Facebook - konwersja
Czytaj fragment
Pobierz fragment

Maria Fiodorowna. Pamiętnik carycy - ebook

Wydawnictwo:
Tłumacz:
Data wydania:
20 marca 2019
Format ebooka:
EPUB
Format EPUB
czytaj
na czytniku
czytaj
na tablecie
czytaj
na smartfonie
Jeden z najpopularniejszych formatów e-booków na świecie. Niezwykle wygodny i przyjazny czytelnikom - w przeciwieństwie do formatu PDF umożliwia skalowanie czcionki, dzięki czemu możliwe jest dopasowanie jej wielkości do kroju i rozmiarów ekranu. Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na tablecie
Aby odczytywać e-booki na swoim tablecie musisz zainstalować specjalną aplikację. W zależności od formatu e-booka oraz systemu operacyjnego, który jest zainstalowany na Twoim urządzeniu może to być np. Bluefire dla EPUBa lub aplikacja Kindle dla formatu MOBI.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na czytniku
Czytanie na e-czytniku z ekranem e-ink jest bardzo wygodne i nie męczy wzroku. Pliki przystosowane do odczytywania na czytnikach to przede wszystkim EPUB (ten format możesz odczytać m.in. na czytnikach PocketBook) i MOBI (ten fromat możesz odczytać m.in. na czytnikach Kindle).
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na smartfonie
Aby odczytywać e-booki na swoim smartfonie musisz zainstalować specjalną aplikację. W zależności od formatu e-booka oraz systemu operacyjnego, który jest zainstalowany na Twoim urządzeniu może to być np. iBooks dla EPUBa lub aplikacja Kindle dla formatu MOBI.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Czytaj fragment
Pobierz fragment
Produkt niedostępny.  Może zainteresuje Cię

Maria Fiodorowna. Pamiętnik carycy - ebook

Od świetności do upadku

Matka ostatniego cara Rosji, Maria Fiodorowna, powszechnie szanowana i światła władczyni była świadkiem wydarzeń, które wstrząsnęły światem i na zawsze zmieniły bieg historii.

Dziewiętnastoletnia Maria Zofia Fryderyka Dagmara, duńska księżniczka, została wydana za rosyjskiego następcę tronu, późniejszego Aleksandra III. Po śmierci męża nie mogła pogodzić się ze statusem odsuniętej od władzy wdowy. Uważała, że syn, Mikołaj II, nie dość energicznie dąży do reform, które przekształciłyby Rosję w nowoczesne państwo. Była w wiecznym konflikcie z synową Aleksandrą, która znalazła się pod całkowitym wpływem demonicznego Rasputina.

Barwna, porywająca opowieść o imperium, które drży w posadach. Portret arystokracji i pałacowych intryg, ale też opis pól bitewnych i kraju pogrążonego w krwawej bratobójczej walce. Historia widziana oczami kobiety, która pokochała Rosję i musiała bezradnie patrzeć na tragiczny koniec starego świata.

Kategoria: Biografie
Zabezpieczenie: Watermark
Watermark
Watermarkowanie polega na znakowaniu plików wewnątrz treści, dzięki czemu możliwe jest rozpoznanie unikatowej licencji transakcyjnej Użytkownika. E-książki zabezpieczone watermarkiem można odczytywać na wszystkich urządzeniach odtwarzających wybrany format (czytniki, tablety, smartfony). Nie ma również ograniczeń liczby licencji oraz istnieje możliwość swobodnego przenoszenia plików między urządzeniami. Pliki z watermarkiem są kompatybilne z popularnymi programami do odczytywania ebooków, jak np. Calibre oraz aplikacjami na urządzenia mobilne na takie platformy jak iOS oraz Android.
ISBN: 978-83-276-3997-4
Rozmiar pliku: 1,6 MB

FRAGMENT KSIĄŻKI

ROZDZIAŁ PIERWSZY

– Powinnyśmy ubrać się tak samo – powiedziałam tamtego dnia, który był najlepszym dowodem na to, że zasadnicze zmiany w naszym życiu stały się faktem oczywistym. Siedziałam na kanapie zajęta przeglądaniem przysłanych przez najbardziej znane domy handlowe w Londynie i Kopenhadze pudeł i pudełek, do których zapakowano pantofle z jedwabnymi kokardkami, kapelusze ozdobione wstążkami, jedwabną bieliznę, suknie, gorsety, szale, a także rękawiczki z cienkiej skórki oraz płaszcze z delikatnego kaszmiru i ze szkockiej wełny.

– Tak samo?! Jakbyśmy były bliźniaczkami! – wykrzyknęła rozbawiona Alix, moja siostra, obecnie górująca nad wszystkimi.

Stała na stołku, a wokół niej krzątały się nasza matka i pokojówka, starając się dobrać strój jak najbardziej twarzowy i dopasowany do szczupłej sylwetki.

– A tak! – oświadczyłam, stawiając obok siebie na kanapie dwa kolejne pudełka. – Przecież masz tego wszystkiego w bród i na pewno znajdzie się coś identycznego. Ubierzemy się jednakowo i przekonamy się, czy twój narzeczony nas rozróżni.

Alix ściągnęła cienkie brwi, co bardzo mi się spodobało, oznaczało bowiem, że moja siostra, choć usilnie stara się sprawiać wrażenie osoby, która potrafi znieść wszystko, wcale taka nie jest. Nie zdążyła jednak niczego powiedzieć, ponieważ odezwała się matka, udzielając mi reprymendy tym swoim tonem, jakim zawsze mnie karciła, gdy zdarzyło mi się zrobić lub powiedzieć coś niestosownego, co jej zdaniem zdarzało się mi stanowczo zbyt często.

– Minnie, co ty mówisz! Miałybyście ubrać się jak bliźniaczki? Bo może was nie rozpozna? Was, które w ogóle do siebie nie jesteście podobne? Bzdura. Jego Wysokość książę Walii nie jest ślepy!

– Może i nie jest – odparłam niemal zuchwale. – Może też i nie jesteśmy do siebie podobne, ale on widział ją tylko raz, mógł więc jej po prostu nie zapamiętać!

Matka znieruchomiała, ściskając zmiętą halkę. Wpatrzona w kremową biel jedwabiu niewątpliwie starała się zapanować nad wzburzeniem, choć może też wpatrywała się w nią dlatego, bo tak elegancka halka, podobnie jak wszystkie te wytworne rzeczy zaściełające pokój, po raz pierwszy pojawiła się w tym domu. Po prostu nie było nas na to stać. Same szyłyśmy sobie ubrania, łatałyśmy, cerowałyśmy i wcale nie było to dla nas jakimś wielkim poświęceniem. W naszym żółtym pałacyku w Kopenhadze żyło się niebogato, ale szczęśliwie, ponieważ było wiele powodów do radości. W lecie pływałyśmy w morzu i urządzałyśmy zawody gimnastyczne, a wieczorem, po skromnym posiłku, kiedy to same podawałyśmy do stołu, zbieraliśmy się w salonie na wspólne muzykowanie. Nie marzyliśmy o luksusach. Najważniejsze, że mieliśmy siebie. Dla nas nasza rodzina była prawdziwą opoką i najwspanialszym darem od losu.

Niestety to, co właśnie się działo w tym pokoju, dowodziło w dobitny sposób, że nasza rodzina zaczyna się rozpadać.

Jak to możliwe, że w tak krótkim czasie może zmienić się tak wiele?

– Jego Wysokość na pewno ją zapamiętał i będzie darzył wielką miłością. To mężowski obwiązek. Żoniny również – oświadczyła matka. – A ty, Minnie, powiedz, co się z tobą dzieje? Dlaczego jesteś taka przekorna właśnie dziś, kiedy Alix przymierza swoją wyprawę ślubną? Nie widzisz, jak bardzo jest tym przejęta?

Widziałam twarz siostry w lustrze. Była blada, pod oczami cienie, musiała więc być już tym przymierzaniem udręczona. Ale wyraz twarzy zachowała nieprzenikniony, ponieważ Alix jak mało kto potrafiła ukryć swoje prawdziwe emocje. W rezultacie to jej pełne spokoju spojrzenie drażniło mnie, bo Alix na pewno, mimo tej niewzruszonej postawy, w środku była kłębkiem nerwów i zastanawiała się nieustannie, jak to potem będzie. Czy w tym małżeństwie będzie szczęśliwa, czy przeciwnie, będzie nieszczęśliwa i skazana na cierpienie. Nigdy o tym nie mówiła, nawet podczas długich rozmów z matką, która starała się bardzo, by do tego małżeństwa doszło i w naszym życiu nastąpiła wielka zmiana. Dla nas na pewno bardzo korzystna.

W rezultacie wszyscy tym żyli, a ja czułam się trochę odsunięta na bok.

– Może powinnam się przejść… – wymamrotałam, skubiąc wstążkę, którą obwiązane było leżące obok mnie pudełko. – Bo tu chyba nie jestem potrzebna.

– Skoro nie potrafisz być użyteczna, to rzeczywiście idź się przejść. Nie życzę sobie, żebyś denerwowała siostrę w takiej chwili – powiedziała matka, odwracając się do Alix. – Może świeże powietrze poprawi ci nastrój i trochę złagodniejesz. I przede wszystkim będziesz uważać na to, co mówisz.

Świeże powietrze i choć minimum rozsądku. Taka była recepta mojej matki na rozwiązanie wszystkich problemów. Kobiety bardzo rozsądnej. Nadal, mimo że w minionym roku przeżyliśmy tyle wstrząsów zaprzeczających zdrowemu rozsądkowi, że każdy mógłby w ów rozsądek zwątpić. Ale nie Luiza z Hesji-Kassel. Po raz pierwszy pokazała światu, że wie, co robi, gdy wbrew swej rodzinie wyszła za mąż za mego ojca, czyli swego dalekiego kuzyna Chrystiana Glücksburga, zubożałego młodego księcia, z którym wiodła życie skromne, ale dobre, ponieważ było w nim miejsce i na radość, i na przyjemności. Swoje dzieci wychowywała po prostu rozsądnie, bez jakichś większych aspiracji. Lata mijały i raptem okazało się, że ów zubożały książę, czyli mój ojciec, nieoczekiwanie odziedziczył tron po bezdzietnym królu. Tak więc w niedalekiej perspektywie była korona królowej Danii, a teraz najstarsza córka szykowała się do ślubu z następcą tronu Wielkiej Brytanii. Moja matka do obu zadań podchodziła jak do codziennych porządków w salonie. Po prostu ma być zrobione i już. Bez żadnych głupich uwag z mojej strony.

Obciągnęłam sutą fałdzistą spódnicę i ruszyłam do drzwi. W progu przystanęłam, mając nadzieję, że Alix jednak mnie zawoła, żebym wróciła, co świadczyłoby, że jestem jej potrzebna. Ale siostra milczała, a kiedy spojrzałam ostrożnie przez ramię, zobaczyłam, że zajęta jest wygładzaniem jedwabnej halki. Usłyszałam też, jak matka każe pokojówce zasznurować gorset Alix. Jakby moja siostra była lalką.

Albo barankiem, który ma być złożony w ofierze.

Tak. Bo dla mnie to całe jej małżeństwo kojarzyło się właśnie z tym. Ze złożeniem w ofierze.

Nie urodziliśmy się po to, by żyć w przepychu. Matka od najmłodszych lat często nam o tym przypominała, nie spodziewaliśmy się więc, że kiedyś będziemy mieć o wiele więcej. Gdy siadałyśmy sobie we trzy, matka, Alix i ja, i matka pouczała nas, czym można ozdobić uszyty własnoręcznie czepek albo jak naprawia się bieliznę, zawsze nie omieszkała dodać, że bogaty z urodzenia wcale nie musi być szczęśliwy, a przede wszystkim ktoś, kto od kołyski ma wszystko, czego dusza zapragnie, nie ma żadnych aspiracji i do niczego nie dąży.

I nagle zmieniło się. Teraz przechodziłam już nie przez nasz żółty pałacyk stojący w obrębie miasta, lecz przez o wiele większy pałac Bernstorffa. Obcasy postukiwały o posadzkę, obszerna krynolina szeleściła. Szłam szybko, nie spoglądając na rzeźby ani na wyłożone lustrami ściany pałacu, do którego wprowadziliśmy się miesiąc temu, gdy zadecydowano, że mój ojciec będzie nowym następcą tronu. Pałac Bernstorffa stał na terenie rozległej posiadłości pod Kopenhagą i otoczony był wielkim ogrodem, gdzie rosły również lipy, które tak bardzo lubiłam. Waldemar i Thyra, młodsi ode mnie brat i siostra, od razu pokochali ten ogród, gdzie czuli się swobodnie. Mogli biegać po błocie, mogli przeciskać się pod żywopłotami, mogli po prostu się wyszaleć. Ja jednak, już prawie piętnastoletnia, byłam za stara na takie dziecinne zabawy, ale kiedy sama wyszłam do ogrodu, bardzo żałowałam, że nie jestem już dzieckiem i nie mogę tu sobie pobrykać.

Kiedy wyszłam na dwór, uzmysłowiłam sobie, że nie wzięłam ani kapelusza, ani parasolki. A więc niedobrze, bo jeszcze, nie daj Boże, słońce osmali policzki albo pojawią się na nich rumieńce, i co na to powie moja matka? Trudno. Ruszyłam przed siebie alejką i po chwili zajęłam się innym dylematem. Może ściągnąć z głowy siatkę przypiętą z tyłu, nad karkiem, w którą zebrane są moje gęste i wijące się włosy. Ta siatka drapie bezlitośnie. Ale nie, nie będę jej zdejmować, bo to byłby skandal. Chociaż z drugiej strony… Przecież tu, w tej oazie zieleni, oprócz mnie nikogo nie ma…

Owszem, nie było, dopóki nie doszłam do willi w szwedzkim stylu, która służyła jako herbaciarnia, i tam, przed tą willą, zobaczyłam znajomą postać w ciemnym garniturze. Ten ktoś przechadzał się przed willą, parę kroków w przód, parę w tył, i wypuszczał z ust obłoczki dymu, ponieważ palił cygaro.

Ojciec.

Zebrałam fałdy spódnicy i nie przejmując się tym, że nogi mam chyba do połowy łydek odsłonięte, pobiegłam przez trawnik. Zaskoczony ojciec odwrócił się, wypuszczając z ust kolejny kłębek dymu. Z ust, nad którymi jakiś czas temu pojawiły się wąsy. Ojciec zapuścił je, by wyglądać bardziej dystyngowanie. Dla mnie te brązowe wąsy były przede wszystkim zabawne, ponieważ wcale nie rozrosły się bujnie, więc naprawdę nie było się czym chwalić. A poza tym mój biedny ojciec, choć miał zostać władcą, musiał palić na dworze, ponieważ matka nie znosiła dymu z cygar i prosiła go, by porzucił ten „niesmaczny nawyk”.

– Tak szybko skończyłyście? – Uśmiechnął się i twarz mu pojaśniała.

Niestety tylko na moment, i znów pojawiła się ponura mina, ponieważ w chwili, gdy podjęto decyzję, że to ojciec będzie następcą naszego niedomagającego króla, pogoda ducha znikła, zupełnie jakby głowa ojca już uginała się pod ciężarem korony.

– Nie, nie. To może potrwać jeszcze kilka godzin, papo, bo Alix musi przymierzyć mnóstwo strojów. Tych sukni jest tyle, jakby ogołocili z nich całą Kopenhagę. A mama powiedziała, że marudzę, więc wyszłam.

– Widzę. – Kolejny uśmiech i w kącikach łagodnych jasnobrązowych oczu pojawiły się drobniutkie zmarszczki – A dlaczegóż to marudzisz, moja Dagmaro?

Wszyscy mówili do mnie Minnie, tylko ojciec nazywał mnie Dagmarą, używając jednego z kilku imion, które otrzymałam podczas chrztu. I które bardzo mi się podobało, ponieważ czułam się w jakiś sposób wyróżniona, że jestem imienniczką naszej legendarnej duńskiej królowej.

Wzruszyłam ramionami.

– Bo naprawdę nie widzę powodu, żeby robić tyle zamieszania.

Ojciec zaśmiał się.

– Chyba jednak jakiś powód jest! Twoja siostra wychodzi za syna i następcę królowej Wiktorii. Pewnego dnia, jeśli Bóg zechce, zostanie królową małżonką władcy Wielkiej Brytanii. Zdecydowana większość ludzi uzna to za wystarczający powód do wielkiego zamieszania.

– Mama i królowa Wiktoria na pewno, ale jeśli chodzi o Alix… Powiem szczerze, papo, martwię się o nią, bo zachowuje się… trochę dziwnie. Ani się martwi, ani cieszy, jest taka bezwolna, jakby gotowa była zaakceptować po prostu wszystko.

– A niby w czym miałaby się sprzeciwiać, co miałaby kwestionować? Naprawdę bardzo dobrze wychodzi za mąż. Wasza matka zachęcała ją do tego małżeństwa, które zyskało aprobatę królowej Wiktorii. Alix wie doskonale, że powinna spełnić swój obowiązek.

Akurat z tym zgadzałam się całkowicie. Moja starsza ode mnie o prawie trzy lata siostra była bardzo obowiązkowa. Wiedziałam to doskonale, przecież znałam ją na wylot. Nasz najstarszy brat, Fryderyk, został wysłany na studia za granicą, a drugi nasz brat, Wilhelm, studiował w Duńskiej Akademii Wojskowej. Thyra i Waldemar byli jeszcze dziećmi, dlatego Alix i ja byłyśmy sobie bardzo bliskie. Miałyśmy wspólny pokój, uczyłyśmy się tego samego. Razem rosłyśmy w domu, gdzie zawsze brakowało pieniędzy, gdzie rządziła niepodzielnie matka, która podczas wakacji, gdy cała rodzina była w komplecie, całą uwagę poświęcała naszym starszym braciom.

Zawsze się złościłam i czułam żal o to, że tyle dawała z siebie Fryderykowi i Wilhelmowi, i chociaż Alix często mi powtarzała, że matki zawsze bardziej cenią sobie synów niż córki, jakoś nie mogłam się z tym pogodzić. Przecież tych synów nie ma tu prawie przez cały rok, a my tu jesteśmy, zawsze razem z matką, i pomagamy jej w prowadzeniu domu. Alix nigdy głośno nie protestowała, a ja tak, bo nienawidziłam tego prowadzenia domu, tej nigdy niekończącej się harówki.

Wieczorem, gdy leżałyśmy w naszych wąskich łóżkach – zsuniętych, by być blisko siebie – narzekałyśmy po cichu, że tak nam źle, że mamy takie spracowane ręce. Podjęłyśmy też pewną decyzję, ostateczną i niezłomną. Mianowicie pewnego dnia kupimy sobie, tylko dla nas dwóch, dom nad cieśniną Sund. Dom z podłogą, której nigdy nie trzeba będzie szorować. Będziemy miały ze sto psów i będziemy sobie malować godzinami. A tak, ponieważ obie całkiem nieźle radziłyśmy sobie z akwarelkami.

Niestety to wspólne marzenie wzięło w łeb, kiedy Alix przyjęła oświadczyny księcia Alberta Edwarda. W jednej chwili straciłam kochającą siostrę, która nagle stała się pupilką matki i czas miała wypełniony po brzegi. Ćwiczyła dworską etykietę, brała lekcje tańca i przymierzała suknie, przygotowując się do nowego życia w obcym kraju. Życia, w którym dla mnie nie było już miejsca.

– Prawie już jej nie widuję – powiedziałam, unikając wzroku ojca. – Mama wciąż każe Alix pisać jakieś listy i składać wizyty ważnym osobom. Wciąż wynajduje jej coś do zrobienia. W rezultacie mam wrażenie, jakby Alix już tu z nami nie było.

– A rozmawiałaś z nią o tym? – spytał ojciec łagodnym głosem. – Chyba warto to zrobić, nie sądzisz? Bo skoro ty, jak sama powiedziałaś, marudzisz, może Alix myśli, że się na nią gniewasz.

– Tak myślisz, ojcze? Że po prostu ma do mnie żal?

– Oczywiście! – Ojciec żartobliwie szczypnął mnie w policzek. – Przecież jesteś naszą rodzinną buntowniczką!

– Buntowniczką? O nie, papo! To przesada. Po prostu nie chcę, żeby raptem wszystko się zmieniło. A tak jest. Przecież nasze życie zostało wywrócone do góry nogami!

– Cóż… – Ojciec westchnął. – Można to i tak ująć. W każdym razie rozumiem, że nie jest ci łatwo, i bardzo mi przykro z tego powodu. Ale małżeństwo, moja Dagmaro, jest dla człowieka czymś niezmiernie ważnym i zawsze jest to zasadnicza zmiana w jego życiu. Trzeba opuścić tych, których się kocha, i założyć własną rodzinę. Ciebie też to kiedyś czeka. Zastanawiałaś się już nad tym?

– Naturalnie – odparłam, choć wcale nie była to prawda. Oczywiście wiedziałam, że małżeństwo jest czymś nieuniknionym, ale do tej pory jakoś nie miałam ochoty zawracać sobie tym głowy. – Teraz też dużo o tym myślę. Przecież Alix wychodzi za kogoś, kogo właściwe nie zna. Bertie, książę Walii, zobaczył ją na fotografii i poprosił o spotkanie. Pamiętam, że zostali sobie przedstawieni w Rumpenheim, kiedy pojechaliśmy tam na Wielkanoc. Przyjechała też caryca z najstarszym synem Nixą i odniosłam wrażenie, że spodobał się Alix. Ona jemu też, i to bardzo. Ale co z tego? Alix i tak wychodzi za kogoś innego. Przecież ty, ojcze, kiedy brałeś ślub z mamą, musiałeś ją kochać!

– Naturalnie, że tak. – Twarz ojca wyraźnie złagodniała. – To była miłość od pierwszego wejrzenia. Twoja matka była jeszcze młodziutka, pełna wigoru i bardzo zdeterminowana. Wiedziała, czego chce. – Uśmiechnął się. – Ale nie była pierwszą kobietą, o którą się starałem. Kiedy jeszcze nie znałem waszej matki, starałem się o rękę Wiktorii.

– Naprawdę?!

– Tak. I nie tylko ja. Była przecież najlepszą partią w całej Europie. O jej względy zabiegało kilkunastu książąt, a mnie, choć bogaty nie byłem, odwagi nie brakowało. Pisałem do niej, a jakże, nawet kilka razy, o tym, że pragnę złożyć jej wizytę. Miałem nadzieję, że zdobędę jej rękę, ale pogardziła mną, jak zresztą i wieloma innymi książętami, i wzięła sobie za męża Alberta von Sachsen-Coburg-Gothę.

– Który umarł, a ona, biedna wdowa, wtyka nosa w nasze sprawy! Przecież, jak powiedziałam, Alix i carewicz wyraźnie się sobie spodobali, a tu ona raptem wychodzi za Bertiego!

– Nie, nie powinnaś jej obwiniać. To prawda, że carewicz zwrócił uwagę na twoją siostrę, ale i tak nic by z tego nie wyszło, ponieważ Alix wcale się z tym nie kryła, że za żadne skarby nie zamieszkałaby w Rosji, ponieważ nie zna ich języka.

– Przecież na dworze rosyjskim też rozmawiają po francusku, prawda? O Boże! Alix o niczym nie ma pojęcia! Nie znosi deszczu, a słyszałam, że w Anglii pada bez przerwy. I tam właśnie się wybiera, i to na całe życie, tam, gdzie za każdym razem, gdy wyjdzie na dwór, będzie miała mokre buty. Jak będzie się z tym czuła?

– Da sobie radę. Dopilnujemy, żeby wzięła ze sobą jak najwięcej parasolek – powiedział ojciec z uśmiechem, a potem już na poważnie: – Dagmaro, mam prośbę. Wolałbym, żebyś nie dzieliła się z Alix swoimi wątpliwościami, bo to na pewno nie doda jej odwagi.

Nie protestowałam. Przecież ojciec miał świętą rację. Byłam tak bardzo pochłonięta sobą i swoimi odczuciami, że niewiele się zastanawiałam nad tym, co czuje Alix.

Skruszona podeszłam do ojca, a on objął mnie wpół, pocałował w czoło i zbeształ:

– Znowu wyszłaś na dwór bez kapelusza, Dagmaro! Twoja matka będzie bardzo zła.

– Trudno. Nie pierwszy raz i nie ostatni – odparłam rezolutnie, a w piersi ojca zadudniło. Zaśmiał się głośno, serdecznie i nadal obejmując mnie wpół, poprowadził ścieżką.

Szliśmy sobie nieśpiesznie, ojciec z córką, i było bardzo miło, dopóki znowu nie wpadłam w panikę, bo nagle sobie pomyślałam, że na Alix wcale się nie skończy. Mego ojca też stracę. Wiedziałam przecież, że król Danii jest bardzo chory i trwają gorączkowe przygotowania do oficjalnego potwierdzenia, że to ojciec jest następcą tronu. A kiedy na nim zasiądzie, to już nie będę miała ojca dla siebie, bo i on, i matka, królowa przecież, dzień i noc otoczeni będą tłumem lokajów i urzędników. My, ich dzieci, również.

Zadrżałam i ojciec od razu przygarnął mnie do siebie.

– Cóż takiego jeszcze ciebie trapi, Dagmaro? – spytał, a ja poczułam się nijako. Bo rozmyślam, denerwuję się, utrudniam życie sobie i innym, zamiast spojrzeć na to optymistycznie. Przecież chyba na całym świecie nie ma dziewczyny, która nie byłaby zachwycona, że jej rodzina zaszła tak wysoko. Ojciec król, matka królowa, więc ona będzie księżniczką. A poza tym kiedy Alix wyjedzie, to ja zostanę najstarszą niezamężną córką królewskiej pary.

– Papo, czy po ślubie Alix, kiedy wrócimy z Anglii, będziemy już musieli się przenieść do pałacu Amalienborg?

– Tak po prostu musi być, Dagmaro. Dla mnie to wielki zaszczyt, że król Fryderyk właśnie mnie wyznaczył na swego następcę. To prawda, że musi upłynąć jeszcze kilka miesięcy, zanim wszyscy w tej kwestii dojdą do porozumienia, ale Jego Królewska Mość nalega, byśmy już zaczęli żyć stosownie do swojej pozycji… – Ojciec urwał na moment i spojrzał na mnie, czyli w dół, bo tak jak moja matka byłam niewielkiego wzrostu. Alix natomiast była gibka i wysoka jak ojciec. – Nasz żółty dom nie jest odpowiednią siedzibą dla przyszłego króla i jego rodziny. Zrobimy z niego nasz letni pałacyk, a ty w Amalienborgu będziesz miała swoje pokoje. Zadowolona? Przez tyle lat nie miałaś swojego pokoju, a teraz będziesz miała ich kilka i wszystkie urządzisz wedle swego gustu.

– Ale Thyra będzie ze mną, prawda? – spytałam, od razu bowiem pomyślałam o młodszej siostrze, która pełna uwielbienia dla mnie, starszej siostry, chodziła za mną jak cień. Oczywiście wtedy, gdy nie baraszkowała z młodszym braciszkiem. – Bardzo bym chciała, papo. Szczerze mówiąc, to wolałabym nie mieszkać sama, i to w kilku pokojach.

– Naturalnie, niech mieszka z tobą. Cóż… – Zadumał się na moment. – Dagmaro, czeka nas wiele zmian i wszyscy musimy się dostosować. I zróbmy to najlepiej, jak potrafimy.

Pokiwałam głową z miną ponurą, a ojciec puścił mnie i sięgnął do kieszeni, oczywiście po kolejne cygaro. Jednocześnie spojrzał w stronę pałacu i znieruchomiał. Podążyłam za jego wzrokiem i w jednym z okien na piętrze zobaczyłam matkę, która machała do nas.

– Wygląda na to, że skończyły wcześniej, niż myśleliśmy – powiedział ojciec. – Chodźmy więc obejrzeć wyprawę twojej siostry. Pamiętaj, żadnych fochów. Masz być dla niej miła. Alix nie jest taka otwarta jak ty, a teraz bardzo potrzebuje twojego wsparcia, jak nigdy dotąd. Dlatego wystąp z inicjatywą i skłoń ją do szczerej rozmowy. Bardzo bym nie chciał, żebyście były skłócone, kiedy ruszymy w drogę do Anglii.

– Tak, papo – powiedziałam jak posłuszna córka, choć nie byłam taka pewna, czy chcę pogadać szczerze z siostrą. Wszystko przecież może się zdarzyć, także to, że raptem się dowiem, że moja siostra wcale nie będzie za mną tęsknić tak bardzo, jak bym chciała. Więc po co mi to?ROZDZIAŁ DRUGI

Do kolacji zasiedliśmy w dużej sali pod skrzącymi się żyrandolami. Lokaje w liberiach i białych rękawiczkach podali zupę, pieczonego łososia, soczystą zieleninę, potem świeżo upieczone ciasta i karafki z czerwonym winem z Bordeaux. Czyli prawdziwa uczta. Było tego tyle, że moglibyśmy jeść przez cały tydzień. Moja matka, wyprostowana w krześle, dyrygowała służącymi z taką swobodą, jakby od dziecka rozkazywała legionom. Natomiast Waldemar i Thyra, wyszorowani po harcach w ogrodzie i usadzeni na pozłacanych krzesłach przy wielkim i nakrytym obrusem stole, byli wyraźnie speszeni obfitością srebrnych sztućców koło ich talerzy.

– Tym widelczykiem je się sałatkę – szepnęłam do Thyry, trącając ów widelczyk palcem. – A tym większym mięso i rybę. Zawsze zaczynasz brać od zewnętrznej strony, rozumiesz?

Siostra pokiwała głową obsypaną ciemnozłotymi puklami ozdobionymi wstążką. Tak jak ja odziedziczyła po ojcu duże, wyraziste brązowe oczy i zadarty nos. Natomiast mały Waldemar, jak i Alix, podobny był do matki. Jasnowłosy, oczy miał szaroniebieskie i bardzo jasną karnację.

Jedliśmy w skupieniu. Rodzice, owszem, rozmawiali, ale bardzo cicho. Niewątpliwie o wyprawie ślubnej i naszym wyjeździe do Anglii. Prawie ich nie było słychać, a przedtem, w naszym żółtym pałacyku, podczas posiłków nieraz toczyliśmy burzliwe dyskusje. Teraz nie, i była to kolejna oznaka, że nasze życie nie jest już takie samo. Bo przy tym stole panowała cisza prawie jak makiem zasiał.

Dopóki nie odezwał się czteroletni Waldemar, a uczynił to bardzo głośno i bardzo zdecydowanie:

– Ja chcę jechać do Anglii!

Szybko przycisnęłam do ust serwetkę, przecież wiadomo, że omal nie roześmiałam się jak głupia.

– Ale dzieci nie zaprasza się na ślub – powiedziała matka. – Zostaniesz tu razem z Thyrą i waszą guwernantką…

– Nie! – Waldemar uderzył piąstką w stół. – Ja chcę jechać do Anglii! Ja chcę!

Matka spojrzała na ojca, który podobnie jak ja sprawiał wrażenie, że zaraz wybuchnie śmiechem, i oznajmiła:

– Drogi Chrystianie, bardzo proszę! Powiedz swemu synowi, że takiego zachowania nie będziemy tolerować.

Ojciec od razu spoważniał.

– Waldemarze – zaczął, wyraźnie starając się, by zabrzmiało to surowo. – Masz słuchać matki.

Braciszek skrzywił się, oczy zalśniły mu podejrzanie, ale Alix pogłaskała go po rączce i coś do niego zaszeptała. A on spojrzał na nią z niedowierzaniem i spytał:

– Nowy pociąg?

– Tak, obiecuję. – Alix pokiwała głową. – Słyszałam, że w Anglii robią śliczne zabawki, a zwłaszcza pociągi.

Naturalnie powstrzymałam się od wygłoszenia, że w Danii również robią niezgorsze zabawki. Mieliśmy śliczną kolejkę po naszych starszych braciach, która jeździła idealnie, dopóki Waldemar w napadzie złości jej nie stratował.

Nagle Alix, ku memu wielkiemu zaskoczeniu, zwróciła się do rodziców z prośbą, a tak naprawdę żądaniem:

– Nie rozumiem, dlaczego nie mógłby pojechać razem z nami. W końcu to mój ślub, a ja chciałabym, żeby była na nim cała moja rodzina!

O proszę! Jakoś dotąd nie słyszałam, żeby Alix tak otwarcie i zdecydowanie wyrażała swoje zdanie. Podekscytowana wyprostowałam się w krześle, a matka na moment zamilkła, niewątpliwie również zaskoczona, i to bardzo niemile.

– Nie będzie miał kto się nimi zająć – powiedziała po chwili. – Przecież będzie tam cała rodzina królowej Wiktorii, tak samo wielu innych znamienitych gości. Ja na pewno nie będę miała czasu na pilnowanie dzieci.

– Przecież Minnie może się nimi zająć!

– Oczywiście! – przytaknęłam skwapliwie. – Nie spuszczę ich z oka.

– Świetnie. A więc to ustaliliśmy – powiedział ojciec z wyraźną ulgą.

Natomiast matka spiorunowała go wzrokiem i zacisnęła wargi. A mały Waldemar niewątpliwie wydałby triumfalny okrzyk, gdyby matka i na niego nie spojrzała gniewnie, dlatego chłopczyk natychmiast spuścił głowę i zaczął dziobać widelcem pieczoną rybę. Dziobał i dziobał, aż wreszcie Alix wyjęła mu widelec z ręki, by pomóc w jedzeniu. Jednocześnie zerknęła na mnie i uśmiechnęła się z wyraźną wdzięcznością, i w tym momencie byłam już całkowicie pewna. Mimo tego wszystkiego, co się wydarzyło, nadal jesteśmy sobie bliskie, i jak radził ojciec, koniecznie musimy pogadać w cztery oczy szczerze, jak siostry.

Po kolacji Waldemar i Thyra, naturalnie bardzo niezadowoleni, zostali wysłani na górę, żeby kłaść się już spać, a reszta towarzystwa przeszła do salonu. Ojciec nalał sobie koniaku, matka zajęła się robótką.

– Minnie, zagraj nam coś – powiedziała po chwili, nie podnosząc głowy, ponieważ właśnie nawlekała nitkę.

W żółtym domu mieliśmy stare zniszczone pianino, a w tym pałacu wielki fortepian. Tak wielki i piękny, że kiedy zaczęłam grać, miałam wrażenie, jakby tych pięć palców u każdej dłoni niczym się nie różniło. Same kciuki. Grałam bardzo źle, robiąc podstawowe błędy. Naturalnie nie była to wina fortepianu, lecz mego nastroju, który znów był nie najlepszy. Z Alix musiało być podobnie, bo nie odzywała się, tylko usiadła przy oknie i patrzyła na ogród spowity już mrokiem.

– Minnie, za jakie grzechy ty tak katujesz biednego Haendla? – spytała matka cierpkim głosem i moje ręce natychmiast znieruchomiały.

Alix powoli odwróciła się od okna i westchnęła.

– To był ciężki dzień. Chyba pójdę się już położyć.

– Już? – spytała matka. – Tak wcześnie? Przecież jeszcze nie noc.

Ale i tak wstała, pocałowała rodziców w policzek na dobranoc i ruszyła do drzwi.

– Ja też idę – oznajmiłam, zrywając się na równe nogi i zanim matka zdążyła mnie zawołać, byłam już na korytarzu, a zaskoczona moim widokiem siostra zatrzymała się w pół kroku i wlepiła we mnie oczy. – Alix? Naprawdę padasz już z nóg? Czy pogadamy?

Uśmiechnęła się pierwszy raz tego wieczoru.

– Tak bardzo byłam ciekawa, kiedy mnie wreszcie o to poprosisz.

– Przecież wiem, ile masz na głowie, dlatego zwlekałam.

– A mam, niestety mam. Nie miałam pojęcia, że przygotowania do ślubu są aż tak męczące. Jeśli każą mi przymierzyć jeszcze jeden kapelusz albo suknię, to nie ręczę za siebie. Ale co tam! Idziemy na górę, do mojego pokoju?

– Nie! – odparłam zdecydowanym tonem, bo nie miałam ochoty patrzeć na te stosy nowych rzeczy, które mają być zabrane do Anglii, a teraz zawalają cały pokój Alix. – Porozmawiamy w galerii.

Wyłożona czarnymi i białymi płytkami szeroka galeria, która ciągnęła się wzdłuż ściany pałacu od strony ogrodów, spowita była mrokiem. Bujne rośliny w porcelanowych żardynierach wyglądały jak pokryte piórami bestie pochylające się nad białymi sprzętami z wikliny, których nienawidziłam, bo zawsze zahaczałam o nie suknią. Dlatego, choć sama wybrałam to miejsce, na owe sprzęty spojrzałam sceptycznie.

– Siadaj! – powiedziała Alix. – Jeśli zahaczysz suknią i wyciągnie się jakaś nitka, to żaden kłopot. Nasze szycie przy świecach należy już do przeszłości! Teraz ktoś zrobi to za nas.

Usiadłam więc na najbliższym krześle, a Alix, sadowiąc się naprzeciwko, kończyła swoje wywody:

– Chyba nie jesteś niezadowolona, że mamy służbę. Minnie, co za ulga, kiedy nie ma się już połamanych paznokci ani kciuków pokłutych igłą.

– Powiem szczerze. Niezadowolona jestem z tego ich gadania. Przecież oni mają zawsze oczy i uszy otwarte. Stanowczo wolałabym nie służyć za temat do plotek na kuchennych schodach.

Alix spojrzała w dół, na swoją rękę, skubiącą nerwowo koronkę przy mankiecie.

– Chyba jesteś rozgniewana, Minnie.

– Ja? Nigdy w życiu! – wybuchnęłam zła jak osa, bo przecież powiedziała to samo, co sugerował ojciec. – A jeśli nawet nie jestem w najlepszym nastroju, to muszę mieć ku temu jakieś powody.

– A jakie? – spytała cicho Alix, powoli podnosząc głowę. W mroku galerii jej oczy wydały się przeogromne.

Oczywiście, że chciałam jej wszystko powiedzieć. Że jestem zła, ponieważ wychodzi za kogoś, do kogo najpewniej nie żywi żadnych cieplejszych uczuć. Że matka popełnia wielki błąd, zmuszając ją do tego małżeństwa, wbijając do głowy, że to jej święty obowiązek. Nie bardzo jednak wiedziałam, od czego zacząć, i w rezultacie skończyło się na jednym krótkim pytaniu:

– Alix, dlaczego powiedziałaś „tak”?

Milczała, ale nie odwracała głowy. Nadal patrzyła na mnie, ale jej spojrzenie było dalekie, prawie nieobecne, i to mnie zdopingowało, by coś jeszcze dodać:

– Przecież on jest ci całkowicie obojętny. Prawie go nie znasz.

Nastała chwila ciszy, aż wreszcie padła odpowiedź. Bardzo wyważona.

– A więc twoim zdaniem, Minnie, zgodziłam się na to małżeństwo, choć go wcale nie aprobuję? Otóż nie, mylisz się. Owszem, nie znam go i nie wiem, czy uczyni mnie szczęśliwą, ale poprosił mnie o rękę i dzięki temu zostanę księżną Walii. Zanim wyraziłam zgodę, wszystko sobie przemyślałam…

– Ty wyraziłaś zgodę? Czy raczej nasza matka? Alix, zawsze myślałam…

– Niby co? Co sobie zawsze myślałaś?

Była tak pełna powagi, że trochę spuściłam z tonu.

– No… myślałam, że my obie, ty i ja, wyjdziemy za mąż z miłości, tak jak nasi rodzice.

W kącikach ust Alix pojawiły się drobne zmarszczki. Uśmiechnęła się, ale tak jakoś mało radośnie. W tym uśmiechu najwięcej było rezygnacji… jakby siostra miała przed sobą całą stertę ubrań do łatania.

– Minnie, nie jesteśmy już dziećmi, które nie mogą się doczekać, kiedy wieczorem bracia Grimm opowiedzą im swoje bajki. Nasz ojciec będzie królem. Musimy wyjść za odpowiednich kandydatów do naszej ręki, by przysłużyć się ojczyźnie. Dania nie jest krajem wielkim i potężnym, a wrogów nam nie brakuje. Przede wszystkim Prusy. Bismarck, ten diabeł wcielony, jest bardzo niezadowolony, że na duńskim tronie zasiądzie nasz ojciec, a nie ten, kogo on popierał. Takie jest życie, moja droga. Dla nas czas bajek i baśni minął już bezpowrotnie.

– Baśni! – powtórzyłam podniesionym głosem i zamilkłam, nabierając głęboko powietrza, żeby się trochę uspokoić. Moja siostra, którą wielki świat zawsze niewiele obchodził, nagle zaczyna mówić jak dyplomata! – Tu nie chodzi o żadne bajki, ale o męża. A skoro mówisz, że powinnyśmy przysłużyć się naszemu krajowi, to na księciu Walii świat się nie kończy. Weź na przykład takiego Nixę Romanowa. Gdybyś została jego żoną, na pewno wyszłoby to Danii na dobre, bo śmiem twierdzić, że imperium rosyjskie jest o wiele potężniejsze niż imperium brytyjskie. A carewiczowi wyraźnie się spodobałaś. I to bardzo.

– Ja? Carewiczowi? – wykrzyknęła wyraźnie rozbawiona. – Niestety, znów się pomyliłaś, moja droga.

– Tak sądzisz? Bo ja jednak w Rumpenheim widziałam coś, co dobitnie by świadczyło, że mam rację! Widziałam, jak na ciebie patrzył, kiedy rozmawiałaś z tym nudnym Bertiem, księciem Walii. Rozmawiałaś zresztą ze wszystkimi, usta ci się nie zamykały, a Nixa prawie ani słowa, do nikogo, tylko cały czas wlepiał w ciebie oczy. Ojciec powiedział mi, że Nixa na pewno poprosiłby o twoją rękę, gdybyś nie powiedziała mu, że nie mogłabyś mieszkać w Rosji, ponieważ nie znasz ich języka. Alix, przecież na dworze Romanowów rozmawiają po francusku! Nie wiedziałaś o tym? A twój francuski jest o wiele lepszy niż angielski.

– Powiedziałam to, żeby Nixa uniknął kłopotliwej sytuacji. Zamierzał mi się oświadczyć tylko dlatego, że ojciec mu kazał. Car Aleksander nie chce, by jego syn ożenił się z jakąś Prusaczką.

– Ale przecież ty Prusaczką nie jesteś!

– Oczywiście, że nie. Ale zrozum, Nixa wcale nie ma na mnie ochoty! Bo ja też coś zauważyłam, Minnie! Też w Rumpenheim, i coś bardzo istotnego. Może Nixa faktycznie czasami zerknął na mnie, ale tak naprawdę to gapił się na ciebie! Był tobą oczarowany, a kiedy rozmawiał ze mną, to tak naprawdę pytał o ciebie. Mało tego, chciał prosić o twoją rękę, ale nasz ojciec w ogóle nie chciał o tym słyszeć. A car wysłał Nixę, by starał się o mnie. Właśnie tak to wyglądało i w rezultacie ja, dając carewiczowi do zrozumienia, że nie jestem nim zainteresowana, oszczędziłam wszystkim kłopotu.

Skończyła, a ja ani słowa, bo jak rzadko kiedy po prostu odjęło mi mowę.

– Och, Minnie! – Rozbawiona Alix poklepała mnie po ręce. – Czy naprawdę jesteś aż tak ślepa? Przecież wszyscy to zauważyli. Nawet Bertie, ten, jak to powiedziałaś, nudziarz, powiedział, że Nixa zachowuje się jak zakochany łabędź.

Naturalnie w mojej pamięci natychmiast ożył pobyt w Rumpenheim. Konne przejażdżki o poranku, obiady w pawilonach rozstawionych na trawniku przed zamkiem, kiedy nikt nie musiał śpieszyć się z jedzeniem, a wieczorem tańce i gra w wista. Wszystko to zachowałam w pamięci, ale wspomnienie o samym carewiczu było bardzo mgliste. Taka bliżej nieokreślona postać w wyjątkowo starannie wyglansowanych butach. Carycę, jego matkę, znałam od lat. Była to księżniczka z Hesji-Darmstadt, krewna mojej matki, z tej gałęzi rodu, która stworzyła dynastię. Caryca Maria Aleksandrowna. Zawsze jej się trochę bałam, w Rumpenheim naturalnie też. Siedziała sztywna, wyprostowana, z dumną miną arystokratki. Oczy bez uśmiechu spoglądały surowo, przekazując bez słów, co otulona w sobole caryca sądzi o naszym skromnym, znoszonym ubraniu. Mimo to ona i moja matka pisywały do siebie regularnie, poza tym caryca, która co roku udawała się na wywczasy do Nicei, kiedy przejeżdżała przez Danię lub Niemcy, zawsze chciała się z nami spotkać. Dzięki temu poznałyśmy jej najstarszego syna, Mikołaja, zwanego Nixą, który jej towarzyszył. Dla mnie był to po prostu jeszcze jeden młody człowiek z bardzo wysoko postawionej rodziny, którego mi przedstawiono. Bardzo układny, jednocześnie też bardzo powściągliwy. A w Rumpenheim wcale mu się nie przyglądałam tak od siebie, tylko byłam skupiona na tym, czy on zwraca uwagę na Alix, czy nie.

Dlatego mojej uwadze umknęło to, co zdaniem siostry zauważyli wszyscy.

– To absurd – powiedziałam. – Nie wierzę, że zapragnął mnie, skoro mógł mieć ciebie.

– Ależ Minnie! Mówisz tak, jakbyśmy były rywalkami! A prawda jest taka, że spodobałaś się carewiczowi tak bardzo, że przed wyjazdem z Rumpenheim nie poprosił cię o rękę tylko dlatego, że jak już powiedziałam, nasz ojciec twardo stanął na stanowisku, że najpierw car powinien zaaprobować zamiary Nixy. Tak więc sama widzisz, że nigdy się nie zanosiło na to, że Nixa Romanow będzie moim mężem. A twoim może być. Czemu nie? Powinnaś się nad tym zastanowić. Nixa wydaje się pełen determinacji i zapewniał naszego ojca, że caryca sprzyja temu małżeństwu. Nasza matka również jest przychylna, a jeśli chodzi o cara Aleksandra, to kto wie, czy nie wyrazi aprobaty. W końcu pruską księżniczką nie jesteś.

– W ogóle nie jestem księżniczką! Przecież nasz ojciec nie nosi jeszcze korony!

– Ale w oczach całego świata jesteśmy już księżniczkami. Och, Minnie! Kiedy ty w końcu dorośniesz? Kiedy zaczniesz widzieć świat takim, jakim jest naprawdę, a nie takim, jakim chcesz go widzieć? Jesteśmy już księżniczkami, a kiedy nasz ojciec włoży koronę, będziemy księżniczkami na wydaniu.

– Ale ty nie – nie omieszkałam przypomnieć. – Ty należysz już do Bertiego, księcia Walii.

– Owszem. – Szary jedwab zaszeleścił, kiedy Alix wstawała z krzesła. – Moja przyszłość została już postanowiona, ale twoja jeszcze nie, i masz czas na to, żeby wybrać mądrze. Nie tylko słuchać swego serca, lecz także tego, co podpowie ci rozum. Miłość zawsze zwycięża tylko w sonetach, bo w prawdziwym życiu nie zawsze potrafi uchronić człowieka przed wszelkim złem.

– Tak powiadasz? Alix, czy ty przypadkiem nie wychodzisz za Bertiego głównie po to, by czuć się bezpieczna?

– Między innymi. A wracając do Nixy, to powtarzam, nawet gdyby mi się oświadczył, nigdy bym nie oddała mu swej ręki. Naprawdę nie chcę mieszkać w Rosji, po prostu bym się bała. Nie jestem tak żądna przygód jak ty… – Alix zamilkła, a kiedy znów się odezwała, mówiła już ciszej, o wiele łagodniej. – Minnie? Nadal się na mnie gniewasz?

– Ja? Ja nigdy się na ciebie nie gniewałam – szepnęłam.

– Och, nie zaprzeczaj. Byłaś na mnie zła, i to nawet bardzo. Ale wyjaśniłyśmy sobie to i owo, prawda? Ty i ja, dwie siostry. I zawsze tak będzie, prawda, Minnie? Zawsze będziemy sobie bliskie, bo ja zawsze będę ciebie bardzo kochać.

Chciałam ją objąć, i to bardzo, dlatego zaczęłam podnosić się z krzesła. Oczy miałam pełne łez, wzruszona tym, co usłyszałam. A także przytłoczona swoją ignorancją. Alix była starsza ode mnie o trzy lata, a mądrzejsza chyba o dziesięć.

Wstałam, wyciągnęłam do niej ręce, ale Alix ruszała już ku drzwiom.

– Na uściski i łzy będzie czas, gdy będziemy się żegnać! – rzuciła z uśmiechem i znikła w głębi domu. Moja siostra, której niebawem tu nie będzie. Odchodzi, by mieć bezpieczną przyszłość. Oczywiście nadal będzie moją siostrą, ale już nie tu, pod bokiem, lecz na Wyspach Brytyjskich, a to wielka różnica. Byłam tym tak przybita, że o tej drugiej sprawie, w końcu nie takiej błahej, w ogóle nie myślałam.

O tym, że następca rosyjskiego tronu być może chce się ze mną ożenić.
mniej..

BESTSELLERY

Kategorie: