Siedem głazów przeznaczenia - ebook
Siedem głazów przeznaczenia - ebook
„Siedem głazów przeznaczenia” to zbiór opowiadań osadzonych w świecie nagradzanej sagi „Obca”, przetłumaczonej na 33 języki.
Śledź losy ukochanych postaci, poznanych dzięki bestsellerowej serii „Obca”. Ta niezwykła kolekcja opowiadań pozwoli ci wrócić do magicznego świata Claire Randall i Jamiego Frasera. Miłośniczki „Obcej” muszą je przeczytać! Niezwykle urzekające historie kuszą poczuciem humoru i wątkami romansowymi.
Wszystkie części sagi „Obca” zajmowały najwyższe miejsca na listach bestsellerów w 114 krajach i rozeszły się w łącznym nakładzie 50 milionów egzemplarzy. Powieść została zekranizowana. Cieszący się popularnością serial jest dostępny na platformie Netflix.
Diana Gabaldon stworzyła również sagę „Lord John”, powiązaną fabułą z serią „Obca”. W przygotowaniu przekład dziewiątego tomu sagi „Obca”: „Go Tell the Bees that I Am Gone”.
Kategoria: | Science Fiction |
Zabezpieczenie: |
Watermark
|
ISBN: | 978-83-8289-457-8 |
Rozmiar pliku: | 1,7 MB |
FRAGMENT KSIĄŻKI
Wstęp
Chronologia serii Obca
Jeśli chwyciliście tę książkę z błędnym przekonaniem, że to dziewiąta część serii _Obca_, to przepraszam.
Zatem, czym ta książka w zasadzie jest? Cóż, to zbiór siedmiu… hmm… form literackich, różniących się długością i treścią, ale wszystkie mają związek z serią _Obca_. Co do tytułu: redaktorce nie spodobał się zaproponowany przeze mnie _Salmagundi_¹, a gdy pochyliłam się nad jej argumentacją… W każdym razie, za pośrednictwem mojego agenta zostałam poproszona o coś bardziej „rezonującego i poetyckiego”, na modłę książek z głównej serii.
Nie wchodząc zbyt głęboko w towarzyszący mi proces myślowy (w pewnym momencie do głowy przychodziły mi stwierdzenia pokroju „smażenie kiełbasek” i „szlifowanie kamieni”), chciałam znaleźć tytuł, który przynajmniej zasugerowałby zbiór elementów (stąd „siedem”), więc _Siedem głazów_ pojawiło się naturalnie i dobrze się wpasowywało („głaz” to zawsze słowo wielkiej wagi), ale nie była to jeszcze kompletna myśl poetycka. Zastanawiałam się wciąż i w końcu wymyśliłam „przeznaczenie”, które brzmi poważnie.
Później musiałam przeanalizować nowy tytuł, żeby wymyślić, co ma, u licha, znaczyć. Kiedy siedzi się nad czymś dość długo, to można we wszystkim dostrzec sens. W tym przypadku „przeznaczenie” odnosi się do ludzi, którzy muszą radzić sobie z żalem i przeciwnościami losu. Mianowicie, jeśli nie zginąłeś od razu, masz wybór, jak potoczy się reszta twojego życia: możesz stać prosto mimo ran i ponurych doświadczeń, służąc jako podpora i drogowskaz dla innych, lub upaść i pozwolić, by pochłonęła cię ziemia, ustępując tym, którzy przyjdą po tobie.
* * *
Ale do rzeczy. W środku znajdziecie (jak podpowiada okładka) zbiór siedmiu nowel (forma krótsza od powieści, ale dłuższa niż krótkie opowiadanie), a każda z nich jest częścią świata _Obcej_ i bezpośrednio łączy się z serią.
Pięć z nich napisałam dla różnych antologii pojawiających się w ostatnich latach, a dwie są całkowicie nowe i nigdy wcześniej niepublikowane. To _Ulotna zieleń_ oraz _Oblężenie_.
Biorąc pod uwagę różnicę pomiędzy wydawnictwami w poszczególnych krajach, niektóre z wcześniej znanych nowel mogły zostać opublikowane w formie zbiorowej (Wielka Brytania, Niemcy) lub jako pojedyncze ebooki (Stany Zjednoczone). _Siedem głazów przeznaczenia_ to kompletna, drukowana kolekcja dla tych czytelników, którzy lubią czuć książkę w dłoni, zawierająca dwa niepublikowane wcześniej opowiadania.
Ponieważ nowele wpisują się w różne punkty głównej historii (podobnie jak bohaterowie), poniżej znajduje się chronologia książek z serii _Obca_, by wyjaśnić wszystkim kto, co i kiedy.
Seria _Obca_ jest napisana w trzech różnych formatach:
Ogromne księgi głównej serii, które nie wpisują się w żaden gatunek literacki (albo zawierają je wszystkie).
Krótsze, łatwiejsze do wpisania w ramy opowiadania są w większym lub mniejszym stopniu kryminałami historycznymi (chociaż podejmowany jest w nich także temat wojen, węgorzy i różnorakich praktyk seksualnych).
Oraz
Nowelki – krótkie formy literackie, które wypełniają historie znane z głównej serii, tak jak ofiara wypełnia pusty żołądek ogromnego węża. Skupiają się głównie (ale nie jedynie) na pobocznych bohaterach, poprzedzają wydarzenia lub dzieją się po wydarzeniach z głównej serii i/lub zapełniają luki w fabule.
Duże księgi opowiadają historię Claire i Jamesa Fraserów. Opowiadania skupiają się na przygodach lorda Johna Greya, ale ich fabuła łączy się z tą przedstawioną w głównej serii (na przykład _The Scottish Prisoner_ to łączona historia lorda Johna i Jamiego Frasera). W nowelkach pojawiają się bohaterowie dużych ksiąg, włącznie z Jamiem i Claire. Opis poniżej wyjaśnia, których bohaterów spotkacie w poszczególnych opowiadaniach.
Większość opowiadań i noweli których głównych bohaterem jest lord John, wypełnia wielką lukę w latach 1756–1761, powstałą w powieści _Podróżniczka._ Część pozostałych nowelek również wpasowuje się w ten okres.
Dla wygody czytelników zamieszczona tu lista przedstawia sekwencję ważniejszych wydarzeń. Chociaż warto wspomnieć, że krótsze formy literackie są napisane w taki sposób, żeby można było je czytać oddzielnie_,_ nie znając fabuły głównej serii. Czasem ma się ochotę na literacką przekąskę, a nie dziewięciodaniowy posiłek z dobrym winem i zakończony deserem.
(Dla jeszcze większej wygody opis każdej historii zawiera ramy czasowe – jeśli w różnych krajach książki będą wydawane w innej kolejności, daty i oryginalne tytuły publikacji również są zawarte poniżej. Ta informacja będzie najbardziej doceniona przez kolekcjonerów i zagorzałych bibliofilów. Próbujemy zadowolić jak najwięcej ludzi).
_Virgins_ (nowela), wydanie polskie _Dziewice_ – rok 1740, Francja. Jamie Fraser (lat dziewiętnaście) i jego przyjaciel Ian Murray (lat dwadzieścia) zostają młodymi najemnikami. .
_Outlander_, wydanie polskie _Obca_ (powieść) – swoją przygodę z serią proponuję zacząć w tym miejscu. Jeśli nie jesteście przekonani, otwórzcie książkę na jakimkolwiek fragmencie i przeczytajcie trzy strony. Zapłacę dolara, jeśli po tym odłożycie ją na dobre (1946/1743).
_Dragonfly in Amber_, wydanie polskie _Uwięziona w bursztynie_ (powieść) – historia nie zaczyna się tam, gdzie myślisz i kończy też w niespodziewanym miejscu. Po prostu czytaj; będzie dobrze (1968/1744–1746).
_A Fugitive Green_, wydanie polskie _Ulotna zieleń_ (nowela) – akcja rozgrywa się w latach 1744–1745 w Paryżu, Londynie i Amsterdamie. Głównymi bohaterami noweli są starszy brat lorda Johna, Hal (Harold, hrabia Meldon i książę Pardloe) oraz jego (przyszła) żona Minnie – w tamtym momencie siedemnastoletnia handlarka rzadkimi księgami, dorabiająca sobie na boku fałszowaniem papierów, szantażem i kradzieżami. W noweli pojawia się również Jamie Fraser.
_Voyager_, wydanie polskie _Podróżniczka_ (powieść) – zdobyła nagrodę magazynu „EW” za „najlepsze otwarcie”. (Żeby zaoszczędzić wam czasu na poszukiwaniu egzemplarza, brzmiało ono tak: „Nie żył. W nosie czuł jednak bolesne pulsowanie. Uznał to za bardzo dziwne.”). Jeśli czytasz serię w kolejności, a nie wyrywkowo, najlepiej będzie przeczytać tę powieść przed zabraniem się do nowel (1968/1746–1767).
_Lord John and the Hand of Devils_: _Lord John and the Hellfire Club_ (krótkie opowiadanie) – żeby jeszcze bardziej skomplikować sprawę, _Lord John and the Hand of Devils_ to zbiór składający się z trzech nowel. Akcja pierwszej _Lord John and the Hellfire Club_ rozgrywa się w Londynie w 1756 roku. Mężczyzna o rudych włosach błaga lorda Johna Greya o pomoc, po czym umiera na jego oczach. .
_Lord John and the Private Matter_, wydanie polskie _Lord John i sprawa osobista_ (powieść) – Londyn, 1757 rok. Kryminał historyczny przesiąknięty krwią i innymi jeszcze bardziej makabrycznymi substancjami. W skrócie, lord John poznaje lokaja, zdrajcę, aptekarza twierdzącego, że ma sprawdzony lek na syfilis, przemądrzałego Niemca i niemającego skrupułów magnata handlowego.
_Lord John and the Hand of Devils: Lord John and the Succubus_ (nowela) – w drugiej noweli z serii _Hand of Devils_ spotykamy lorda Johna w Niemczech w 1757 roku. Bohater ma niepokojące sny o Jamiem Fraserze, przeżywa dość dziwne spotkania z saksońskimi księżniczkami, nocnymi wiedźmami oraz czeka go bardzo specyficzne zetknięcie z dużym blond hrabią hanowerskim. .
_Lord John and the Brotherhood of the Blade_, wydanie polskie _Lord John i Bractwo Ostrza_ (powieść) – druga powieść o przygodach lorda Johna (pojawia się w niej również Jamie Fraser), której akcja rozgrywa się w 1758 roku i traktuje o trwającym od dwudziestu lat rodzinnym skandalu. Lord John zalicza bliskie spotkanie z armatą i musi sobie radzić z burzliwymi uczuciami.
_Lord John and the Hand of Devils: Lord John and the Haunted Soldier_ (nowela) – trzecia nowela z tej serii. Rok 1758, Londyn, Royal Arsenal w Woolwich. Lord John musi zmierzyć się z komisją śledczą w sprawie wybuchu armaty i uświadamia sobie, że na świecie istnieją bardziej śmiercionośne rzeczy niż proch strzelniczy.
_The Custom of the Army_, wydanie polskie _Zwyczaje armii_ (nowela) – rok 1759. Jego lordowska mość melduje się na przyjęciu w Londynie, którego główną atrakcją jest węgorz elektryczny, a ostatecznie bierze udział w bitwie na Równinie Abrahama. Po prostu taki z niego typ człowieka. .
_The Scottish Prisoner_ (powieść) – akcja tej powieści rozgrywa się w 1760 roku w Krainie Jezior, Londynie oraz Irlandii. Jest to swego rodzaju „powieść hybrydowa” rozdzielona po równo między dwóch bohaterów – lorda Johna i Jamiego Frasera – i przedstawiająca ich przemyślenia na temat polityki, korupcji, morderstw, snów po zażyciu opium, koni oraz nieślubnych synów.
_A Plague of Zombies_, wydanie polskie _Plaga zombie_ (nowela) – rok 1761, Jamajka, gdzie lord John zostaje wysłany, żeby przejąć dowodzenie nad batalionem mającym stłumić bunt niewolników, a przy okazji odkrywa w sobie upodobanie do węży, karaluchów i żywych trupów. .
_Drums of Autumn_, wydanie polskie _Jesienne werble_ (powieść) – czwarta powieść głównej serii, której akcja rozpoczyna się w 1767 roku w Nowym Świecie, gdzie Jamie i Claire osiedlają się Karolinie Północnej, a ich córka Brianna dowiaduje się wielu niespodziewanych rzeczy, gdy za sprawą wycinka z gazety rusza na poszukiwania rodziców (1969–1970/1767–1770).
_The Fiery Cross_, wydanie polskie _Ognisty krzyż_ (powieść) – tłem historycznym dla piątej powieści głównej serii jest wojna regulacyjna na terenach Karoliny Północnej (1767–1771), czyli w mniejszym lub większym stopniu próba generalna przed nadchodzącą rewolucją. Jamie Fraser staje się – choć nie bez oporu – rebeliantem, jego żona Claire wybiera drogę lekarki, a ich wnuk Jeremiah upija się cherry bounce. Ponadto coś bardzo złego przytrafia się mężowi Brianny, Rogerowi, ale nie powiem co. Powieść zdobyła kilka nagród za „najlepsze zamknięcie”. Tym razem go tu nie umieszczę (1770–1772).
_A Breath of Snow and Ashes_, wydanie polskie _Tchnienie śniegu i popiołu_ (powieść) – szósta powieść głównej serii, które zdobyła w 2006 roku nagrodę literacką Corine w kategorii beletrystyka oraz Quill Award (pokonując powieści autorstwa George’a R.R. Martina i Stephena Kinga, co jest dla mnie nie lada gratką. W końcu jak często można się pochwalić takim wyróżnieniem?). Wszystkie książki jawią mi się jako obrazy, kiedy nad nimi pracuję. Ta wyglądała jak drzeworyt Hokusaia, noszący tytuł _Wielka fala w Kanagawie_. Chociaż, może bardziej jak tsunami. Albo dwa.
_An Echo in the Bone_, wydanie polskie _Kość z kości_ (powieść) – akcja siódmej powieści głównej serii rozgrywa się w Ameryce, Londynie, Kanadzie i Szkocji. Ilustracja na anglojęzycznej okładce doskonale oddaje kształt powieści: a widnieje na niej kolczatka. Stara wojskowa broń, która wygląda jak bączek z naostrzonymi końcami. Rzymianie używali ich do odstraszania słoni, a patrole na autostradach wciąż zatrzymują za pomocą tego wynalazku pędzących przestępców. W tej książce znajdziecie cztery główne wątki: Jamiego i Claire, Rogera i Brianny (oraz ich rodziny), lorda Johna i Williama oraz młodego Iana, przecinające się w czasie rewolucji amerykańskiej. Każdy z wątków ma ostre końce (1776–1778/1980).
_Written in My Own Heart’s Blood_, wydanie polskie _Spisane własną krwią_ (powieść) – ósma powieść głównej serii zaczyna się w momencie, w którym skończyła się akcja poprzedniej: w lecie 1778 roku (oraz na jesieni 1980). Rewolucja amerykańska rozkręciła się na dobre, a w 1980 roku w Szkocji również rozgrywają się dość przerażające wydarzenia.
_A Leaf on the Winds of All Hallows_, wydanie polskie _Liść na zaduszkowym wietrze_ (krótka opowieść – naprawdę) – akcja rozgrywa się (głównie) w latach 1941–1943. Dowiadujemy się, co naprawdę stało się z rodzicami Rogera MacKenziego. .
_The Space Between_, wydanie polskie _Przestrzeń pomiędzy czasami_ (nowela) – rok 1778, głównie Paryż. Fabuła kręci się wokół Michaela Murraya (starszego brata młodego Iana), Joan MacKimmie (młodszej siostry Marsali), hrabiego St. Germain (który jednak żyje), matki Hildegardy i kilku innych osób zamieszanych w sprawę. Nasuwa się pytanie, przestrzeń pomiędzy czym? To zależy z czyjej perspektywy. .
_Besieged_, wydanie polskie _Oblężenie_ (nowela) – akcja noweli rozgrywa się w 1762 roku na Jamajce i w Hawanie. Lord John, pełniący funkcję tymczasowego gubernatora wojskowego Jamajki i mający wkrótce opuścić swój dotychczasowy posterunek, dowiaduje się, że jego matka przebywa w Hawanie. Wszystko byłoby w porządku, gdyby nie fakt, że brytyjska marynarka planuje oblężenie miasta. W towarzystwie swojego lokaja Toma Byrda, byłego żywego trupa imieniem Rodrigo i jego wybitnie pokręconej żony Azeel lord John wyrusza na ratunek niegdysiejszej księżnej Pardloe, zanim statki dotrą na miejsce.
Pamiętajcie…
Opowiadania i nowele możecie czytać pojedynczo i w dowolnej kolejności, ale do dużych ksiąg proponuję brać się w dobrej kolejności. Mam nadzieję, że wam się spodobają!
Przeł. Szymon KołodziejskiWstęp
Wstęp
Jedną z największych przyjemności przy pisaniu powieści historycznej jest to, że najlepsze fragmenty nie są zmyślone. Na pomysł tego opowiadania wpadłam po przeczytaniu doskonałej biografii doktora Johna Huntera pod tytułem _Chirurg_, popełnionej przez Wendy Moore – przy okazji czytając równocześnie krótką książkę wydaną przez amerykańską Służbę Parków Narodowych, w której zawarte były regulacje dotyczące armii brytyjskiej podczas wojny o niepodległość.
W żadnej z tych książek nie szukałam niczego szczególnego. Czytałam je dla kontekstu historycznego i ogólnych informacji o tamtym okresie, z nadzieją, że natrafię na coś wybitnie fascynującego, jak londyńskie przyjęcia z udziałem węgorzy elektrycznych³ (przyjęcia i postać doktora Huntera – który zalicza krótki epizod w opowiadaniu – to fakty historyczne).
Wracając do regulacji dla brytyjskiej armii, niewiele z nich trafiło do opowiadania. Jako autorka musiałam powstrzymywać się od zarzucania czytelników suchymi faktami, chociaż w książce jest ich kilka, na przykład informacja, że słowo „bomba” było powszechnie używane w osiemnastym wieku i odnosiło się (oczywiście oprócz standardowego znaczenia) do prowizorycznych pocisków zalanych smołą i wypełnionych odłamkami, którymi strzelało się z armaty (chociaż nie można stosować słowa „szrapnel”, bo to wzięło się od nazwiska porucznika brytyjskiej artylerii Henry’ego Shrapnela, który ulepszył oryginalny koncept „bomby” i stworzył pocisk wypełniony odłamkami i prochem strzelniczym wybuchający już w powietrzu. Niestety dokonał tego dopiero w 1784 roku, a miło by było móc go używać, pisząc opowiadanie wojenne).
Jeśli chodzi o inne ciekawostki, to zaskoczył mnie krótki opis jednej z procedur dla sądów wojennych: „Zwyczajem armii jest, aby sąd wojenny prowadził starszy oficer, przy udziale takiej liczby innych oficerów, która może działać jako rada, co zazwyczaj oznacza czterech członków lub więcej, ale nie mniej niż trzech… Oskarżona osoba musi mieć prawo do wezwania świadka w swojej obronie, a rada powinna przesłuchać go i inne osoby według uznania i ustalić możliwe fakty, a jeśli dojdzie do skazania, nałożyć karę”.
I to tyle. Żadnych szczegółowych procedur, żeby znaleźć dowody, żadnych wytycznych dotyczących kar, żadnych reguł, za co można być skazanym ani dyrektyw, kto może stać się „radnym” w sądzie wojennym – liczą się tylko „zwyczaje armii”. To dlatego ta fraza tak mocno wryła mi się w głowę.Zapraszamy do zakupu pełnej wersji książki
1.
Salmagundi:
1) zbiór niepowiązanych ze sobą elementów,
2) danie składające się z mięsa, owoców, warzyw i/lub innych produktów, które kucharz miał pod ręką; zazwyczaj podawane jako dodatek do innego posiłku (przypis autorki).
2.
_Chodząc nędznymi ulicami_, przekł. Marta Dziurosz, wyd. Rebis. (Wszystkie przypisy, jeśli nie podano inaczej, pochodzą od tłumaczy).
3.
Właściwa nazwa to strętwa; zwyczajowa nazwa węgorz elektryczny nawiązuje do kształtu ciała ryby i do obecności narządów elektrycznych.
4.
Mt 5,6. Biblia Tysiąclecia, Pallottinum, Poznań 2003.
5.
_Stubby_ (ang.) – krępy, przysadzisty.
6.
Thomas Gray, _Elegy written in a Country Churchyard,_ przełożył Stanisław Barańczak.
7.
Ibidem.