schritt

87. der Absatz

88. der Gott

89. das Auto

90. die Beziehung

91. die Erfahrung

92. die Zukunft

93. das Spiel

94. das Gefühl

95. der Markt

96. die Bank

97. das Verhältnis

98. die Kirche

99. der Gedanke

100. das Mädchen

101. die Entscheidung

102. der Betrieb

103. der Zusammenhang

104. das Gesetz

105. die Kraft

106. die Zeitung

107. der Erfolg

108. die Grenze

109. der Satz

110. das Angebot

111. die Lage

112. die Leistung

113. das Mitglied

114. das Zimmer

115. der Zug

116. der Arzt

117. die Lösung

118. die Höhe

119. die Luft

120. die Meinung

121. die Idee

122. der Vergleich

123. das Mittel

124. der Kunde

125. der Mitarbeiter

126. der Tod

127. das Geschäft

128. der Spaß

129. der Gast

130. die Sicherheit

131. die Verfügung

132. das Fach

133. das Herz

134. der Unterschied

135. der Anspruch

136. die Antwort

137. die Verbindung

138. die Vorstellung

139. die Ausbildung

140. die Gefahr

141. das Gerät

142. die Hilfe

143. der Vertrag

144. die Ordnung

Część ogólna

Co to jest rzeczownik?

Do czego służą rzeczowniki?

Rodzaj gramatyczny rzeczowników

Gendern

Tworzenie liczby mnogiej

Rodzajniki określone i nieokreślone

Deklinacja (= odmiana przez przypadki)

Deklinacja -n

Słowotwórstwo

Rzeczowniki złożone (Komposita)

Przedrostki, przyrostki i międzyrostki

Rzeczowniki z przyimkami

Zakończenie

 

Kategoria: Niemiecki
Zabezpieczenie: Watermark
Watermark
Watermarkowanie polega na znakowaniu plików wewnątrz treści, dzięki czemu możliwe jest rozpoznanie unikatowej licencji transakcyjnej Użytkownika. E-książki zabezpieczone watermarkiem można odczytywać na wszystkich urządzeniach odtwarzających wybrany format (czytniki, tablety, smartfony). Nie ma również ograniczeń liczby licencji oraz istnieje możliwość swobodnego przenoszenia plików między urządzeniami. Pliki z watermarkiem są kompatybilne z popularnymi programami do odczytywania ebooków, jak np. Calibre oraz aplikacjami na urządzenia mobilne na takie platformy jak iOS oraz Android.
ISBN: 978-83-8175-266-4
Rozmiar pliku: 4,0 MB

FRAGMENT KSIĄŻKI

Wprowadzenie

Drogi Czytelniku!

Rzeczowniki są jednym z podstawowych elementów zdania. Są również ilościowo największą częścią całego języka niemieckiego. Książka, którą oddajemy w twoje ręce, jest poświęcona 144 najczęściej używanym niemieckim rzeczownikom. Jeżeli chcesz sprawnie komunikować się w tym języku, musisz zacząć naukę od tych najczęściej używanych. Kolejność opisanych przez nas rzeczowników została zaczerpnięta z A Frequency Dictionary of German. Słownik ten zawiera listę kilku tysięcy najczęściej używanych słów w mówionym i pisanym współczesnym języku niemieckim. Została ona ustalona na podstawie analizy wielu milionów niemieckich tekstów i nagrań dialogów. Dzięki wyłonieniu najczęściej używanych rzeczowników uczący się mogą się skupić na nauce tego, co jest w języku używane z największą częstotliwością. Bo, jak wiadomo, im szybciej opanujemy to, co jest najczęściej używane w języku obcym, tym szybciej będziemy w stanie się w nim komunikować.

Ktoś mógłby zapytać: „Dlaczego poświęcono całą książkę tylko rzeczownikom? Przecież na rynku pojawiło się wiele książek z zakresu gramatyki, w których można znaleźć mnóstwo informacji o tej części mowy”. Otóż ta książka jest inna niż pozostałe dostępne na rynku, bo poza ogólnymi informacjami o rzeczowniku podaje również znaczenia najczęściej używanych słów oraz pokazuje ich zastosowanie w zdaniach o zróżnicowanym poziomie trudności. Ponadto są w niej przykłady użycia tych rzeczowników w idiomach oraz w ciekawych cytatach ze znanych osób ze świata polityki, nauki i show-biznesu.

Jeśli znasz książkę o 144 najważniejszych niemieckich czasownikach, to z łatwością zauważysz, że ta pozycja ma bardzo podobny układ. Opracowanie każdego rzeczownika obejmuje trzy sekcje.

Sekcja ŁATWE zawiera najprostsze zdania i najpopularniejsze znaczenia omawianego hasła. Jest swoistym wprowadzeniem lub, pewnie częściej, powtórzeniem wiadomości na temat danego słowa.

Sekcja TRUDNE to zdania prezentujące słowa w bardziej skomplikowanych konstrukcjach gramatycznych, jak np. rzeczowniki złożone.

Trzecią sekcję, CIEKAWE, można potraktować jako okazję do wytchnienia po wytężonej pracy. Znajdziesz tu m.in. błyskotliwe myśli znanych osób, przysłowia czy garść dodatkowych informacji o opisywanym rzeczowniku.

Oprócz tego podręcznik zawiera bardzo ważne ogólne informacje o rzeczownikach, ich rodzaju gramatycznym, słowotwórstwie, tworzeniu liczby mnogiej, odmianie przez przypadki itd.

Mamy nadzieję, że dzięki takiemu układowi treści lepiej zapamiętasz znaczenia tych wyrazów. Przecież nikt z nas nie lubi wkuwania na pamięć wyrwanych z kontekstu słówek. Nasza książka z pewnością ułatwi ci pracę ze słownictwem. Pamiętajmy, że słowa są narzędziami, które pozwalają nam się lepiej komunikować. Listy słówek, które znamy z rzeczywistości szkolnej, można przyrównać do skrzynki pełnej narzędzi. Mechanik bez wprawy nie będzie miał pojęcia, jak prawidłowo ich używać, nie mając wiedzy, do czego służą. Dobry mechanik dba o swoje narzędzia, ćwiczy się w prawidłowym posługiwaniu się nimi oraz wybiera najlepsze narzędzie do danego zadania. Podobnie jest ze słowami. Najlepiej nauczyć się na początku tych najczęściej używanych i zrobić to, opierając się na kontekście ich użycia. Tylko wówczas posłużą nam do wykonania zadania, jakim jest sprawna komunikacja. Nasze opracowanie pozwoli ci na szybką i efektywną naukę niemieckich rzeczowników poprzez wskazanie sytuacji, w których należy je stosować.

Książka ta jest adresowana do osób, które uczą się języka niemieckiego od poziomu A1 do poziomu B1. Osoby będące na wstępnym etapie nauki dowiedzą się z niej, których rzeczowników trzeba nauczyć się na początku. Bardziej zaawansowany czytelnik będzie mógł utrwalić swoją dotychczasową wiedzę oraz ją rozszerzyć poprzez naukę idiomów i zwrotów, a także analizę cytatów, w których te rzeczowniki występują. Mamy nadzieję, że te ostatnie skłonią cię do przemyśleń, albowiem znaczna ich liczba przedstawia głębokie prawdy życiowe, z którymi możesz się zgodzić lub nie, ale które z pewnością sprowokują cię do refleksji, a może wywołają uśmiech na twojej twarzy, czego ci serdecznie życzymy.

Pamiętaj, że uczenie się języka obcego to skomplikowany proces. Istnieje wiele technik zapamiętywania nowych słówek, nie ma jakiejś jednej, idealnej metody nauki. Musisz przyjrzeć się sobie i spróbować określić, jak najlepiej jest ci się uczyć. Mając na uwadze, że żadne słowo nie istnieje w języku samodzielnie, ucz się, zapamiętując je i stosując w zdaniach.

Spróbuj zapisywać nowo poznane słowa, np. sporządzając listę zakupów, streszczając przeczytane czy zasłyszane wiadomości, twórz ilustracje kojarzące się z danym rzeczownikiem, czytaj teksty po niemiecku, np. blogi – a może sam/-a zechcesz taki prowadzić?

Powtarzaj na głos wyrazy czy zwroty; jeśli nie masz z kim porozmawiać, mów do siebie. Możesz tworzyć krótkie historie zawierające słownictwo, które chcesz opanować. Wsłuchuj się w słowa piosenek, wychwytując sens utworu. Oglądaj filmy w wersji oryginalnej. Nie przejmuj się, jeśli nie będziesz rozumieć wszystkiego. Zapamiętanie melodii języka jest nie mniej ważne.

Podsumowując, wykorzystuj różne techniki uczenia się oraz każdą okazję do nauki. Jak mówi stara łacińska maksyma: „Repetitio est mater studiorum”, czyli „Powtarzanie jest matką nauki” – zaglądaj więc do książki systematycznie i czerp z tego radość.

Mamy nadzieję, że książka ta będzie ci towarzyszyć w chwilach wytchnienia, zapewniając atrakcyjną formę relaksu, i jednocześnie będzie źródłem wiedzy o niemieckim rzeczowniku.

Powodzenia w nauce języka niemieckiego!

Autorki1. das Jahr + der Monat + die Woche + die Stunde + die Minute

----------------------------------- -----------
das Jahr, des Jahres, die Jahre – rok
der Monat, des Monats, die Monate – miesiąc
die Woche, die Wochen – tydzień
die Stunde, die Stunden – godzina
die Minute, die Minuten – minuta
----------------------------------- -----------

Jeśli chodzi o częstotliwość użycia, to rzeczowniki dotyczące odcinka czasu zajmują wyjątkowo wysokie miejsca. Na pierwszym miejscu króluje „das Jahr”, ale także pozostałe tu wymienione są na tej liście na bardzo wysokich miejscach. Zebrałyśmy je więc w jedną grupę, tak łatwiej zapamiętać.

Jeśli chodzi o sam „Jahr”, to najczęściej spotykane są takie połączenia wyrazów:

----------------------- ----------------------
im Jahr(e) w roku
in diesem Jahr w tym roku
in den letzten Jahren w poprzednich latach
im vergangenen Jahr w zeszłym roku
vor zwei Jahren dwa lata temu
im nächsten Jahr w przyszłym roku
ein halbes Jahr pół roku
----------------------- ----------------------

Dawniej gdy podawało się konkretny rok, to zawsze używało się słowa „Jahr”. Jednak obecnie coraz bardziej się od tego odchodzi i powiemy np.:

----------------------------------- -----------------------------
Er wurde 1963 geboren. On się urodził w 1963 roku.
Wir haben uns 2017 kennengelernt. Poznaliśmy się w 2017 roku.
----------------------------------- -----------------------------

ŁATWE

Den Weihnachtsbaum kauft man einmal pro Jahr. Choinkę kupuje się raz w roku.

Sie hat enorme Erfahrung: als Buchhalterin arbeitet sie schon 30 Jahre. Ma ogromne doświadczenie: od 30 lat pracuje jako księgowa.

Der Bau des berühmten Doms in Köln hat mehr als 600 Jahre gedauert. Budowa słynnej katedry w Kolonii trwała ponad 600 lat.

Im Durchschnitt verdient man hier 1000 Euro pro Monat. Średnio zarabia się tutaj 1000 euro na miesiąc.

Einmal im Monat bezahle ich meine Rechnungen. Raz na miesiąc płacę rachunki.

Der Juli ist der heißeste Monat im Jahr. Lipiec jest najgorętszym miesiącem w roku.

Hobby? Ich habe kein Hobby. Ich arbeite 80 Stunden pro Woche. Hobby? Nie mam żadnego hobby. Pracuję 80 godzin tygodniowo.

Verschieben wir es auf nächste Woche! Odłóżmy to na przyszły tydzień.

Zweimal in der Woche spielt sie Klavier. Gra na pianinie dwa razy w tygodniu.

Ich habe ein Problem. Hast du eine Stunde Zeit? Mam problem. Masz godzinę czasu?

Die Besprechung dauert schon drei Stunden. Narada trwa już trzy godziny.

Sie wohnt drei Stunden von hier entfernt. Mieszka trzy godziny drogi stąd.

Hast du eine Minute? Masz minutkę?

Es ist sieben Minuten nach zehn. Jest siedem minut po dziesiątej.

Es ist fünf Minuten vor acht. Jest pięć minut przed ósmą. / Jest za pięć ósma.

TRUDNE

Alle fünf Jahre findet eine Präsidentschaftswahl in Polen statt. Co pięć lat odbywają się w Polsce wybory prezydenckie.

Meine Tante ist 100 Jahre alt! Wir planen eine große Party für sie. Moja ciotka ma 100 lat! Planujemy dla niej wielkie przyjęcie.

Im Jahre 2012 fanden die Olympischen Spiele in London statt. W roku 2012 igrzyska olimpijskie odbyły się w Londynie.

Er plant immer auf Monate hinaus. Zawsze planuje z wyprzedzeniem na wiele miesięcy.

Am Achten dieses Monats feiert man den Internationalen Frauentag. Ósmy (dzień) tego miesiąca jest obchodzony jako Międzynarodowy Dzień Kobiet.

Sie ist im vierten Monat. Jest w czwartym miesiącu (ciąży).

In vier Wochen wissen wir mehr. Będziemy wiedzieć więcej za cztery tygodnie.

Unter der Woche gehe ich niemals aus. Nigdy nie wychodzę (bawić się) w ciągu tygodnia.

Alle zwei Wochen besucht sie ihre Großeltern. Co dwa tygodnie odwiedza swoich dziadków.

Wir treffen uns in einer Stunde? Einverstanden? Spotkamy się za godzinę? Zgoda?

Der Minister fordert die 35-Stunden-Woche in der Pflege. Minister wzywa do 35-godzinnego tygodnia pracy w opiece pielęgniarskiej.

Seine letzte Stunde ist gekommen. Nadeszła jego ostatnia godzina.

Sie wartet schon drei viertel Stunden. Czeka już trzy kwadranse.

Er sollte jede Minute kommen. Powinien tu być lada chwila.

Frau Fleiß kommt wie immer auf die Minute pünktlich. Pani Fleiß jak zwykle punktualna co do minuty.

Es war eine Last-Minute-Reise. To była podróż z oferty „last minute”.

CIEKAWE

Jahr: eine Periode von dreihundertfünfundsechzig Enttäuschungen. Rok: okres trzystu sześćdziesięciu pięciu rozczarowań.

Ambrose Bierce

Unkraut wächst in zwei Monaten, eine rote Rose braucht dafür ein ganzes Jahr. Chwasty rosną w dwa miesiące, czerwona róża potrzebuje na to całego roku.

Mevlana Celaleddin Rumi

Wie kommt es, dass am Ende des Geldes noch so viel Monat übrig ist? Jak to się dzieje, że na koniec pieniędzy zostaje tyle miesiąca?

Unbekannt

Der Unterschied zwischen einem Arbeitsplatz und einer Karriere besteht in mindestens zwanzig Stunden in der Woche. Różnica między pracą a karierą wynosi co najmniej dwadzieścia godzin tygodniowo.

Unbekannt

Die Summe unseres Lebens sind die Stunden, wo wir lieben. Suma naszego życia to godziny, w których kochamy.

Wilhelm Busch

Wenn man ganz bewusst acht Stunden täglich arbeitet, kann man es dazu bringen, Chef zu werden und vierzehn Stunden täglich zu arbeiten. Jeśli całkiem świadomie pracuje się osiem godzin dziennie, można sprawić, że zostanie się szefem i będzie się pracowało czternaście godzin dziennie.

Robert Frost

Auch mit sechzig kann man noch vierzig sein – aber nur noch eine halbe Stunde am Tag. Nawet po sześćdziesiątce można jeszcze mieć czterdzieści lat, ale tylko pół godziny dziennie.

Anthony Quinn

Ihr könnt predigen, über was ihr wollt, aber predigt niemals über vierzig Minuten. Możecie głosić kazanie o czym tylko chcecie, ale nigdy dłużej niż czterdzieści minut.

Martin Luther King2. das Mal

----------------------------- -------
das Mal, des Mals, die Male – raz
----------------------------- -------

„das Mal” to oczywiście rzeczownik, ale istnieje też słowo „mal”, oznaczające „razy”.

Na przykład:

Drei mal vier ist zwölf. Trzy razy cztery jest dwanaście.

noch mal – jeszcze raz

„mal” występuje też często jako tzw. partykuła modalna, tzn. słówko przekazujące emocję, a nie treść, np.:

Tomek hat sie nicht mal besucht. Tomek jej nawet nie odwiedził.

W odróżnieniu od obiektywnej, neutralnej informacji:

Tomek hat sie nicht besucht. Tomek jej nie odwiedził.

Przez dodanie „mal” uzyskujemy w tej wypowiedzi pewien stopień irytacji, zrezygnowania, generalnie niezadowolenia z zachowania Tomka.

Przejdźmy tu jednak do rzeczownika „Mal”:

ŁATWE

Das wievielte Mal machst du mit? Który raz bierzesz w tym udział?

Das war das erste und letzte Mal. To był pierwszy i ostatni raz.

Ich bin zum ersten Mal hier. Jestem tutaj po raz pierwszy.

Es ist das erste Mal, dass ich den Schnee im Mai sehe. Pierwszy raz widzę śnieg w maju.

Nächstes Mal schaffe ich den Marathon. Następnym razem przebiegnę maraton.

Es tut mir leid, ich bin zu spät. – Das nächste Mal bitte pünktlich. Przepraszam za spóźnienie. – Następnym razem na czas, proszę.

TRUDNE

Sie kam das eine oder andere Mal dorthin. Przychodziła tam kilka razy.

Wer noch ein letztes Mal frischen, deutschen Spargel bei uns essen möchte, sollte uns heute oder morgen noch besuchen kommen. Każdy, kto po raz ostatni chce zjeść z nami świeże niemieckie szparagi, powinien odwiedzić nas dzisiaj lub jutro.

Er lief von Mal zu Mal langsamer. Stopniowo biegł coraz wolniej.

Klären wir das ein für alle Mal! Wyjaśnijmy to raz na zawsze!

Mit einem Male war das Kind nicht da. Nagle dziecko zniknęło.

CIEKAWE

Manche leben mit einer so erstaunlichen Routine, dass es schwerfällt zu glauben, sie lebten zum ersten Male. Niektórzy żyją z tak niesamowitą rutyną, że trudno uwierzyć, że żyją po raz pierwszy.

Stanisław Jerzy Lec

Zum zehnten Mal wiederholt, wird es gefallen. Powtórzone po raz dziesiąty będzie się podobało.

Horaz

Sag etwas, das sich von selbst versteht, zum ersten Mal, und du bist unsterblich. Powiedz coś, co jest oczywiste, po raz pierwszy, a będziesz nieśmiertelny.

Marie von Ebner-Eschenbach

Słowo „Mal” (das Mal, des Males, die Male lub Mäler) może także znaczyć: znamię, piętno.3. das Beispiel

-------------------------------------------- ------------
das Beispiel, des Beispiels, die Beispiele – przykład
-------------------------------------------- ------------

zum Beispiel (z.B.) – na przykład (np.) – to jedno z najczęściej występujących połączeń dwóch słów w języku niemieckim.

ŁATWE

Wir können uns zum Beispiel morgen treffen. Możemy się spotkać na przykład jutro.

Das ist ein treffendes Beispiel. To trafny przykład.

Ich liebe Obst, zum Beispiel: Bananen, Kiwis, Melonen. Kocham owoce, na przykład banany, kiwi, melony.

Mir fällt leider kein gutes Beispiel ein. Niestety nie przychodzi mi do głowy żaden dobry przykład.

Der Forscher führte zahlreiche Beispiele an. Badacz przytoczył liczne przykłady.

Ich erkläre es dir am Beispiel unserer Firma. Wyjaśnię ci to na przykładzie naszej firmy.

TRUDNE

Das ist ohne Beispiel. To jest bez precedensu.

Seine Frechheit war ohne Beispiel. Jego bezczelność nie miała sobie równych.

An ihm kannst du dir ein Beispiel nehmen. Możesz brać z niego przykład.

Sie ging immer mit gutem Beispiel voran. Zawsze świeciła przykładem.

Das Rathaus hier ist ein charakteristisches Beispiel der Weserrenaissance. Tutejszy ratusz jest charakterystycznym przykładem renesansu wezyrskiego.

CIEKAWE

Erziehung besteht aus zwei Dingen: Beispiel und Liebe. Edukacja składa się z dwóch rzeczy: przykładu i miłości.

Friedrich Fröbel

Das gute Beispiel ist nicht eine Möglichkeit, andere Menschen zu beeinflussen, es ist die einzige. Dobry przykład nie jest jednym ze sposobów wpływania na innych ludzi, jest jedynym.

Albert Schweitzer4. die Zeit

---------------------- ---------------------
die Zeit, die Zeiten – czas, pora, czasy
---------------------- ---------------------

Najczęstsze połączenia wyrazów zawierające wyraz „Zeit” to:

----------------- -------------------
in der Zeit w (tym) czasie
in letzter Zeit w ostatnim czasie
in dieser Zeit w tym czasie
die ganze Zeit cały czas
mit der Zeit z czasem
----------------- -------------------

ŁATWE

Ich habe jetzt keine Zeit. Nie mam teraz czasu.

Hast du heute Nachmittag Zeit? – Nein, leider nicht. Masz dziś po południu czas? – Nie, niestety nie.

Hast du (die) genaue Zeit? Znasz dokładną godzinę?

In Saudi-Arabien gilt Moskauer Zeit. W Arabii Saudyjskiej obowiązuje czas moskiewski.

Er ist Soldat auf Zeit. Jest żołnierzem zatrudnionym na czas określony.

Wir wollen keine Zeit verlieren. Nie chcemy tracić czasu.

Ich kenne ihn aus meiner Berliner Zeit. Znam go z moich czasów w Berlinie.

TRUDNE

Die Zeit ist um. Czas minął.

Das hat Zeit. To może poczekać.

Ich habe eine Zeit lang (Zeitlang) gewartet. Czekałam/em przez pewien czas.

Es ist an der Zeit, dass wir uns einigen. Już czas się pogodzić.

Zu gegebener Zeit werden wir darauf zurückkommen. W odpowiednim czasie wrócimy do tego.

Ich treffe sie/ihn von Zeit zu Zeit. Spotykam ją/jego od czasu do czasu.

Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit nehmen, dieses Formular auszufüllen. Bardzo dziękujemy, że poświęcacie Państwo czas na wypełnienie tego formularza.

Er vertreibt ihr die Zeit mit dem Singen. Umila jej czas śpiewaniem.

Ihre Zeit ist gekommen. Nadszedł dla niej czas porodu. ale też: Nadszedł jej czas – umarła.

Seine Zeit war gekommen. Umarł. / Nadszedł jego czas.

CIEKAWE

Die meiste Zeit wird damit vergeudet, festzuhalten, was man längst verloren hat. Większość czasu jest marnowana na utrzymanie czegoś, co już dawno utraciliśmy.

Sprichwort

Alles hat seine Zeit. Na wszystko jest pora.

Sprichwort

Wer auf die Zeit wartet, dem mangelt die Zeit. Kto czeka na czas, temu go brakuje.

Sprichwort

Zeit heilt alle Wunden. Czas leczy rany.

Sprichwort

Kommt Zeit, kommt Rat. Przyjdzie pora, znajdzie się rada.

Sprichwort

Andere Zeiten, andere Sitten. Inne czasy, inne obyczaje.

Sprichwort

Zeit ist Geld. Czas to pieniądz.

Sprichwort

Zeit bringt Rosen. Czas przynosi owoce.

Sprichwort

Mit der Zeit wird man klüger. Z czasem człowiek mądrzeje.

Sprichwort

Es gibt Diebe, die nicht bestraft werden und einem doch das kostbarste stehlen: die Zeit.

Istnieją złodzieje, którzy nie są karani, chociaż kradną nam najcenniejsze: czas.

Napoleon

Der eine wartet, dass die Zeit sich wandelt. Der andere packt sie kräftig an und handelt.

Jeden oczekuje, że czasy się zmienią. Inny zakasuje rękawy, bierze się za nie i działa.

Johann Wolfgang von Goethe5. die Frau

---------------------- -----------------------
die Frau, die Frauen – kobieta, pani, żona
---------------------- -----------------------

ŁATWE

Das ist aber eine intelligente Frau! Ależ to jest inteligenta kobieta!

Die Frau im roten Mantel ist meine Nachbarin. Ta kobieta w czerwonym płaszczu jest moją sąsiadką.

Frau Scholz wird Ihnen helfen. Pani Scholz panu pomoże.

Frau Eberle arbeitet nebenberuflich als Kosmetikerin. Pani Eberle dorabia jako kosmetyczka.

Meine Frau will einen großen Garten. Moja żona chce mieć duży ogród.

TRUDNE

Das Mädchen wurde zur Frau. Dziewczynka stała się kobietą.

Sie ist eine Frau von Welt. Jest kobietą światową.

Seine geschiedene Frau arbeitet an der Uni. Jego była żona pracuje na uniwersytecie.

Dass seine zukünftige Frau einen richtigen Beruf ausüben wollte, war für ihn unerträglich. To, że jego przyszła żona chciała mieć prawdziwą pracę, było dla niego nie do zniesienia.

Unsere Liebe Frau ist eine Bezeichnung für Maria, die Mutter Jesu. Najświętsza Maryja Panna jest określeniem Maryi, matki Jezusa.

CIEKAWE

Można sobie wyobrazić co najmiej kilkadziesiąc złożeń z elementem „Frau”. Najpopularniejsze to z pewnością:

---------------- ------------------------------------
Ehefrau żona
Reinemachefrau sprzątaczka
Karrierefrau karierowiczka
Gemüsefrau handlarka warzywami
Kauffrau handlowiec
Bankkaufrau urzędniczka bankowa
Jungfrau dziewica (lub znak zodiaku: Panna)
Waschfrau praczka
Traumfrau kobieta marzeń
Blumenfrau kwiaciarka
Bauernfrau żona rolnika lub rolniczka
Kinderfrau opiekunka do dzieci
Klosterfrau zakonnica (das Kloster – klasztor)
Lieblingsfrau ulubiona kobieta/żona
Zeitungsfrau sprzedawczyni gazet
Nachbarsfrau żona sąsiada
Hausfrau gospodyni domowa
Marktfrau straganiarka, przekupka
Arztfrau żona lekarza
Putzfrau sprzątaczka
---------------- ------------------------------------

„Frau” króluje w statystyce określeń koligacji rodzinnych i w ogóle ludzi – pewnie m.in. dlatego, że może oznaczać również „żona”.

------------------- --------------------- ---------------------------------------------------
Po niemiecku Po polsku Liczba wystąpień na każdy milion niemieckich słów
die Frau kobieta 878
das Kind dziecko 860
der Mann mężczyzna 710
der Vater ojciec 408
die Mutter matka 391
die Eltern rodzice 233
der Sohn syn 181
die Tochter córka 162
der Bruder brat 125
die Schwester siostra 111
die Mama mama 64
die Tante ciocia 51
der Papa tata 36
die Verwandte krewna 33
der Onkel wujek 26
die Großmutter babcia 26
die Oma babcia (zdrobniale) 24
das Geschwister rodzeństwo 23
der Großvater dziadek 20
das Ehepaar małżeństwo 18
die Großeltern dziadkowie 14
die Ehefrau żona 14
der Gatte małżonek 14
der Ehemann mąż 12
die Verwandschaft krewni 12
------------------- --------------------- ---------------------------------------------------

Mit schönen Frauen ist es wie mit Fußball. Man freut sich auf ein schönes Wochenende und wird maßlos enttäuscht. Piękne kobiety są jak piłka nożna. Oczekuje się pięknego weekendu i jest się nadmiernie rozczarowanym.

Francesco Totti

Frauen sind wie Katzen: beide kann man nur zwingen, das zu tun, was sie selber mögen. Kobiety są jak koty: można je zmusić do robienia tylko tego, co im się podoba.

Colette

Eine gescheite Frau hat Millionen geborener Feinde: alle dummen Männer. Mądra kobieta ma miliony urodzonych wrogów: wszystkich głupich mężczyzn.

Marie von Ebner-Eschenbach

Eine Frau ohne Geheimnisse ist wie eine Blume ohne Duft. Kobieta bez tajemnic jest jak kwiat bez zapachu.

Maurice Chevalier6. der Mensch + die Leute

---------------------------------------- --------------------------------
der Mensch, des Menschen, die Menschen – człowiek, ludzie
die Leute (tylko l.mn.) – ludzie (grupa osób), wszyscy
---------------------------------------- --------------------------------

ŁATWE

Er ist auch nur ein Mensch. On jest też tylko człowiekiem.

Der Mensch ist ein Gewohnheitstier. Przyzwyczajenie jest drugą naturą człowieka.

Sie ist ein ganz anderer Mensch geworden. Stała się całkiem innym człowiekiem.

Der Mensch lebt nicht vom Brot allein. Nie samym chlebem człowiek żyje.

Die Menschen in Deutschland werden immer älter. Ludzie w Niemczech są coraz starsi.

Kennst du die Leute dort drüben? Znasz tamtych ludzi?

Am Wochenende sind viele Leute unterwegs, um einzukaufen. W weekendy wiele osób robi zakupy.

Unsere Nachbarn sind sehr nette Leute. Nasi sąsiedzi to bardzo mili ludzie.

Es waren ungefähr 30 Leute da. Było około 30 osób.

Es waren kaum Leute da. Nie było prawie nikogo.

TRUDNE

Ohne Frühstück bin ich nur ein halber Mensch. Bez śniadania jestem osłabiony / nie mam sił.

Ich sage dir von Mensch zu Mensch, dass ich unserem Chef nicht traue. Powiem ci w zaufaniu, że nie ufam naszemu szefowi.

Du stellst dich an wie der erste Mensch. Robisz to jak ostatnia oferma!

Heute bin ich kein Mensch mehr. Jestem dziś wykończony.

Mensch, da hast du aber Glück gehabt! Człowieku, ale miałeś szczęście!

Die kleinen Leute sind heute sehr laut. Dzieci są dziś bardzo głośne.

Du solltest mal wieder unter Leute gehen. Powinieneś wyjść z domu (do ludzi).

Alle Leute verändern mit zunehmendem Alter ihre Einstellungen. Wszyscy zmieniają swoje nastawienie w miarę starzenia się.

An die Arbeit, Leute! Do roboty!

Ich kenne meine Leute. Znam swoich ludzi (współpracowników).

CIEKAWE

Mensch ärgere Dich nicht. Dosłownie: Człowieku nie irytuj się. To niemiecka nazwa gry planszowej „Chińczyk”.

Man kann den Menschen nicht auf Dauer helfen, wenn man für sie tut, was sie selbst tun können und sollten. Na dłuższą metę nie można pomagać ludziom, robiąc dla nich to, co sami mogą i powinni robić.

Abraham Lincoln

Willst du den Charakter eines Menschen erkennen, so gib ihm Macht. Jeśli chcesz poznać charakter człowieka, daj mu władzę.

Abraham Lincoln

Die Gefahr, dass der Computer so wird wie der Mensch, ist nicht so groß wie die Gefahr, dass der Mensch so wird wie der Computer. Ryzyko, że komputer stanie się podobny do człowieka, nie jest tak wielkie, jak niebezpieczeństwo, że człowiek stanie się podobny do komputera.

Konrad Zuse

Einem Menschen, den Kinder und Tiere nicht leiden können, ist nicht zu trauen. Nie można ufać osobie, której nie lubią dzieci i zwierzęta.

Carl Hilty

Es gibt amüsantere Dinge, als Leute zu verhauen. Są bardziej zabawne rzeczy niż bicie ludzi.

Muhammed Ali

Man wird alt, wenn die Leute anfangen zu sagen, dass man jung aussieht. Starzejesz się, kiedy ludzie zaczynają mówić, że wyglądasz młodo.

Karl Dall
mniej..

BESTSELLERY

Kategorie: