Facebook - konwersja
Przeczytaj fragment on-line
Darmowy fragment

  • Empik Go W empik go

Rubajjaty Chajjama w przekładach Andrzeja Gawrońskiego, Andrzeja Sarwy i Antoniego Lange - ebook

Wydawnictwo:
Format:
EPUB
Data wydania:
21 listopada 2015
10,25
1025 pkt
punktów Virtualo

Rubajjaty Chajjama w przekładach Andrzeja Gawrońskiego, Andrzeja Sarwy i Antoniego Lange - ebook

Rubai, rubajaty, specyficzna strofa w poezji Bliskiego i Środkowego Wschodu, która w XI-XII w. przekształciła się w samodzielny refleksyjno-filozoficzny gatunek poetycki, spopularyzowany w Europie po przełożeniu rubai perskiego poety Omara Chajjama przez F. Fitzgeralda (1859). Omar Chajjam czyli Ghíját al-din Abú l’Fath Umar Ibn Ibrahim al-nisaburi al Chajjám (1048-1131), perski matematyk, filozof, astronom, lekarz i poeta. Pisał także traktaty o mechanice, geografii i muzyce. Urodził się i zmarł w Neyshapur w Persji.

Kategoria: Klasyka
Zabezpieczenie: Watermark
Watermark
Watermarkowanie polega na znakowaniu plików wewnątrz treści, dzięki czemu możliwe jest rozpoznanie unikatowej licencji transakcyjnej Użytkownika. E-książki zabezpieczone watermarkiem można odczytywać na wszystkich urządzeniach odtwarzających wybrany format (czytniki, tablety, smartfony). Nie ma również ograniczeń liczby licencji oraz istnieje możliwość swobodnego przenoszenia plików między urządzeniami. Pliki z watermarkiem są kompatybilne z popularnymi programami do odczytywania ebooków, jak np. Calibre oraz aplikacjami na urządzenia mobilne na takie platformy jak iOS oraz Android.
ISBN: 978-83-8064-122-8
Rozmiar pliku: 872 KB

FRAGMENT KSIĄŻKI

Rubajjaty w przekładzie Antoniego Lange

Chajjam, czemu zawodzisz i jęczysz żałośnie,

Przeto, że grzechy małe popełniasz i wielkie?

Kto nie grzeszył, nie pozna nigdy łaski Boga,

Bowiem grzechy nam tylko przebaczyć On może.

Litość miej nad mym sercem skalanym, o Boże,

Litość miej nad tą piersią pełną trosk i bólu:

Przebacz nogom, co same spieszą do winiarni,

Przebacz ręce, że chwyta kielich pełny trunku.

Jak jestem – Wola twoja stworzyła mię wolnym –

Niemal sto lat – o Panie – stoisz przy mnie ciągle

Po stu latach jednakże chciałbym się dowiedzieć,

Co w istocie mocniejsze: czyli grzech, czy łaska.

Nim jeszcze nowy księżyc zabłysnął na niebie,

Znalazłem się w ostatnią dobę Ramazanu

Sam jeden – w magazynie starego garncarza,

Gdzie na ścianach wisiały rozmaite garnki.

I rzecz niewiarogodna – u glinianych garnków,

Jedne milczą, zaś inne gadają wyraźnie,

Nareszcie jeden garnek krzyknął niecierpliwie:

„Czym jest garncarz? czym garnek? kto na to odpowie?

Jeden mówi: „Zaiste – nie na próżno Stwórca

Z gliny ciemnej mą istność wydobył na światło,

Chociażby nawet formę i byt mi nadawszy,

Miał mię znów kiedyś rozbić na proch i czerepy.”Noty o tłumaczach

Andrzej Gawroński (1885-1927) był synem Franciszka Rawity-Gawrońskiego (historyka, pisarza, publicysty) oraz Antoniny z Miłkowskich (nauczycielki, tłumaczki), a wnukiem Teodora Tomasza Jeża (Zygmunta Miłkowskiego). Był indologiem i językoznawcą, profesorem Uniwersytetów Jagiellońskiego i Lwowskiego, a także autorem licznych dzieł naukowych i literackich w tym również znakomitego przekładu Rubajatów Omara Chajjama.

Andrzej Sarwa ur. 12 kwietnia 1953 r. w Sandomierzu – pisarz, poeta, tłumacz i dziennikarz. Debiutował 12 kwietnia 1975 trzema wierszami na antenie II programu Polskiego Radia w Warszawie; debiut drukowany – wiersz „Mój synek” w almanachu Pierwszy komunikat (Sandomierz 1976). Jest laureatem I Ogólnopolskiego Konkursu Literackiego im. ks. Jerzego Popiełuszki, Bydgoszcz 1992 – wyróżnienie w dziedzinie prozy. W 1990 został członkiem Stowarzyszenia Autorów Polskich, w 1992 – Stowarzyszenia Dziennikarzy Polskich, zaś od 1997 jest członkiem Związku Literatów Polskich. Jest członkiem kapituły Literackiej Nagrody Polskiej Literatury Grozy im. Stefana Grabińskiego. W 2015 r. został przez Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego uhonorowany odznaką Zasłużony dla Kultury Polskiej. Posiada bardzo bogaty dorobek twórczy, obejmujący wiele dziedzin. Jest autorem ponad 100 samodzielnych książek. Był mężem Elżbiety Sarwy (1949-2014) założycielki i wieloletniej dyrektor i redaktor naczelnej Wydawnictwa Armoryka.

Antoni Lange (1861-1929) był synem Henryka Lange oraz Zofii z Eisenbaumów. Była to rodzina żydowska o tradycjach patriotycznych (ojciec brał czynny udział w powstaniu listopadowym) zafascynowana polską tradycją i kulturą. W okresie studiów na Uniwersytecie Warszawskim Antoni Lange przeszedł z judaizmu na katolicyzm. Był poetą, powieściopisarzem, dramatopisarzem i tłumaczem.
mniej..

BESTSELLERY

Menu

Zamknij