- W empik go
Słownik niemiecko-polski wyrazów lekarskich - ebook
Słownik niemiecko-polski wyrazów lekarskich - ebook
Klasyka na e-czytnik to kolekcja lektur szkolnych, klasyki literatury polskiej, europejskiej i amerykańskiej w formatach ePub i Mobi. Również miłośnicy filozofii, historii i literatury staropolskiej znajdą w niej wiele ciekawych tytułów.
Seria zawiera utwory najbardziej znanych pisarzy literatury polskiej i światowej, począwszy od Horacego, Balzaca, Dostojewskiego i Kafki, po Kiplinga, Jeffersona czy Prousta. Nie zabraknie w niej też pozycji mniej znanych, pióra pisarzy średniowiecznych oraz twórców z epoki renesansu i baroku.
Kategoria: | Klasyka |
Zabezpieczenie: | brak |
Rozmiar pliku: | 273 KB |
FRAGMENT KSIĄŻKI
ułożony przez
Józefa Majera i Frederyka Skobla ddr. i pprof… medycyny w uniwersytecie jagiellońskim.
Kraków
Nakładem i Drukiem Daniela Edwarda Friedleina.
1842.
Powodując się życzeniem P. Daniela Friedleina, któremu już nie jednę pożyteczną dla młodzieży książkę powszechność polska zawdzięcza, tem chętniej wzięliśmy się do wypracowania niniejszego Słownika, że o jego potrzebie i użyteczności sami byliśmy przekonani. Przekonanie to nie powstało w nas z domysłu lub prawdopodobieństwa, lecz z wielokrotnego doświadczenia. Nierzadko bowiem lekarze naszej szkoły, dla których biret doktorski nie stał się chińskim murem do dalszej nauki; częściej jeszcze uczniowie, bąć przy wyrabianiu rozprawy inauguralnych, bąć w innym względzie korzystać chcący z zamożnej literatury niemieckiej; jakkolwiek nieobcy języka, nieświadomi jednak jego technicznych wyrażeń, w chwalebnem a miłem nam zaufaniu szukali u nas w tej mierze pomocy. Nierzadko znowu wychowańcy szkół niemieckich, azatem z właściwością wyrażeń lekarskich niemieckich dobrze obeznani, znaleźli się w potrzebie zasiągnienia rady, gdy spostrzeżenia i pomysły swoje opisać chcieli w rodowitym ęzyku.
Wszakże inna jeszcze pobudka utwierdziła nas w owem przedsięwzięciu. Już bowiem czwarty rok przechodzi, jak oddawszy publiczności lekarskiej Anatomiczno-fizyologiczną… część łacińsko-polskiego, krytycznego słownika lekarskiego, podnieceni różnostronnemi a chlubnemi dla nas wezwaniami, żywimy w sobie szczerą chęć uiszczenia się z reszty. Gdy atoli w ciągu naszej pracy nie jedno jeszcze nowe wykryślimy źródło, a pozyskanie jednego stało się znowu bodźcem do poszukiwania innych; ztąd zatem poszło, iż w takim duchu prowadzone dzieło, mimo znacznego postępu, dalekiem jest jeszcze ostatecznego wykończenia; tem bardziej gdy inne prace, bliżej powołania naszego dotyczące, niewiele tylko czasu temu poświęcać dozwalają. Gdy więc tym sposobem czasu wydania obszerniejszego, historyczno-krytycznie wypracowanego słownika, jeszcze i teraz z pewnością oznaczyć nic możemy, sądzimy że obecne dziełko brak jego tymczasem choć wczęści zastąpi; zwłaszcza gdy zamożna w własne, a wszystkie obce dzieła ważniejsze skrzętnie przyswajająca sobie literatura niemiecka, słusznie najwięcej zajmuje naszych z postępem nauki idących lekarzy.
Układ niniejszego słownika nie dopuszczał w ogóle wywodów, któreby w wielu miejscach podane nazwiska usprawiedliwić mogły; być więc może, iż nie jedno z nich, zwłaszcza przy chorobach skórnych, zdawać się komu będzie niepewnem, a może i mylnie użytem. Wszakże upewnić możemy, żeśmy w tym względzie postępowali z największą oględnością i krytyką. Znaczenie jakiemu wyrazowi w tej lub owej prowincyi przyznawane nie mogło być jeszcze dostateczną rękojmią jego właściwości; ile że pod tym względem największa zachodzi rozmaitość i dowolność. Jeżeli zważymy na podobną rozmaitość, że nie powiemy zabałamucenie, nie tylko w nazwiskach niemieckich, ale po części i w ściślej naukowych grecko-łncińskich, przy – znamy, że z tego błędnika inaczej wydostać się nie można było, jak przez ściśle systematyczne przeprowadzenie przedmiotu. Trzeba więc było ułożyć choroby skórne w pewien stały porządek, dawniejsze ich nazwiska łacińskie porównać z nowszemi, te znowu pomiędzy sobą, zbadać ich źródło i początek; powtórzyć toż samo z więcej jeszcze zamięszanemi wyrazami niemieckiemi; ażeby wreszcie za potrojeniem tej roboty przy nazwiskach polskich, z szczupłego ich zapasu bąć stosownych podobierać, bąć też w ich duchu, zgodnie z istotą lub formą choroby poutwarzać nowe. Wszakże prócz tego pomnąc na niepewność znaczenia samych wyrazów niemieckich, dodaniem obok nich nazwisk łacińskich, staraliśmy się wszelką usunąć wątpliwość. Tego też trzymaliśmy się prawidła przy doborze nazwisk chorób umysłowych i roślin lekarskich. – Jeśli więc znajdzie kto wyraz w innem użyty znaczeniu niż mu się dotąd czytać lub słyszeć zdarzyło, niech tego nie wywodzi z naszej niewiadomości lub lekkomyślności, lecz niech to uzna za wypadek ścisłych i systematycznych poszukiwań. Atoli wolni od zarozumiałości, nie wątpimy, że mimo to znaleść się mogą w naszem pisemku rzeczywiste uchybienia. Tych bezstronne i dostatecznie uzasadnione sprostowanie z wdzięcznością przyjmiemy i w swoim czasie na korzyść obszerniejszego słownika łacińskiego obrócić nie zaniedbamy.
Co się tyczy układu; – pisząc słownik niemiecki nie zdało nam się stosownem zamieszczać w nim wyrazy łacińskie z niemiecka tylko zakończone: już dla tego, że mimo zmiany zakończenia nie przestają być łacińskiemi; już znowu że ich zamieszczanie żadnej nie znalazłoby granicy, bo trudno o wyraz lekarski łaciński lub grecki, któryby też w pomienionym stroju nie znalazł się w jakim pisarzu niemieckim; już wreszcie że tem samem prawem zamieścićby się musiały podobnie naciągnięte wyrazy francuzkie, przez co zamierzony słownik stałby się dziwną mięszaniną niemicko-polskiego, z łacińsko – a poniekąd i francuzko-polskim. Kilka więc tylko wyjątków znajdzie w tym względzie czytelnik, odnoszących się do wyrazów, których w dzisiejszym stanie nauki opuścić się nie godziło, a których właściwie niemieckie nazwiska albo szczególniej rzadko bywają w użyciu albośmy ich téż zgoła wyszukać nie mogli.
W duchu Słownika kieszonkowego starając się o krótkość, często powtarzające się wyrazy oznaczaliśmy tylko początkowemi głoskami; których znaczenie następujące:
bł… błona
gr … gruczoł k… kość
m … muskuł, mięsiec n… nerw t… tętnica w. więzadło ż… żyła
Pisano w Krakowie dnia 4 Stycznia 1842 r.A
AALKIRSCHE (prunus padus) czeremcha.
ABBLAETTERUNG DER KNOCHEN (e xfoliatio) odłuszczenie, złuszczenie, oddzielenie się kości.
ABERWITZ znaczenie różne, jako rozmaite rodzaje głupoty; – najczęściej jako UEBERWITZ dowcip przesadny.
ABFUEHRENDE MITTEL środki przeczyszczające.
ABGEWOEHNUNG=ENTWOEHNUNG.
ABGEZOGENES WASSER woda przepędzona, przekroplona, wódka.
ABGIESSUNG odlanie, zcedzenie.
ABGRUND=MILCHSCHORF.
ABHAEUTUNG z.. HAEUTUNG.
ABKOCHUNG odwar.
ABLAGERUNG złożenie chorobowego tworzywa.
ABLEITUNG odciągnienie, odwiedzenie.
ABLOESUNG DER GLIEDER odjęcie czlonków; MIT FLEISCHLAPPEN od jęcie płatowe.
ABMAGERUNG wychudłość.
ABNEHMEN upadek, niszczenie ciała.
ABNEHMENDES ALTER wiek schyłkowy.
ABNEHMENDE KRANKUEIT choroba w ubytku.
ABSATZFIEBER=WECHSELFIEBER.
ABSCHABER skrobadło, skrolak, skrobaczka.
ABSCHAELUNG wyłuszczenie, obłupanie.
ABSCHILFERUNG ( defurfuratio) złupieżenię.
ABSCHNIEIDUNG z. ABLOESUNG.
ABSCHOPPEN (desquamatio) złuszczenie się.
ABSETZUNG=ABLOESUNG DER GLIEDER.
ABSONDERUNG wydzielanie.
ABSPUELEN zmycie, zpłókanie (rany, ropy).
ABSTEIGENDER MUSKEL m… zstępujący.
ABSUD=ABKOCHUNG.
ABTREIBENDE MITTEL środki spędzające, poronne.
ABWASCHUNG=ABSPUELUNG.
ABWEICHEN=DURCHFALL.
ABZEHRENDES FIEBER gorączka trawiąca, suchotna.
ABZEHRUNG schnienie, niszcienie.
ABZlEHENDER AUGENMUSKEL m… odwodzący oka, prosty zewnętrzny, gniewny.
ABZIEHER (MUSKEL) odwodziciel, m… odwodzący, odsiebny.
ACHILLESSEHNE scięgacz Achillesa.
ACHSE oś (macicy, miednicy).
ACHSEL (potocznie) ramię; –(właściwie anatomicznie.) pacha, pazucha, podpasze.
ACHSELBEIN niekiedy zamiast OBERARMBEIN tudzież SCHLUESSELBEIN.
ACHSELBLUTADER, – DRUESE pachowy, podpachowy.
ACHTZENKOEPFIGE BINDE opaska 18głowna.
ACKERGAUCHHEIL=GAUCHHEIL, ROTHER.
ACKERHOLUNDER ( sambucus ebulus) h ebd.
ACKERKLEE (t rifolium arvense) koniczyna polna, kotkowa, kotki.
ACKERLATTICH ( tussilago farfara) podbiał pospolity.
ACKRSALAT (v aleriana locusta) kozłek jarzynny.
ACKERSCABIOSE ( scabiosa arvensis) dryjakiew, świerzbnica polna.
ACKERWURZ=KALMUS.
ADAMSAPFEL grdyka, ogryzek, jabłko Adama.
ADER żyła… – z. BLUT – i SCHLAGADER. – OHNE PAAR żyła nieparzysta, samotna.
ADERBRUCH (znaczenie niepewnej). jako p hleborrhexis =ADERRlSS, KRAMPF
ADERRISS; – jako cirsos, varix = ADERKNOTEN, ADEISKROPF.
ADERGEFLECHTE sploty naczyniowe.
ADERHAUT, DES THlEREIES=LEDER HAUT. – IM AUGE naczyniówka.
ADERKROPF żyła ociekła, ocieklina.
ADERLASS puszczenie, upust krwi.
ADERLASSBINDE opaska zaciskowa przy puszczaniu krwi.
ADERLASSEISEN puszczadło.
ADERNETZE sploty naczyniowe.
ADERPRESSE zaciskadło, żyłocisk, turnikiet; – por. DREHESTOCK.
ADERRISS ( phleborrhexis, cirsorrhexis) pęknienie żyły naciekłej.
ADERSCHLAG tętno, puls.
AEHRENWEIDERICH (lythrum salicaria) krwawnica pospolita.
AESTE gałęzie, odnogi naczyń….
AETZMITTEL, ( cuuteria potentialia.)środki żrące, zżeradła.
AETZSTEIN potaż żrący.
AETZWASSER woda żrąca, rtęciowa.
AFTER otwór odchodowy, stolec, otwór, zadni, wychód, wychodek.
AFTERBUERDE z. FRUCHTKUCHEN i NACHGEBURT.
AFTERDARM = MIASTDARM.
AFTERFRATT wyprzenie przystolcowe, wilk… osednienie.
AFTERGEBILDE wadliwe twory, nadtwory.
AFTERGEBURT z. NACHGEBURT. AFTERHEBER podnosiciel odbytu, wychodka, otworu zadniego.
AFTERJUCKEN=AFTERFRATT.
AFTERRCHLIESSER zdziergacz, zwie – racz wychodka. AFTERSPIEGEL rozwieradło, wzieradło wychodkowe.
ALANT oman; – WAHRER pospolity, dziewiosił.
ALAUN ałun; – CEBRANNTER a… wypalony.
ALAUNMOLKEN serwatka ałunowa.
ALAUNZUCKER proszek cukroałunowy, cukier ałunowy.
ALBERNHEIT, durność.
ALHORNBAUM = HOLUNDER GEMEINER.
ALLGEMEINE ARZNEI ( panacea) lekarstwo ogólne, powszechne.
ALLGEMEINE KRANKHEIT (morbus u nieversalis} choroba ogólna; – tudzież jako VOLKSKRANKHEIT.
ALOE alona.
ALP zmora, mora, latawiec, nocnica.
ALPDRUECKEN = ALP.
ALPENAMPFER (rumex alpinus) szczaw alpejski.
ALPRANKE = BITTERSUESS.
ALPZOPF=WEICHSELZOPF.
ALTER wiek.
AMBER ambra.
AMBERKRAUT=KATZENKRAUT.
AMBOS kowadełko.
AMEISENLAUFEN mrowienie, rojenie.
AMMONSHORN róg Ammonowy.
AMPFER ( rumex) szczaw; SPITZBLAET TRIGER tr. acutus) sz… kobyli, ostroliści ANASTOMOSEN = ZUSAMMENMUEN-DUNG.
ANDORN, SCHWARZER. ( Ballota borealis) szanta czarna, bezząb mierznica; –
WEISSER (marrubium album) szanta biała, pospolita, krziecina.
ANDRANG DER SAEFTE popęd soków.
ANEIGNUNG przyswajanie.
ANFALL DER KRANKHEIT napad.
ANFEUCHTENDE MITTEL środki odwilżające
ANGEBORNE KRANKHEIT choroba wrodzona, przyrodna.
ANGEL hak… haczyk.
ANGELBAND, rodzaj opaski Galena ( cuspis et hamus).
ANGESICHT z . ANTLIZ.
ANGEWAGHSENE HAUT z. BINDEHAUT.
ANGST ckliwość.
ANHAENGE przyrostki, przyczepki, przysadki.
ANHALTENDE KRANKHEIT choroba ciągła; – MITTEL z. BLUTSTILLEINDE i ZUSAMMENZIEHENDE.
ANHAENGSEL zawiesek, amulet,
ANIS, anyż, anyżek.
ANKERFORTSATZ = ELLENBOGEN HOECKER.
ANKERFORTSATZMUSKEL = ELLENBOGENKNORRENMUSKEL.
ANKERWURZEL czasem zamiast KALMUSWURZEL.
ANLAGE usposobienie.
ANSATZ EINES KNOCHENS (epiphy sis) przyrostek.
ANSCHOPPUNG zatkanie, przepełnienie krwią. z. STOCKUNG.
ANSCHUSS z. ROTHLAUF; – DER BRUESTE nabiegnienie sutków, zebranie się pokarmu.
ANSCHWELLUNG obrzmienie.
ANSPRUNG=MILCHSCHORF.
ANSTECHEN (paracentesis) przekłuwanie, przekłucie.
ANSTECKUNG zaraienie.
ANSTECKCNGSSTOFF pierwiastek zaraźliwy.
ANTLIZ twarz, oblicze.
ANTLIZSCHMERZ ból twarzowy.
ANZEIGE wskazanie; – HEILENDE zasadowe, leczące–LINDERNDE łagodzące; – VERWAHRENDE zapobieżne.
ANZIEHER (MUSKEL) przyciągacz, m… przyciągający, przywodzący, przywodziciel… m… ksobny.
APFEL jabłko.
APFELWEIN jabłecznik.
APOTHEKE lekarnia, apteka.
ARM (w znaczeniu obszerniejszem) odnogi górne; (w znaczeniu ściślejszem) z . OBERARM i UNTERARM = VORDERARM.
ARMBINDE z. TRAGBAND.
ARMGEBURT poród raczkami.
ARMHOEHLE =ACHSELHOEHLE.
ARMKNOCHEN (wznaczeniu obszerniejszem) kości odnóg górnych; – (w ściślejszem) jako ARMROEHREN, piszczęle barku i przedbarcza; – (w najściśejszem= OBERARMBEIN. W tem ostatniem znaczeniu biorą się nazwiska:
ARMMUSKEL, NERVE, SCHLAGADER, barkowy….
ARMSCHLINGE z. TRAGBAND.
ARMSPINDEL sprycha, k… sprychowa, promieniowa, przyłokieć, przykostek łokciowy.
ARMSPINDELMUSKEL m… sprychowy.
ARQUEBUSADE= SCHUSSWASSER.
ARZNEI lek, lekarstwo.
ARZNEIMITTEL środek lekarski (znaczenie obszerniejsze niż ARZNEI.)
ARZNEIWISSENSCHAFT nauka lekarska.
ARZT lekarz.
ASAND, STINKENDER smrodzeniec czarcie łajno; – WOHLRlECHEDER (benzoe będżwin.
ASCHE popiół.
ASSEL stonóg.
ATHEM LEICHTER oddech, dech łatwy; – SCHWERER trudny, tchnący.
ATHEMLOSIGKEIT brak tchu, bezdech.
ATHMEN oddychanie.
ATHMUNGSGERAEUSCH (s trepitus respiratorius) szelest oddechowy; – KINDLICHES oddech dziecięcy, – KNISTERNDES o… chrzęszczący; – PFEIFENDES o… gwiżdżący; – RASSELNDES rzeżący; – SCHNARCHENDES o… charczący.
ATTICH=ACKERHOLUNDER.
AUFBLAEHEN DES LEIBES wietrzność, wzdęcie od wiatrów.
AUFFAHREN IM SCHLAFE zrywanie się we śnie.
AUFGEDUNSENHEIT wzdętość, nabrzmiałość.
AUFGUSS nalew; – HEISSER napar.
AUFHAENGEBAND więzadło wieszadłowe.
AUFHEBER podnosicie!, dźwigacz.
AUFLIEGEN=WUNDLIEGEN.
AUFLOCKERUNG zrzednienie, zwolnienie.
AUFLOESENDE MITTEL środki rozrzedzające.
AUFLOESUNG rozczyn.
AUFLOESUNGSMITTEL ( menstruam) rozczynnik.
AUFREIBEN ztarcie; por. AFTERFRATT i WUNDSEIN.
AURICHTER DER RUTHE wzwodnik wyprężacz… m… podnoszący prącia.
AUFSAUGUNG=ElNSAUGUNG.
AUFSTEIGENDER, BAUCH, – NAC-
KENMUSKEL; – GRIMMDARM…,wstępujący…..
AUFSTEIGEN DER MUTTER wznoszenie się macicy w ciąży. Niekiedy jako MUT
TERKRANKHEIT.
AUFSTOSSEN odbijanie, odchepywanie.
AUFTREIBUNG wzdęcie, rozprężenie.
AUFWALLUNG wzburzenie.
AUGAPFEL gałka oczna.
AUGE oko; – DOPPELTES, EINFACHES właściwie: DIE DOPPELTE u. EINFACHE BINDE FUER DIE AUGEN (bi–et monoculus] opaska dwu – i jednooczna. AUGENARZNEI lekarstwo oczne, na oczy.
AUGENARZT okulista, lekarz chorób ocznych.
AUGENBECHER kubek oczny.
AUGENBRAUEN brwi.
AUGEBRAUENBOGEN łuki brwiowe.
AUGENBRAUENRUNZLER m… marszczący brwi.
AUGENBUTTER zaropka.
AUGENFELL ( pannus) łuska.
AUGENFEUCHTIGKEITEN ciecze o czne, c… w oku.
AUGENFLUSS=AUGENTRIEFEN.
AUGENHALTER utwierdzadło i wzieradło oczne.
AUGENHOLEHLE oczodół.
AUGENHOEHLENLOCH. OBERES otwór nadoczodołowy; – UNTERES otwór pod – oczodołowv.
AUGENKAMMERN komórki oczne.
AUGENKNOTEN ( ganglion ciliure) zwój rzęsowy.
AUGENLID powieka.
AUGENLIDHAARE rzęsy, – DOPPELTE rzęsy podwójne, dwurzędne.
AUGENLIDSCHLIESSER m… obrączkowy, m… zwierający powieki.
AUGENLOEFFEL oczna łyżeczka.
AUGENMITTEL leki oczne, środki na oczy.
AUGENMUSKELN mm… oczne.
AUGENPULVER proszek oczny, p… do zasypywania, zadmuchiwania w oczy.
AUGENNAGEL ropna łakotka, paznogiec.
AUGENROLLEN (nystagmus globi oculi) wiercenie, przewracanie oczyma.
AUGENSCHlRM ciennik, zasłonidło, daszek oczny.
AUGENSCHWARZ czarne barwidło, czerń w oczach.
AUGENSPIEGEL z. AUGENHALTER.
AUGENSTEIN=KUPFERALAUN.
AUGENSTERN=SEHELOCH.
AUGENSTERNHAEUTCHEN błonka żręniczna.
AUGENTRIEFEN =TRIEFAUGE.
AUGENTROST ( euphrasia) świetlik lekarski.
AUGENWINKEL kąty oczne.
AUGENWINKELENTZUENDUNG zapałenie kątów ocznych.
AUGENWlNKELGESCHWULST zapalenie przykącia oka,
AUGENWINKELGESCHUER wrzód przykącia oka.
AUGENWINPERN=AUGENLIDHAARE.
AUGENZAEHNE zęby podoczne, kły górne.
AURIN, WlLDER = GNADENKRAUT.
AUSATHMEN wydychanie wydech.
AUSBRUETEN wysiedzenie, nasiadanie
AUSDEHNUNG rozciągnienie, wzdęcie (np. krwi).
AUSDEHNUNGSBETT=STRECKBETT.
AUSDUENSTUNG wyziewanie, przeziewanie, wyziew, przeziew.
AUSFAHREN, ROTHES = HAEUTEL. BLAETTERCHEN.
AUSFALL=VORFALL.
AUSFLUSS DES HARNS = HARNAB-ANG UNWILLKUEHRLICHER.
AUSFUEHRUNG wyprowadzenie, wydalenie z ciała; por. AUSLEERUNG. ABSFUEHRUNGSGANG ( ductus excretorius) przewód wychodowy. AUSFUEHRUNGSROEHRCHEN DES HODENS (v ascula efferentia testis) naczyńka wywodzące jądra.
AUSFUEHRUNGSWEGE ( emunctoria) drogi wychodowe.
AUSGESCHLAGENER KOPF rozlana… strupiasta głowa… – por. KOPFGRIND AUSGESPRENGE = HAEUTELBLAET TERCHEN.
AUSGETRETENES BLUT krew wynaczyniona, wylana.
AUSHIRNUNG wymóżdżenie.
AUSLAUFEN DER MILCH = MILCHABFLUSS.
AUSLEERUNG wypróżnianie, odbywanie.
AUSRENKUNG zwichnienie, wywichnienie, wybicie.
AUSSCHLAG wysypka, osutka.
AUSSCHLAGSFIEBER gorączka wysypkowa, osutkowa.
AUSSCHNEIDEN odjęcie, wykrojenie.
AUSSCHWITZUNG wypocenie, wypocina.
AUSSATZ trąd; – CRlECHISCHER = SCHUPPENAUSSATZ; – WEISSER= MEHLFLECK.
AUSSERSICHSEIN = ENTZUECKUNG.
AUSSETZEND przerywany, przepuszczający, np. tętno.
AUSPUELUNG DES MUNDES płukanie ust.
AUSTERSCHALEN małżowiny.
AUSSTRECKMUSKELN mm… prostujące… wyciągające.
AUSSTRECKUNG wyprostowanie (wprzeciwieństwie do zgięcia); – naciąganie (pr zy naprowadzaniu zwichnień).
AUSTREIBER DES HARNS = HARN TRElBER.
AUSSTUELPUNG DER AUGENLIDER odwinienie powiek.
AUSWANDERUNG DER KN0CHEN często zaminst AUSHENKUNG.
AUSWAERTSKEHRUNG DER AUGENLIDER=AUSSTUELPUNG.
AUSWEICHUNG wysunienie lub inna zmiana w położeniu.
ASWERFEN. wykłztuszenie, wykaszlanie.
AUSWUCHS wyrośl.
AUSWURF plwociny, chrkociny.
AUSWURFSTOFFE istoty odchodowe, odbytowe.
AUSZEHRUNG niszczenie, więdnienie, chudnienie.
AUSZIEHEN wyrywanie (rzęs, zębów)
AYSS = BLUTSCHWAER.B.
BACHBUNGEN (veronica beccabunga) przetacznik bobownik.
BACHWEIDE (salix helix) witwa, witwina.
BACKEN (buccae) policzki.
BACKENBEIN (właściwiej) WANGENBEIN.
BACKENGRUEBCHEN dołki policzkowe, śmiechowe.
BACKENMUSKEL m… policzkowy, trębaczowy, trzonowy.
BACKENZAEHNE zęby trzonowe, żujące, młyńskie.
BAD kąpiel, łaźnia, niekiedy za FRUCHT. WASSER.
BADER łaziebnik, łaziennik,
BADKOPF=SCHROEPFKOPF.
BAEDER, WARME cieplice.
BAEHUNG okłady.
BAENDER więzadła, więzy.
BAENDERLEHRE nauka o więzadłach.
BAERE=GEBAERMUTTER.
BAEBENKLAU barszcz, niedźwiedzia łapa.
BAERENTRAUBE (arbutus uva ursi) chróścina jagodna, mącznica pospolita.
BAERLAPP ( lycopodium) widłak, babi mur, niedźwiedzia łapa, włóczęga.
BAERMUTTER = GEBAERMUTTER.
BAEUSCHEN=BAEUSCHLEIN.
BAEUSBHLEIN (plumaceolum) pęczek, zwitek skubankowy.
BALDRIAN kozłek.
BALG (exuviae) wy lina; – (cystis) torebka.
BALGGESCHWULST torbiel, guz torebkowy.
BALGSTAAR zaciemek worczasty.
BALGWASSERSUCHT puchlina worczasta.
BALKEN spoidłu największe; – także= FLEISCHBUENDEL.
BALKENKNIE kolanko spoidłowe.
BALKENSTAAR zaciemek paskowaty.
BALKENWULST opuszka spoidłowa.
BALLEN (Charpieballen, pelotte) kłębuszek, poduszeczka.
BALSAMKRAUT = KRAUSEMUENZE; – czasem, ale mylnie, jako tanacetum balsamita, wrotycz balsamka.
BANDBEINFUEGUNG=BANDHAFT.
BANDHAFT nięzozrost, spojenie więzadłowe.
BANDWURM, BREITER ( bothriocephaIus Iatus) dołog owiec szeroki; –LANGGLlEDRIGER {taenia sulium) tasiemiec samotny.
BANGIGKEIT tęskność; z. takie ANGST.
RARBENKRAUT (erysimum barbaren) gorycznik rzeżucha zimowa .
BART broda.
BARTFLECHTE {mentagra) liszajec brodowy.
BAST łyko.
BASTARD mięszaniec.
BATHENGEL. = GAMANDERLEIN.
BAUCH brzuch, żywot (w znaczeniu ściślejszem).
BAUCHBLASENSCHNITT cięcie brzuchopęherzowe.
BAUCHBRUCH przepuklina brzuszna, obrębie brzucha.
BAUCHFELL otrzewna.
BAUCHFLUSS = DURCHFALL.
BAUCHGEGEND, MITTLERE okulier pępkowa; – OBERE o… nadpępkowa nadpępcze; – UNTERE o… podpępkowa podpępcze.
BAUCHGRIMMEN morzysko, rznięcie w brzuchu.
BAUCHHOEHLE jamn brzucha, j… brzuchowa.
BAUCHKNEIPEN = BAUCHGRIMMEN
BAUCHMUSKELN mm.. brzuchowe, brzuszne.
BAUCHNATH zszycie ścian brzucha.
BAUCHPRESSE tłocznia brzuszna.
BAUCHREDNER brzuchomowca.
BAUCHRING pierścień brzuszny, obrączka brzuszna.
BAUCHSEITENWEICHEN słabizny.
BAUCHSPEICHEL brzuchoślina, sok gruczołu zażołądkowego.
BAUCHSPEICHELDRUESE brzuchośliniak, gruczoł zażołądkowy.
BAUCHSTICH przekłuciu brzucha:
BAUCHWASSERSUCHT puchlina brzuchowa.
BAUCHWEHEN = BAUCHGRIMMEN.
BAUCHWINDSUCHT = TROMMELSUCHT.
BAUCHWIRBEL=LENBENWIRBEL.
BAUERWETZEL = OHRSPEICHELDRUESENENTZUENDUNG..
BAUMFARRN=ENGELSUESS.
BAUMOFL oliwa.
BAUMWACHS (ceratum citrinum) maść woskowa żółta.
BAUSCHE przykładka, natłoczek, kompresa.
BEAENGSTIGUNG = ANGST.
BECKEN miednica.
BECKENHOEHLE jama miednicy.
BEERSCHWAEMME = ERDDEERPO CKEN.
BEFLECKUNG ( pollutio) pomazanie: – NAECHTLICHE p… nocne; – TAEGLICHE p… dzienne.
BEFRUCHTUNG zapłodnienie.
BEGATTUNG spótkowanie, parzenie.
BEGATTUNGSZEIT = BRUNST.
BEGIESSUNG polewanie.
BEHAELTNISS DES SPEISESAFTES odbieralnik mleczu, stek mleczowy.
BEIFUSS (artemisia) bylica.
BEINE =KNOCHEN – w pospolitem znaczeniu toż samo co nogi.
BEINBINBLADE= BEINLADE.
BEINBRUCH z. BRUCH.
BENERVE n… dodatkowy
BEINGERIPPE = GERIPPE.
BEINHAUT przkostna.
BEINKOERPER z. KOERPER.
BEINLADE narzad do opatrzenia złamanego przedudzia.
BEINNARBE = KNOCHENNARBE .
BEINRTZE pęknienie włosowate, rozpadinal w kości.
BEINWELLE (symphylum officinale) ży wokost lekarski, kosztywał.
BEINZANGE kleszcze do kruszenia czaszki (przy porodzie).
BEISCHLAF spółkowanie, cielesne obcowanie.
BEIZENDE MITTEL ( remedia cathaeretica) leki wytrawiające.;
BEIZIEHMUSKEL przywodziciel, m. przyciągający, ksobny.
BEKLEMMUNG ciężkość z tęsknotą, ckliwością.
BELEBENDE MITTEL leki orzeźwiające rzeźwiące.
BELEGUNGSMASSE istota przylegowa (w mózgu).
BENEDIKTENWURZEL ( canyophyllata) kuklik goździkowy.
BERBERISBEEREN = SAUERDORN.
BERG DES WURMS ( cermis anterior , mons cerebelli) wzgórek móżdżku.
BERGOEL=STEINOEL.
BEBGSUCHT (a sthma metallicum) dychawica górnicza.
BERNSTEIN bursztyn.
BEBTRAM (anthemis pyrethrum) rumian zębownik, zębne ziele; – WILDER = NIESEKRAUT.
BERUHIGENDE MITTEL = BESAEN FTIGENDE.
BESAENFTIGENDE MITTEL środki kojące, uśmerzajace.
BESCHNEI DUNG obrzezanie.
BESCHNITTENER obrzezany.
BESCHWICHTIGENDE MITTEL = BESAENFTIGENDE.
BESESSENSEIN (daemonomania) opętanie.
BESPRENGUNG skrapianie.
BETAEUBENDE MITTEL środki odurzające.
BETAEUBUNG odurzenie.
BETONIE GEMEINE = WIESENBETONIE.
BEUGEMUSKELN zginacze, mm zginajace.
BEUGER = BEUGEMUSKEL.
BEUGUNG zginanie, nachylanie.
BEULE guz, bolak… niekiedy w znaczeniu LEISTENBEULE.
BEUTELFOERMIGER AUSSCHNITT= HUFEISENAUSSCHNITT.
BEWEGUNG ruch.
BEWEGUNGSNERVEN n… ruchowe.
BEWUSSTLOSIGKEIT nieprzytomność, utrata wiedzy.
BIBERGEIL stroje bobrowe.
BIBERKRAUT = TAUSENGUELDENKRAUT.
BIBERKELLE (pimpinella) biedrzeniec; –ROTHE ( sanguisorba ofjicinalis) krwiściąg łąkowy, pospolity; – WEISSE (pimp… saxifraga) biedrz… pospolity.
BIENENSAUG WEISSER ( lamium album) jasnotka biała, pokrzywa głucha, martwa.