Deutsch fur Zahnmediziner. Podręcznik - ebook
Deutsch fur Zahnmediziner. Podręcznik - ebook
Podręcznik jest adresowany do studentów wydziałów lekarsko-dentystycznych oraz lekarzy dentystów pragnących pogłębić znajomość specjalistycznego języka niemieckiego. Uwzględniono w nim zarówno tematykę ogólnomedyczną, jak i specjalistyczną z zakresu stomatologii. Jego zadaniem jest kształcenie sprawności językowych niezbędnych do prawidłowego komunikowania się z pacjentem i innymi osobami ze środowiska medycznego, a także do korzystania z literatury specjalistycznej oraz opracowywania materiałów w specjalistycznym języku niemieckim. Każdy z 22 rozdziałów zawiera bogate słownictwo, ciekawe ćwiczenia gramatyczne, teksty do samodzielnego czytania, dialogi oraz słowniczki. W książce można znaleźć ponadto krótką historię medycyny – od starożytności do czasów współczesnych – z uwzględnieniem dentystyki. Książka w formie EBOOK'a nie zawiera płyty CD
Kategoria: | Medycyna |
Zabezpieczenie: |
Watermark
|
ISBN: | 978-83-200-5833-8 |
Rozmiar pliku: | 5,4 MB |
FRAGMENT KSIĄŻKI
Podręcznik przeznaczony jest dla studentów stomatologii, stomatologów i pracowników opieki zdrowotnej, którzy chcą zapoznać się z językiem niemieckim i możliwościami jego zastosowania w zawodzie. Opiera się na kompetencji i wiedzy językowej nabytej już w szkole.
Celem podręcznika jest wprowadzenie Czytelnika w tematykę stomatologiczną, przy czym należy zwrócić uwagę na to, że w przypadku studentów wiedza zawodowa, ze zrozumiałych względów, nie jest jeszcze dostatecznie poznana, i że mogą stąd powstać trudności przedmiotowe. Niestety, należy się pogodzić z tą niedogodnością. Podręcznik przedstawia zarówno teoretyczne, jak i praktyczne tematy, które albo już są znane, albo dopiero będą omawiane w czasie studiów.
Zgodnie z wytyczonym celem szczególny nacisk położono na poznanie leksyki. Chodzi o poznanie słownictwa stomatologicznego, medycznego i okołomedycznego, gdyż ono będzie przyszłemu lekarzowi dentyście sprawiało największą trudność. Oczywiście zostanie powtórzona gramatyka, ale już nie w kursowym uporządkowaniu i tylko fragmentarycznie, raczej jako przypomnienie już poznanych zasad i reguł, przy czym duży nacisk będzie położony na słowotwórstwo. Powtórka gramatyki opiera się na słownictwie medycznym i stomatologicznym używanym w tekstach w pewnych standardowych zwrotach i sytuacjach. Chodzi o połączenie znanego z nieznanym.
Podręcznik odchodzi od przydzielenia materiału do poszczególnych semestrów studiów. Podzielono go na trzy części, z wysunięciem na plan pierwszy tematyki stomatologicznej.
Dodatkowe teksty to interesujące lektury oraz tabelaryczne zestawienia rodzin słów i tematów, które mają nie tylko ułatwić poznanie nowych słów, ale uczynić to w sposób ciekawszy.
Krótkie rozmowy i zbieranie wywiadów stanowią przykłady komunikacji dotyczącej zagadnień stomatologicznych i zdrowotnych.
Chciałbym w tym miejscu wyrazić słowa podziękowania zespołowi nauczającemu Uniwersytetu Medycznego w Białymstoku, współpracownikom Wydziału Stomatologicznego, jak i w szczególności swojej córce, dr med. Barbarze Szafrańskiej, za fachową pomoc w ukształtowaniu przede wszystkim wywiadów i rozmów stomatolog – pacjent.
Osobne podziękowania należą się panu prof. dr. hab. Bogumiłowi Płonce, z Akademii Medycznej we Wrocławiu, za zarówno merytoryczną ocenę książki, jak i oferowaną profesjonalną pomoc językową, oraz pani dr n. hum. Magdalenie Pieklarz z Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie za porady językowe i metodyczne.
Marceli SzafrańskiVorwort
Das vorliegende Lehrwerk ist für Studenten der Zahnheilkunde, Zahnärzte und Angestellte des Gesundheitswesens bestimmt, die sich mit der deutschen Sprache und deren Anwendung im Beruf bekannt machen wollen. Es stützt sich auf das schon in der Schule gewonnene Sprachwissen, d.h. auf dem im Lyzeum durchgenommen Deutschkursus.
Das Ziel des Lehrwerks ist die Einführung in die zahnmedizinische Thematik, wobei die Aufmerksamkeit darauf zu richten ist, dass im Falle von Studenten das fachliche Wissen, aus verständlichen Gründen noch nicht genügend bekannt ist und daher sachliche Schwierigkeiten bereiten kann. Aber leider muss man damit vorlieb nehmen. Das Lehrwerk stellt sowohl theoretische als auch praktische Themen vor, die entweder schon bekannt sind oder erst während des Studiums besprochen werden.
Übereinstimmend mit den gesetzten Zielen wurde ein besonderer Nachdruck auf die Wortschatzarbeit gelegt. Es geht um das Kennenlernen der zahnmedizinischen Lexik, denn diese wird dem zukünftigen Zahnmediziner die größten Schwierigkeiten bereiten. Es ist auch selbstverständlich, dass die Grammatik wiederholt wird, aber jetzt schon nicht mehr in kursorischer Anordnung und nur fragmentarisch, eher als Erinnern der schon bekannten Prinzipien und Regeln, wobei der Nachdruck auf die Wortbildung gelegt wird. Die Wiederholung der Grammatik stützt sich auf dem in den Texten, in bestimmten standardisierten Wendungen und Situationen gebrauchten zahnmedizinischen Vokabular. Es geht um das Verbinden des Bekannten mit dem Unbekannten.
Das Lehrwerk wurde in drei Teile eingeteilt, wobei die allgemeine zahnmedizinische Thematik in den Vordergrund gerückt wurde.
Die zusätzlich beigefügten Texte zum unterhaltsamen Lesen sowie die tabellarisch zusammengestellten Wort- bzw. Themenfamilien sollen das Erlernen der komplizierten Fachsprache nicht nur erleichtern sondern auch amüsant machen.
Die vorgeschlagenen Kurzgespräche bzw. Anamnesen sollen Beispiele für zahnmedizingebundene Kommunikation sein und die kommunikative Kompetenz der Lerner in Bezug auf den Gebrauch der Fachsprache fördern.
Ich möchte an dieser Stelle Dankesworte dem Lehrkörper der Medizinischen Universität zu Białystok, den Mitarbeitern der Fachrichtung Zahnmedizin, wie auch insbesondere meiner Tochter, Dr. med. dent. Barbara Szafrańska, für die fachliche Hilfe und Gestaltung der Anamnesen und Arzt-Patientengespräche, überweisen.
Besondere Dankesworte richte ich an Herrn Prof. Dr. habil. Bogumił Płonka von der Medizinischen Akademie in Wrocław sowohl für die sachliche Bewertung des Buches als auch die gebotene fachsprachliche Hilfe und Frau Dr. n. hum. Magdalena Pieklarz von der Warmia-und-Mazury-Universität zu Olsztyn für die sprachlichen und methodischen Hinweise.
Marceli SzafrańskiDer Eid des Hippokrates
2/1
Ich schwöre bei Appolon, dem Arzt,
bei Asklepios, Hygieia und Panakeia
und bei allen Göttern und Göttinnen,
denjenigen, welcher mich in dieser Kunst unterrichtet,
meinen Eltern gleichzuachten,
das von ihm stammende Geschlecht,
gleich meinen männlichen Geschwistern
zu halten,
sie diese Kunst ohne Entgelt zu lehren
und den ganzen Lehrstoff
meinen Söhnen sowohl wie denen meines Lehrers
mitzuteilen,
sonst aber niemandem.
Diätetische Maßnahmen werde ich treffen
zu Nutz und Frommen der Kranken,
drohen Ihnen Fährnis und Schaden,
so werde ich sie davor zu bewahren suchen.
Auch werde ich keinem, und sei es auf Bitten,
ein tödliches Mittel verabreichen.
Lauter und fromm will ich meine Kunst ausüben.
Was ich aber während der Behandlung
sehe und höre,
das will ich verschweigen,
indem ich derartiges für ein Geheimnis ansehe.
Wenn ich diesen Eid erfülle,
möge mir ein glückliches Leben
und eine glückliche Kunstausübung
beschieden sein.Einheit 1 Aus der Geschichte der Medizin
Das medizinische Handeln hat seine Anfänge in vorgeschichtlicher Zeit. Eine Selbsthilfe in Krankheitsfällen wird bei allen Lebewesen beobachtet und der Mensch bildet hier keine Ausnahme. Aber als denkendes Wesen hat der Mensch diese instinktive Tätigkeit weiter entwickelt und erweitert. Er hat sich die Fragen gestellt: Warum bin ich krank? Was hat mir geschadet? Was kann ich dagegen tun? Wie kann ich solchen Fällen vorbeugen?
Unter den Menschen haben sich Leute gefunden, die auf diese Fragen Antworten zu geben versuchten und auch gaben. Sie interessierten sich dafür besonders und besaßen mehr Wissen davon als andere. Sie wurden bei verschiedenen Völkern verschieden genannt: Medizinmänner, Schamanen, Kräuterweiber, Wissende, Eingeweihte, Beschwörer. Heute werden alle diese Namen als Synonyme von Leuten verstanden, die sich unberechtigt mit der Medizin, der Heilkunst, befassen und eher Schaden zufügen als Nutzen bringen. Welch ein Unrecht!
Sie alle waren Vorgänger der heute akademisch gebildeten Ärzte. Sie verfügten über keine hochtechnischen Hilfsmittel – wie diverse Mikroskoptechniken, biochemische Laboranalysen, Röntgen- und Ultraschallverfahren und die Tomographie. Ja selbst die innere Anatomie war ihnen unbekannt und deren Erforschung aus religiösen Gründen verboten. Die Epidemien wurden durch die schlechte, faule Luft erklärt, und wie der menschliche Organismus funktionierte, wurde eher erraten als erforscht.
Da sie aber alle wissen wollten, warum der Mensch erkrankt, was die Ursache dessen ist, was dagegen getan werden kann, haben sie die ganze Zeit beobachtet, gefragt und gesucht und haben so die Grundlagen der heutigen akademischen Medizin geschaffen, die aber weiterhin beobachten, fragen und suchen muss, um sich weiter zu entwickeln.
Die Anfänge der Schulmedizin sind in den Totenhäusern der Ägypter, wo die Leiber der Verstorbenen auf den Weg ins ewige Leben präpariert, balsamiert und mumifiziert worden sind, zu suchen; auch auf der Insel Kos, wo der Vater der Medizin, Hippokrates, im Asklepieion das medizinische Handwerk erlernte. In Pergamon, in Kleinasien wurde im Jahre 130 u.Z. Galen geboren, der die Anatomie des Menschen recht gut beschrieben hatte. Die Namen, die er den Knochen, Gelenken und Muskeln gegeben hat, werden noch heute gebraucht. Abu Ali Hussain ibn Abdullah ibn Sina – im Abendland als Avicenna bekannt – schrieb in Samarkand seinen Canon medicinae, der im 11. Jh. von Gerardus aus Cremona aus dem Arabischen ins Lateinische übersetzt worden war. Das Wissen von Hippokrates, Galen und Avicenna galt bis ins späte Mittelalter als das Grundwissen eines jeden Arztes und Medizinstudenten, von dem es kein Abweichen gab.
Abb. 1 Abu Ali Hussain ibn Abdullah ibn Sina (Avicenna)
Wörter und Wendungen
Abendland, das, -es (Okzident) – Zachód
abweichen, wich ab, abgewichen – odejść od
akademisch gebildet – wykształcony akademicko, po wyższych studiach
Arabische, das, -n – język arabski
Asklepieion, das, -s – sale Asklepiosa w świątyni Apollona
befassen, sich, befasste, befasst – zajmować się
Beschwörer, der, -s, - – zaklinacz
divers – różny
Eingeweihte, der, -n, -n – wtajemniczony
erforschen, erforschte, erforscht – zbadać, dociec
erraten, erriet, erraten – odgadnąć
faul – leniwy, zgniły
Gelenk, das, -es, -e – staw
Grundlage, die, -, -n – podstawa, zasada, baza
Grundwissen, das, -s – wiedza podstawowa
hochtechnisch – wysoce techniczny, hi-fi
Kleinasien, das, -s – Azja Mniejsza
Knochen, der, -s, - – kość
Kräuterweib, das, -es, -er – zielarka
Leib, der, -es, -er – ciało
Schamane, der, -n, -n – szaman
Selbsthilfe, die, - – samopomoc
Schulmedizin, die, - – medycyna szkolna, akademicka
unberechtigt – nieuprawniony, nieupoważniony
tun, tat, getan – czynić
Verstorbene, der, -n, -n – zmarły
Vorgänger, der, -s, - – przodek, poprzednik
vorgeschichtlich – przedhistoryczny, prehistoryczny
weit – szeroko/-i, daleko/-i
Wesen, das denkende W. – istota myśląca
Wissende, der, -n, -n – wiedzący
Übungen
Übung 1
Beantworten Sie die Fragen zum Text.
1. Wo finden wir die Anfänge der Medizin?
2. Für wen ist die Selbsthilfe charakteristisch?
3. Was für ein Wesen ist der Mensch?
4. Wer entwickelte die instinktive Tätigkeit der Selbsthilfe in Krankheitsfällen?
5. Welche Fragen stellte sich der primitive Urmensch?
6. Wie wurden die alten Heilpraktiker genannt?
7. Kannten die Vorgänger der akademisch gebildeten Ärzte hochtechnische Hilfsmittel?
8. Warum durfte bis ins späte Mittelalter der innere Bau des Menschen nicht erforscht werden?
9. Wodurch wurden die großen Epidemien des Mittelalters erklärt?
10. War die Medizin der Vorzeit ein Handwerk oder eine Kunst?
11. Worüber verfügt die moderne Medizin?
12. Was verstehen wir unter der Bezeichnung Schulmedizin?
13. Wo finden wir die Anfänge der Schulmedizin?
14. Wer wird als Vater der Medizin betrachtet?
15. Wo lernte Hippokrates das medizinische Handwerk kennen?
16. In welcher Stadt wurde Galen geboren?
17. Was hatte Galen befriedigend beschrieben?
18. Wie nannte das Abendland Abu Ali Hussain ibn Abdullah ibn Sina?
19. Wer hatte den „Canon medicinae” Avicennas ins Lateinische übersetzt?
20. Welche großen Mediziner des Altertums haben das Grundwissen der klassischen Medizin geschaffen?
Übung 2
Bilden Sie aus den angegebenen Wörtern und Wortgruppen
a) Aussagesätze
b) Fragesätze ohne Fragewörter.
1. ihre Anfänge, die Medizin, in der Vorzeit, hat
2. die instinktive Fähigkeit zu heilen, der Mensch, hat entwickelt
3. die primitiven Heilpraktiker, Medizinmänner, Schamanen, Kräuterweiber, Beschwörer, wurden genannt
4. die akademisch gebildeten Ärzte, Vorgänger, sie alle, waren
5. zu den hochtechnischen Hilfsmitteln, Mikroskoptechniken, Laboranalysen, Röntgen- und Ultraschallverfahren, gehören
6. von Epidemien, die Ursache, die schlechte, faule Luft, sollte sein
7. zu den Grundmethoden der Forschung, beobachten, fragen, suchen, gehören
8. die Medizin, Hippokrates, im Asklepieion, auf der Insel Kos, hat erlernt
9. Galen, 130 in Pergamon, wurde geboren
10. den „Canon medicinae”, Avicenna, hat verfasst
Übung 3
Bilden Sie aus den Wortgruppen Befehlssätze.
1. die Selbsthilfe, entwickeln
2. die Namen der Heilpraktiker, nennen
3. technische Hilfsmittel, zur Verfügung stellen
4. das medizinische Handwerk, erlernen
5. die Anatomie des Menschen, beschreiben
Übung 4
Schreiben Sie aus dem Text die zusammengesetzten Substantive heraus und erklären Sie deren Entstehungsweise.
Übung 5
Lesen Sie die arithmetischen Aufgaben.
----------------------- --------------------------
22 + 34 = 56 9 × 19 = 171
87 – 15 = 72 105 : 7 = 15
107 × 2 = 214 43 + 52 = 95
250 : 5 = 50 1.203 – 932 = 271
7.891 – 3.756 = 4.135 234.765 : 126 = 1.614,92
----------------------- --------------------------
Übung 6
Bilden Sie aus den angegebenen Wörtern zusammengesetzte Substantive.
--------------- --------------- ---
das Mikroskop + die Technik =
heilen + die Kunst =
die Medizin + der Mann =
das Kraut + die Frau =
die Krankheit + der Fall =
die Schule + die Medizin =
klein + das Asien =
der Abend + das Land =
die Medizin + der Student =
der Grund + die Lage =
--------------- --------------- ---
Übung 7
Bilden Sie das Partizip Perfekt.
------------- ----------- ---------------
abnehmen entnehmen sitzen
analysieren essen studieren
anrufen kauen tragen
atmen leben trinken
beobachten legen überprüfen
beschauen liegen unterbrechen
betasten öffnen waschen, sich
brauchen schaden wiederholen
denken schlafen zahlen
eintreten setzen zählen
------------- ----------- ---------------
Übung 8
Bilden Sie Tempusformen (Perfekt, Futur I)
1. Ich den Zahn (bearbeiten).
2. Meine Kollegin (abgeben) ihre Dissertation im Mai.
3. Dr. Reuter (ziehen) den Zahn.
4. Die klinische Untersuchung (sein) ohne Befund.
5. Sie (einnehmen) die Medizin zweimal täglich.
6. Karl (sich eintragen) für Donnerstag.
7. Die Kieferorthopädin (bestellen) mich für übermorgen.
8. Der zerstörte Backenzahn (schmerzen).
9. Die Intensivstation (behandeln) den Unfallpatienten.
10. Wann (kommen) der Chefarzt?
Übung 9
Ergänzen Sie, wenn nötig, die fehlenden Deklinationsendungen der Substantive.
1. Kennen Sie den Namen des Patient..... ?
2. Das Herz..... schlägt normal.
3. Der Student..... fragte um die Erklärung..... des Phänomen..... .
4. Die Lehrwerk..... unseres Professor..... sind sehr lehrreich.
5. Es mussten Laboruntersuchung..... durchgeführt werden.
6. Rauchen schadet der Gesundheit..... .
7. Der Eingriff..... wurde vom Chefarzt..... durchgeführt.
8. Die Untersuchung..... haben die Diagnose..... bestätigt.
9. Helga muss sich zu weiteren Nachbehandlung..... melden.
10. Er wohnt mit seinem Freund..... in einem Privatquartier.
Übung 10
Beachten Sie die Deklination des Substantivs das Herz.
Es wird sowohl in der gemischten als auch starken Deklination gebraucht. Die Mediziner bevorzugen die starke Form. Deklinieren Sie beide Formen.
Herz, das, -ens, -en Herz, das, -es, -e
Kurzgespräche 3/1
Wörter und Wendungen
Ahnung, keine – nie mieć pojęcia
Backe, die, -, -n – policzek
Besserung, die, - – poprawa
Besserung, Gute! – Szybkiego powrotu do zdrowia!
Spucke, die, -, -n – ślina
– Hallo Andreas!
– Hallo!
– Was ist mit dir los?
– Nichts.
– Ich sehe doch. Ich bin nicht blind. Bist du krank?
– Keine Ahnung! Ich fühle mich nicht gut. Die Backe ist geschwollen. Ganz hinten im Mund spüre ich Schmerzen. Die Spucke ist manchmal blutig. Ich weiß einfach nicht, was los ist.
– Na, dann geh doch zum Arzt, am besten zu einem Zahnarzt!
– Mach´ ich. Ich gehe zu meinem Zahnarzt.
– Also, gute Besserung.
– Tschüß!
– Tschüß!
*
4/1
Wörter und Wendungen
beißen, biss, gebissen – gryźć, ugryźć
Kauen, das, -s – żucie, przeżuwanie
Lippe, die, -, -n – warga
unangenehm – nieprzyjemny/-ie
wehtun, tat weh, wehgetan – boleć, sprawić ból
– Wo hast du dir weh getan?
– An der Lippe.
– Wie denn?
– Ich habe einen Apfel gegessen und beim Kauen habe ich mir in die Lippe gebissen.
– Das ist unangenehm.
– Und ob.
Zum unterhaltsamen Lesen 5/1
Wörter und Wendungen
belecken, beleckte, beleckt – oblizać
Bezirk, der heilige – święty okrąg
fasten, fastete, gefastet – pościć
Gebet, das, -es, -e – modlitwa
Geheilte, der, -n, -n – wyleczony
Gelähmte, der, -n, -n – chromy, kulawy
Gesichtsausdruck, der, -es, -drücke – wyraz twarzy
gütig – dobrotliwy, łagodny
Heilung, die, -, -en – wyleczenie
Heilungssuchende, der, -n, -n – szukający uzdrowienia
hüllen, hüllte, gehüllt – otoczyć, owinąć
Kranken, den K. beschauen – obejrzeć chorego
Liegehalle, die, -, -n – hala, sala spoczynku
Mund, der, -(e)s, Münder – usta
Opfergabe, die, -, -n – ofiara, dar wotywny
Taube, der, -n, -n – głuchy
stammen, stammte, gestammt – pochodzić od
stiften, stiftete, gestiftet – ufundować, ofiarować
Wahrzeichen, das, -s, -n – znak, symbol
Wanderstab, der, -es, -stäbe – kij, laska wędrowca
Waschung, die, -, -en – obmywanie, ablucja
Weihgabe, die, -, -n – ofiara, dar wotywny
Was ist ein Asklepieion?
Ein Asklepieion ist ein Tempel zu Ehren des griechischen Gottes Asklepios (Äskulap). Das größte war in Epidauros (Griechenland). Andere entstanden in Knidos, in Pergamon, auf der Insel Kos.
Den heiligen Bezirk solch eines Asklepieion durften nur reine Menschen betreten. Als „rein” galt der Heilungssuchende erst, wenn er einige Tage vor der Behandlung mit Waschungen, Bädern, Fasten, Opfergaben und Gebeten verbracht hatte – dann endlich durfte er sich eines Abends im Abaton, der Liegehalle, zur Inkubation, zum heilenden Tempelschlaf niederlegen.
Nachts geschieht dann die Heilung: Während die Kranken tief und fest schlafen, naht sich ihnen im Traum der wunderbringende Gott, ein bärtiger, in einen weiten Mantel gehüllter Mann mit gütigem Gesichtsausdruck. In seiner Begleitung befinden sich seine Tochter Hygieia (Gesundheit – von ihr stammt das Wort Hygiene), sein Hund und die heilige Schlange, die sich um den Wanderstab des Gottes ringelt. Asklepios berührt hier einen Kranken mit der Hand, dort schneidet er einem anderen den Bauch auf, jenem gibt er eine Arznei, entweder der Hund oder die Schlange belecken eine Wunde. Und wenn die Heilungssuchenden am nächsten Morgen aufwachen, kann der Blinde sehen, der Gelähmte gehen und der Taube hören. Die Geheilten stifteten Weihgaben, oft Tafeln, auf denen das geheilte Organ dargestellt wird.
Asklepios ist bis heute nicht vergessen worden. Sein Wanderstab mit der heiligen Schlange ist Symbol und Wahrzeichen der heutigen Ärzte.
Hippokrates 6/1
Wörter und Wendungen
Beobachtungsgabe, die, - – dar obserwowania
Beschwörung, die, -, -en – zaklęcie
Diagnose, eine D. stellen – postawić rozpoznanie
Element, das, -s, -e – pierwiastek, element
empfehlen, empfahl, empfohlen – zalecić/-ać
Heilkunst, sich mit der H. befassen – zajmować się sztuką leczenia
Luft, schlechte, faule, die, -, Lüfte – złe, zgniłe powietrze
PRIMUM NON NOCERE – Po pierwsze nie szkodzić
Puls, den P. fühlen – zmierzyć tętno
sparsam – oszczędnie
übertragen, übertrug, übertragen – przenieść
vertiefen, vertiefte, vertieft – pogłębić
zurückkehren, kehrte zurück, zurückgekehrt – powrócić
Hippokrates wurde um das Jahr 460 v.u.Z. auf der griechischen Insel Kos geboren. Er stammte aus einer Ärztefamilie, in der die Heilkunst vom Vater auf den Sohn übertragen wurde. Im Alter von 20 Jahren wurde er Arzt und reiste nach Ägypten, um dort seine medizinischen Kenntnisse zu vertiefen. Danach kehrte er nach Griechenland zurück, wo er im Jahre 377 v.u.Z. starb.
Hippokrates war vor allem praktizierender Arzt. Er war der Meinung, dass Beschwörungen und Opfer keine Bedeutung beim Stellen der Diagnose haben. Er hieß den Kranken beschauen, den Puls fühlen und die Körpertemperatur beachten. Die Beobachtungsgabe spielte für ihn eine wichtige Rolle. Er empfahl sparsam mit der Medizin umzugehen und formulierte als erster das Prinzip „PRIMUM NON NOCERE”: das Wichtigste ist, nicht zu schaden. Frische Luft, Bäder, Massagen und die richtige Diät sind die beste Medizin.
Nach Hippokrates hängt das Leben mit den vier Elementen: Luft, Erde, Wasser und Feuer zusammen.
Abb. 2 Hippokrates
Galen7/1
Wörter und Wendungen
Anschauung, die, -, -en – pogląd, punkt widzenia
beeinflussen, beeinflusste, beeinflusst – wpływać na
Blutdurchströmung, die, - – przepływ krwi
Erfahrung, die, -, -en – doświadczenie
leider – niestety
niederlassen, sich, ließ sich nieder, niedergelassen – osiąść, osiedlić się
niederlegen, legte nieder, niedergelegt – złożyć, przedstawić
Zeitrechnung, die, -, u.Z, v.u.Z. – naszej ery, po Chrystusie, przed naszą erą, przed Chrystusem
Galen aus Pergamon wurde im Jahre 130 unserer Zeitrechnung (u.Z.) geboren. Er befasste sich zuerst mit der Philosophie, um nach einigen Jahren ein Studium der Medizin zu beginnen. Er studierte zuerst in Smyrna und dann in Alexandrien. Hier lernte er die Werke des Hippokrates kennen. Nach Studienabschluss ließ er sich in Pergamon nieder. Einige Jahre später zog er nach Rom, wo er ein bekannter Arzt wurde. Er begann über Medizin zu schreiben. Leider ist die Mehrzahl seiner Werke verbrannt. Galen starb im Jahre 200.
Galens Werke, in denen er seine Anschauungen und Erfahrungen niedergelegt hatte, beeinflussten die Medizin und das ärztliche Wissen über 14. Jahrhunderte, bis ins späte Mittelalter hinein. Er beschrieb viele Details des menschlichen Körpers: Knochen, Gelenke und Muskeln, deren Namen bis heute noch gültig sind. Seine Beschreibung des Nervensystems ist ziemlich genau. Seine Ansichten über die Blutdurchströmung, das Verdauungs- und Atmungssystem sind aber vollkommen falsch.
Abb. 3 GalenEinheit 2 Die Zahnheilkunde
„Böse Zähne”, blutendes Zahnfleisch, Kaubeschwerden und fehlende Zähne, Zahnkrankheiten und Zahnkranke hat es einfach schon immer gegeben. Aufzeichnungen über Erkrankungen der Mundhöhle und des Kauapparates sind schon aus dem alten China bekannt. Auch die Schriften aus Indien, Babylon, Assyrien und Ägypten sprechen von Zahnbeschwerden. In Mesopotamien erkannte man als die Ursache des Zahnschmerzens den „Zahnwurm” an, der im Zahn sitzend, diesen von innen aushöhlen sollte. Dieser Aberglaube hielt bis fast in unsere Zeiten an. Wer einen Zahn verloren hatte, der musste ohne diesen leben und die Zahl der Zahnlosen war eine Legion. Die Etrusker versuchten wenigstens die Frontzähne zu „ersetzen”, indem sie aus Holz oder Rinderzähnen Ersatzzähne herstellten. Es war kein funktionaler Zahnersatz sondern eher ein kosmetischer. Aber die Idee war schon geboren.
Abb. 4 „Der Zahnwurm”
Man behandelte schmerzende Zähne mit kalten Umschlägen, trank verschiedene Aufgüsse, suchte nach einer medikamentösen Lösung des Problems. In China wurde im 7. Jahrhundert schon über das Amalgam gesprochen, was annehmen lässt, dass kariesbedingte Zahndefekte mit dieser Quecksilberlegierung gefüllt wurden. Dem Amalgam folgte das Blei (Plumbum – Pb), das der Zahnfüllung, obwohl es selbst verworfen wurde, den Namen Plombe hinterlies. Es wurden auch Goldfüllungen vorgenommen. Meistens jedoch wurden die schmerzenden oder zerstörten Zähne mittels eigens dazu entwickelter Werkzeuge entfernt. Unser heutiges diesbezügliches Instrumentarium kann auf eine lange Geschichte zurückblicken.
Abb. 5 Eine etruskische Goldbandbrücke mit eingefügtem Ochsenzahn (3. von links)
Die auf den Jahrmärkten Zähne ziehenden Zahnreißer oder Zahnbrecher begannen jedoch langsam über ihr Handwerk nachzudenken und es zu beschreiben.
Im 16. und 17. Jahrhundert erschienen zahnheilkundliche Schriften, die sich schon theoretisch überlegt und praktisch bewiesen mit den Zähnen befassten. Man begann Werke zu verfassen, die die Grundlage der modernen Zahnheilkunde wurden.
Abb. 6 Geschnitztes Klappgebiss aus Holz und Knochen. Es imitierte nur die Zähne, diente nicht zum Kauen, hatte nur eine ästhetische Funktion
Es gab noch weiterhin den Barbier, der Zähne zog, aber es erschien schon der Zahnchirurg, der das medizingerecht machte. Er konzentrierte sich auf die chirurgische Behandlung von Erkrankungen der Zähne und Kiefer sowie auf Zahnextraktionen und die Entfernung von Wurzeln und verlagerten Zähnen. Der große Tag der Zahnchirurgie, überhaupt der Chirurgie, war der 30. September 1846, als William Morton die Äthernarkose effektiv bei der Beseitigung eines Backenzahnes anwandte.
Abb. 7 Der Zahnbrecher
Jetzt ging es immer schneller. Der Traum nach einem Zahnersatz ging langsam in Erfüllung. Man entwickelte Porzellangebisse und begann über Zahntransplantate nachzudenken. Die Zahnersatzkunde oder Prothetik beschäftigte sich vor allem mit der Konstruktion von Brücken und Ersatzstücken. Man begann geeignete Materialien für den Ersatz zu suchen.
Die konservierende Zahnheilkunde ist ein äußerst wichtiges Gebiet, denn die Erhaltung der Zähne ist das wichtigste Ziel der modernen Zahnmedizin. Durch Frühdiagnose und Frühbehandlung, aber vor allem die Prophylaxe werden bedrohliche Zustände früh erfasst und saniert bzw. ihnen wird vorgebeugt.
Abb. 8 Pierre Fauchard. Förderer der modernen Zahnheilkunde
Das jüngste Gebiet der Zahnheilkunde ist die Kieferorthopädie, die Bissanomalien zu beheben und zu korrigieren im Stande ist.
Die Anwendung der Fluoridierung beugt weitgehend den Zahnkrankheiten vor, kieferorthopädische Apparate helfen Gebissanomalien korrigieren, neben den Voll- und Skelettprothesen werden auch künstliche Zähne implantiert, die sowohl die Kaufunktion wie auch das ästhetische Aussehen der Betroffenen wiederherstellen sollen. Die Komposite sind ein allseitig gebrauchtes Material.
Der alte Zahnreißer hat aufgehört das Zähneziehen bei seinem Meister zu lernen. Die Studierenden der Zahnheilkunde wurden akademisch anerkannt. Zwar gab es noch weiterhin den Dualismus Dentist-Stomatologe, aber nachdem zu Beginn des 20. Jahrhunderts der Titel Doctor medicinae dentium (Dr. med. dent.) das erste Mal verliehen wurde, also nachdem die Zahnheilkunde einen akademischen Rang erreicht hatte, wurde in den 50-ger Jahren des 20. Jahrhunderts diesem Dualismus ein Ende gesetzt.
Am Anfang des 20. Jahrhunderts wurde dem Zahnarzt ein Gerät zur Verfügung gestellt, die Unit (Einheit), das viele einzelne Instrumente in einem Ganzen, eben der Unit, vereinigte. Sie war noch nicht so weit entwickelt, wie heute, aber es war der Anfang der heutigen hocheffektiven zahnärztlichen Einheit.
Wörter und Wendungen
Aberglaube, der, -ns, -n – przesąd
allseitig – wszechstronny/-ie
anerkennen, erkannte an, anerkannt – uznać/-wać
Äthernarkose, die, -, -n – narkoza eterowa
Aufzeichnung, die, -, -en – zapis
äußerst – nader
Aussehen, das, -s, - – wygląd
Barbier, der, -s, -e – cyrulik, balwierz
bedrohen, bedrohte, bedroht – zagrozić/-ażać
beheben, behob, behoben – znieść/-osić, usunąć/-wać
Bissanomalie, die, -, -n – anomalia zgryzu
Betroffene, der, -n, -n – dotknięty, ten, którego to tyczy
Blei (Pb), das, -s – ołów (Pb)
bluten, blutete, geblutet – krwawić
Brücke, die, -, -n – most, mostek
diesbezüglich – odnośnie, dotyczący tej rzeczy
Doctor medicinae dentium – doktor nauk medycznych w zakresie stomatologii
eigens dazu entwickelt – specjalnie do tego przygotowany
eignen, sich, eignete, geeignet – nadawać się
erfassen, erfasste, erfasst – uchwycić
Ersatzstück, das, -es, -e – element zastępczy
Ersatzzahn, der, -es, -zähne – zęby zastępcze
ersetzen, ersetzte, ersetzt – zastąpić/-ępować
Frühbehandlung, die, -, -en – wczesne leczenie
Frühdiagnose, die, -, -n – wczesne rozpoznanie
füllen, füllte, gefüllt – wypełnić/-ać, napełnić/-ać
Füllung, die, -, -en – wypełnienie
Ganze, das, -n – całość
Gerät, das, -es, -e – przyrząd
Grundlage, die, -, -n – podstawa
herstellen, stellte her, hergestellt – stworzyć/-arzać, wytworzyć/-arzać
hocheffektiv – wysoce efektywny/-ie
implantieren, implantierte, implantiert – wszczepienie, implantowanie
kariesbedingt – uwarunkowany próchnicą
kauen, kaute, gekaut – żuć, przeżuwać
Kaubeschwerde, die, -, -n – dolegliwość przy żuciu
Kaufunktion, die, -, -en – czynność/funkcja żucia
Komposit, das, -s, -e – kompozyt
konservieren, konservierte, konserviert – zachować/-ywać, konserwować
korrigieren, korrigierte, korrigiert – korygować, poprawiać
medizingerecht – zgodnie z zasadami medycyny
nachdenken, dachte nach, nachgedacht – pomyśleć
Plombe, die, -, -n – plomba
Porzellangebiss, das, -es, -e – uzębienie porcelanowe
praktisch bewiesen – praktycznie potwierdzone
Quecksilberlegierung, die, -, en – stop rtęciowy, amalgamat, rtęć
Rang, der akademische R., -es, Ränge – stopień akademicki
Rind, das, -es, -er – krowa, wół
sanieren, sanierte, saniert – leczyć, przeprowadzić sanację
Skelettprothese, die, -, -n – proteza szkieletowa
verlagern, verlagerte, verlagert – przemieścić/-szczać, przesunąć/-wać
vorbeugen, beugte vor, vorgebeugt – zapobiec/-gać
wiederherstellen, stellte wiederher, wiederhergestellt – odtworzyć/-arzać, zrekonstruować
Zahn, der böse Z. – chory ząb
Zahnchirurgie, die, - – chirurgia stomatologiczna
Zahndefekt, der, -es, -e – defekt, uszkodzenie zęba
Zahnfleisch, das, -es – dziąsło
Zahnbeschwerde, die, -, -n – dolegliwość zębowa, ból zęba
Zahnbrecher, der, -s, - – wyrwiząb, zębodłubiec
Zahnersatz, der, -es, -e – namiastka, ząb zastępczy
Zahnersatzkunde, die, - – protetyka
Zahnextraktion, die, -, -en – usuwanie, rwanie zęba
Zahnheilkunde, die konservierende – stomatologia zachowawcza
Zahnreißer, der, -s, - – wyrwiząb, zębodłubiec
Zahntransplantat, das, -es, -e – przeszczep zęba, transplantat
Zahnwurm, der, -es, -würmer – robak w zębie, robak zębowy
Zähne ziehen, zog Zähne, Zähne gezogen – usunąć/-wać, rwać zęby
zahnlos – bezzębny/-ie
Zeiten, bis in unsere Z. – aż do naszych czasów