Facebook - konwersja
Czytaj fragment
Pobierz fragment

Jak czytać i rozumieć angielskie dokumenty notarialne testamenty i pełnomocnictwa? Wydanie 2 - ebook

Wydawnictwo:
Rok wydania:
2017
Format ebooka:
EPUB
Format EPUB
czytaj
na czytniku
czytaj
na tablecie
czytaj
na smartfonie
Jeden z najpopularniejszych formatów e-booków na świecie. Niezwykle wygodny i przyjazny czytelnikom - w przeciwieństwie do formatu PDF umożliwia skalowanie czcionki, dzięki czemu możliwe jest dopasowanie jej wielkości do kroju i rozmiarów ekranu. Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na tablecie
Aby odczytywać e-booki na swoim tablecie musisz zainstalować specjalną aplikację. W zależności od formatu e-booka oraz systemu operacyjnego, który jest zainstalowany na Twoim urządzeniu może to być np. Bluefire dla EPUBa lub aplikacja Kindle dla formatu MOBI.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na czytniku
Czytanie na e-czytniku z ekranem e-ink jest bardzo wygodne i nie męczy wzroku. Pliki przystosowane do odczytywania na czytnikach to przede wszystkim EPUB (ten format możesz odczytać m.in. na czytnikach PocketBook) i MOBI (ten fromat możesz odczytać m.in. na czytnikach Kindle).
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na smartfonie
Aby odczytywać e-booki na swoim smartfonie musisz zainstalować specjalną aplikację. W zależności od formatu e-booka oraz systemu operacyjnego, który jest zainstalowany na Twoim urządzeniu może to być np. iBooks dla EPUBa lub aplikacja Kindle dla formatu MOBI.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Czytaj fragment
Pobierz fragment
Produkt niedostępny.  Może zainteresuje Cię

Jak czytać i rozumieć angielskie dokumenty notarialne testamenty i pełnomocnictwa? Wydanie 2 - ebook

Książka Jak czytać i rozumieć angielskie umowy notarialne, testamenty i pełnomocnictwa? przeznaczona jest dla prawników, tłumaczy, a także studentów zainteresowanych opanowaniem umiejętności czytania i prawidłowego rozumienia angielskich dokumentów notarialnych, testamentów i pełnomocnictw.

Na ponad 260 stronach oraz niezliczonych przykładach, książka wyczerpująco omawia przyczyny i konsekwencje doboru poszczególnych terminów oraz wyjaśnia kryjące się za nimi zwyczaje językowe, pojęcia i instytucje prawne charakterystyczne dla krajów anglosaskich. Pochodzące z oryginalnych angielskojęzycznych dokumentów przykładowe klauzule są, jedna po drugiej, szczegółowo omawiane. Autor objaśnia poszczególne zagadnienia gramatyczne oraz prezentuje prawidłową interpretację całych zwrotów i zdań.

Publikacja, w niezwykle przystępny sposób, szczegółowo omawia takie zagadnienia, jak:

  • odwołanie i termin ważności pełnomocnictwa, substytucja, odpowiedzialność mocodawcy za działania pełnomocnika, utrata zdolności do czynności prawnych;
  • testamentowe rozrządzenie majątkiem, wskazanie spadkobierców, rozrządzenie resztą spadkową;
  • klauzule dotyczące obrotu nieruchomościami (warranty deed, quitclaim deed, deed of transfer itd.).

Drugie wydanie książki zostało zaktualizowane i wzbogacone o kolejny podrozdział dotyczący dokumentów notarialnych (disposition).

Kategoria: Literatura obcojęzyczna
Zabezpieczenie: Watermark
Watermark
Watermarkowanie polega na znakowaniu plików wewnątrz treści, dzięki czemu możliwe jest rozpoznanie unikatowej licencji transakcyjnej Użytkownika. E-książki zabezpieczone watermarkiem można odczytywać na wszystkich urządzeniach odtwarzających wybrany format (czytniki, tablety, smartfony). Nie ma również ograniczeń liczby licencji oraz istnieje możliwość swobodnego przenoszenia plików między urządzeniami. Pliki z watermarkiem są kompatybilne z popularnymi programami do odczytywania ebooków, jak np. Calibre oraz aplikacjami na urządzenia mobilne na takie platformy jak iOS oraz Android.
ISBN: 978-83-812-8489-9
Rozmiar pliku: 1,9 MB

FRAGMENT KSIĄŻKI

Wprowadzenie

Jak wskazuje tytuł, książka, którą trzymają Państwo w ręku, jest praktycznym przewodnikiem przygotowanym dla osób, które stykają się z pełnomocnictwami, testamentami i dokumentami notarialnymi w języku angielskim, a więc przede wszystkim dla prawników i tłumaczy, ale także dyplomatów, urzędników i studentów zainteresowanych opanowaniem umiejętności czytania i prawidłowego rozumienia tego typu tekstów w języku obcym. Aby nadać przewodnikowi praktyczny charakter i rzeczywiście pomóc Czytelnikom w lekturze pisanych niełatwym językiem dokumentów, został on pomyślany jako połączenie słownika, kursu angielskiego języka prawnego oraz podręcznika wprowadzającego w podstawowe zagadnienia prawa krajów anglosaskich.

Dzięki takiemu zakresowi treści przewodnik wprowadza czytelnika nie tylko w arkana słownictwa angielskiego języka prawa, ale również objaśnia charakterystyczne właściwości gramatyczne tej odmiany, przedstawia interpretację całych zwrotów i zdań w trudniejszych miejscach omawianych przykładów, wskazuje na przyczyny i konsekwencje doboru poszczególnych terminów oraz kryjące się za nimi zwyczaje, pojęcia, instytucje i tradycje właściwe dla krajów i prawa angielskiego obszaru językowego. Aby prawidłowo rozumieć dokumenty tworzone w innej kulturze prawnej, trzeba się z nią przecież dobrze zaznajomić, i to nie tylko od strony językowej.

Po omówieniu najważniejszych cech gramatycznych i słownikowych angielskiego języka prawa poszczególne rozdziały skupiają się zatem kolejno na pełnomocnictwach, testamentach oraz dokumentach notarialnych. Wszystkie przedstawione w książce dokumenty są autentyczne, a występująca w nich terminologia jest szeroko objaśniona w hasłach zamieszczonych pod cytowanym tekstem i zebranych w indeksie na końcu książki. Z przewodnika można więc korzystać jak z podręcznika, który stopniowo przygotowuje Czytelnika do swobodnej lektury pisanych po angielsku pełnomocnictw, testamentów i dokumentów notarialnych, oraz jak ze słownika, który pomaga rozwikłać trudności napotkane w tekście czytanego właśnie dokumentu. W indeksie wszystkie omówione w przewodniku terminy i zwroty zestawione są bowiem alfabetycznie i łatwo można sprawdzić, na których stronach znajdują się ich objaśnienia wraz z przykładami zastosowania.

Jedynymi elementami, które zostały zmienione w przytoczonych dokumentach, są dane osobowe oraz daty, ale nie ma to oczywiście żadnego wpływu na ich treść. Dla większej przejrzystości tekstu wszystkie omawiane elementy poszczególnych przykładów zostały ponumerowane, a każde objaśnienie rozpoczyna się od numeru pozwalającego na szybkie odnalezienie przedstawianego terminu w tekście. Pogrubioną czcionką wydrukowano terminy i zwroty zestawione w indeksie, a kursywą ich polskie odpowiedniki oraz dłuższe fragmenty, których wykładnię przedstawiono w poszczególnych hasłach.

Przygotowanie przewodnika w takim kształcie nie byłoby oczywiście możliwe bez wcześniejszych doświadczeń w nauczaniu przedmiotów związanych z angielskim językiem prawa oraz dysponowania czasem i warunkami do jego napisania. Chciałbym w związku z tym podziękować studentom studiów podyplomowych prowadzonych w Instytucie Filologii Angielskiej Uniwersytetu Wrocławskiego za inspirację, wydawnictwu C.H. Beck za zachętę do kontynuowania serii rozpoczętej książkami Jak czytać i rozumieć angielskie umowy? oraz Jak czytać i rozumieć angielskie dokumenty sądowe w sprawach cywilnych?, a Żonie za cierpliwość i stworzenie komfortowych warunków do pracy.

Leszek Berezowski

Wrocław, sierpień 2017Bibliografia

E. Alcaraz, B. Hughs, Legal Translation Explained, Manchester 2002.

L. Berezowski, Jak czytać i rozumieć angielskie umowy? Warszawa 2009.

L. Berezowski, Jak czytać i rozumieć angielskie dokumenty sądowe w spra­wach cywilnych? Warszawa 2011.

A.G. Berg, Drafting Commercial Agreements, Londyn 1991.

H. Black, Black’s Law Dictionary, St. Paul 1983.

G. Brennan and N. Casey (red.) Conveyancing, Oxford 2012

P. Collin, K. Bartnicki, Słownik prawa, Warszawa 2000.

E. Cooke, Land Law, Oxford 2008.

S. Frankowski, Introduction to Polish Law, Kraków, Haga 2005.

B. Garner, A Dictionary of Modern Legal Usage, Oxford 1995.

S.H. Goo, Source Book on Land Law, London 2002.

J. Hardwicke, R. Emerson, Business Law, Nowy Jork 1992.

J. Helewitz, Basic Wills, Trusts and Estates for Paralegals, Nowy Jork 2008

J. Jabłońska-Bonca, Introduction to Law, Warszawa 2004.

A. Jopek-Bosiacka, Przekład prawny i sądowy, Warszawa 2006.

J. Justyńska, J. Justyński, The Main Institutions of the English Legal System, Toruń 1998.

J. Langbein, R. Lettow, B. Lerner, P. Smith (red.), History of the Common Law. The Development of Anglo-American Legal Institutions, Nowy Jork 2009.

E. Martin (red.), A Dictionary of Law, Oxford 1994.

J-A. Mackenzie and Mary Phillips, Land Law, Oxford 2012.

E. Myrczek, Lexicon of Law Terms, Warszawa 2005.

E. Myrczek-Kadłubicka, Przewodnik po prawie cywilnym, Warszawa 2014.

A. Piątek, Translation of English Land Law Terminology into Polish, nieopublikowana rozprawa doktorska.

R. Sexton, Land Law, Oxford 2004.

R. Tokarczyk, Prawo amerykańskie, Kraków 1998.
mniej..

BESTSELLERY

Kategorie: