Słownik tematyczny polsko-ukraiński - ebook
Słownik tematyczny polsko-ukraiński - ebook
Idealna pomoc w aktywnej nauce języka ukraińskiego. Słownik tematyczny polsko-ukraiński przygotowany w Katedrze Ukrainistyki Uniwersytetu Warszawskiego, oparty na normach języka polskiego i ukraińskiego. Prezentuje najczęściej używane słownictwo potoczne i specjalistyczne. Uwzględnia materiał leksykalny, niezarejestrowany w dotychczasowych opracowaniach leksykograficznych (np. aplikacja, bajt, bankomat, billing, bit, biznesplan, blog, briefing, broker giełdowy, cartridge, czat, dealer, dekoder, dom maklerski, domena, dysk, dywidenda, dziura ozonowa, e-mail, emisja papierów wartościowych, Euroregion, globalizacja, gracz giełdowy, impeachment, implementacja, Inet, interfejs, joystick, kod PIN, kod PUK, kompatybilność, kursor, ładowarka, modem, napęd CD, notebook, panel sterowania, podpis elektroniczny, portal internetowy, przeglądarka internetowa, serwer, siedzieć na czacie, skaner, sklep internetowy, SMS, spam, strona internetowa, telefonia internetowa, telefonia komórkowa, toner, wirus komputerowy, wylogować się, wyszukiwarka, wyświetlacz, zalogować się, zeskanować). Słownik zawiera: • około 45 000 haseł, znaczeń, typowych połączeń wyrazowych, fraz i idiomów; pogrupowanych w 30 blokach tematycznych • konstrukcje składniowe ułatwiające praktyczne użycie klasyki oraz prowadzenie konwersacji • przejrzysty układ tematyczny pomagający szybko dotrzeć do poszukiwanej informacji Przykładowe tematy: zatrudnienie, instytucje państwowe, religia, system prawny, przestępczość, gospodarka, miasto, wieś, zdrowie, usługi, środki masowego przekazu, nauka, sport, geografia, kraje, języki, kosmos, czas, środowisko naturalne. Typ książki edukacyjnej, łączącej w sobie zalety słownika oraz podręcznika. Słownik adresowany jest do osób posługujących się językiem ukraińskim na wszystkich poziomach zaawansowania.
Kategoria: | Inne |
Zabezpieczenie: |
Watermark
|
ISBN: | 978-83-01-22170-6 |
Rozmiar pliku: | 2,8 MB |
FRAGMENT KSIĄŻKI
Słownik tematyczny polsko-ukraiński został opracowany w Katedrze Ukrainistyki Uniwersytetu Warszawskiego i jest pierwszym polsko-ukraińskim słownikiem tego rodzaju.
Słownik adresowany jest do szerokiego grona odbiorców – studentów, tłumaczy, biznesmenów, fachowców z różnych dziedzin, turystów. Może również służyć jako pomoc w nauce języka polskiego na Ukrainie.
Słownik zawiera około 45 000 haseł, podhaseł i ich odpowiedników, zebranych w 30 blokach tematycznych. Obejmuje słownictwo współczesnego języka polskiego i ukraińskiego, zarówno specjalistyczne, jak i potoczne, z uwzględnieniem materiału leksykograficznego, który nie był przedmiotem dotychczasowych opracowań.
Materiał zawarty w Słowniku został przedstawiony w przejrzystym układzie z podziałem na rzeczowniki, przymiotniki (w tym imiesłowy przymiotnikowe) i czasowniki wraz ze stałymi połączeniami wyrazowymi, w nielicznych przypadkach także na zaimki, liczebniki i przysłówki. W końcowej części bloków tematycznych umieszczono zwroty, idiomy i zdania, mające na celu ułatwienie praktycznego zastosowania leksyki z danej dziedziny.
Słownictwo każdego rozdziału zostało podzielone na grupy znaczeniowe. Hasła w ich obrębie podano w porządku alfabetycznym. Aby uniknąć powtarzania haseł, zastosowano odsyłacze (*).
Znakiem tyldy (~) zastępowany jest w podhasłach główny wyraz hasłowy i jego odpowiednik (w przypadku kilku odpowiedników tylda zastępuje pierwszy z nich).
W nawiasach podawane są człony wymienne wyrażeń, np.
karton mleka (soku) пакéт молокá (сóку),
człony fakultatywne, np.
przesiewać (przez sito) просівáти (чéрез си́то),
objaśnienia zawężające znaczenie wyrazu polskiego, np.
waza (na zupę) супни́к, сýпниця
gatunek (rodzaj) сорт, (jakość) я́кість,
i wyrazu ukraińskiego, np.
gorczyca гірчи́ця (у зернах),
a także warianty fonetyczne wyrazów ukraińskich typu іти́ (йти), взя́ти (узя́ти).
Ukośnikiem rozdzielane są formy męskie i żeńskie nazw osób, np.
sprzedawca/ sprzedawczyni продавéць/ продавщи́ця
i aspekty czasowników, np.
kupić/ kupować купи́ти/ купувáти.
Ponadto w Słowniku zasygnalizowano składnię rządu za pomocą form zaimków kto, co i кто, що, np.
podjąć się czego взя́ти (узя́ти) на сéбе що
oraz – za pomocą kwalifikatorów – różnice gramatyczne i stylistyczne w obu językach, np.
konserwa консéрви lm
chudzielec pot. худá люди́на.
Wyrazy ukraińskie mają zaznaczony akcent. W przypadku akcentowania wariantywnego podano dwa akcenty, np. нáфтóвий.ВСТУП
Польсько-український тематичний словник підготовлений на кафедрі україністики Варшавського університету. Видання є першим польсько-українським словником цього типу.
Словник призначений для широкого кола користувачів – студентів, перекладачів, бізнесменів, фахівців у різних галузях, туристів. Видання може також використовуватися для потреб вивчення польської мови в Україні.
Словник містить близько 45 000 заголовкових одиниць та їхніх відповідників, що зібрані у 30 тематичних блоках. Видання включає лексику сучасної польської та української мов, зокрема, спеціалізовану й розмовну. Частина матеріалу до цього часу не була предметом лексикографічних опрацювань.
Мовний матеріал Словника поділено на іменники, прикметники (дієприкметники) та дієслова, а також словосполучення з цими частинами мови. В ряді випадків у блоки включено займенники, числівники та прислівники. Наприкінці блоків містяться сталі словосполучення, ідіоми та речення, що допоможе у практичному вживанні тематичної лексики.
Матеріал розділів ділиться на семантичні групи. Заголовкові слова подано в алфавітному порядку. З метою уникнення повтору мовних одиниць вжито відсилки (*).
Знак тильди (~) заміняє заголовкове слово або його аналог; якщо польське слово має кілька відповідників, тильда заміняє перший з них.
У дужках подаються варіативні компоненти словосполучень, напр.:
karton mleka (soku) пакéт молокá (сóку),
факультативні компоненти, напр.:
przesiewać (przez sito) просівáти (чéрез си́то),
пояснення значень польського слова, напр.:
waza (na zupę) супни́к, сýпниця
gatunek (rodzaj) сорт, (jakość) я́кість,
або українського слова, напр.:
gorczyca гірчи́ця (у зернах),
а також фонетичні варіанти українських слів типу: іти́ (йти), взя́ти (узя́ти).
Косою рискою відділяються номінації осіб чоловічої та жіночої статі, напр.:
sprzedawca/ sprzedawczyni продавéць/ продавщи́ця,
та види дієслів, напр.:
kupić/ kupować купи́ти/ купувáти.
Крім того, у Словнику подаються форми керування за допомогою займенників kto, co i кто, що, напр.:
podjąć się czego взя́ти (узя́ти) на сéбе що,
а також – за допомогою позначок – граматичні та стилістичні відмінності слів в обох мовах, напр.:
konserwa консéрви lm
chudzielec pot. худá люди́на.
Українські слова мають зазначений наголос. У випадку варіативного наголошення подаються два наголоси, напр.: нáфтóвий.Skróty zastosowane w słowniku
Умовні скорочення у словнику
+--------------------------+--------------------------+--------------------------+
| D | dopełniacz | родовий відмінок |
+--------------------------+--------------------------+--------------------------+
| hist. | historyczny | історичний |
+--------------------------+--------------------------+--------------------------+
| lm | liczba mnoga | множина |
+--------------------------+--------------------------+--------------------------+
| lp | liczba pojedyncza | однина |
+--------------------------+--------------------------+--------------------------+
| ndm | nieodmienny | невідмінюваний |
+--------------------------+--------------------------+--------------------------+
| pot. | potoczny | розмовний |
+--------------------------+--------------------------+--------------------------+
| zach. | zachodnioukraiński | західноукраїнський |
+--------------------------+--------------------------+--------------------------+
| zb. | zbiorowy | збірний |
+--------------------------+--------------------------+--------------------------+
| zob. | zobacz | дивись |
+--------------------------+--------------------------+--------------------------+
| żarg. | żargonowy | жаргонний |
+--------------------------+--------------------------+--------------------------+ALFABET POLSKI
ПОЛЬСЬКИЙ АЛФАВІТ
+----------------+----------------+----------------+----------------+----------------+
| A a | Ę ę | L l | P p | (V v) |
| | | | | |
| Ą ą | F f | Ł ł | (Q q) | W w |
| | | | | |
| B b | G g | M m | R r | (X x) |
| | | | | |
| C c | H h | N n | S s | Y y |
| | | | | |
| Ć ć | I i | Ń ń | Ś ś | Z z |
| | | | | |
| D d | J j | O o | T t | Ź ź |
| | | | | |
| E e | K k | Ó ó | U u | Ż ż |
+----------------+----------------+----------------+----------------+----------------+ALFABET UKRAIŃSKI
УКРАЇНСЬКИЙ АЛФАВІТ
+----------------+----------------+----------------+----------------+----------------+
| А а | Є є | К к | С с | Ш ш |
| | | | | |
| Б б | Ж ж | Л л | Т т | Щ щ |
| | | | | |
| В в | З з | М м | У у | Ь ь |
| | | | | |
| Г г | И и | Н н | Ф ф | Ю ю |
| | | | | |
| Ґ ґ | І і | О о | Х х | Я я |
| | | | | |
| Д д | Ï ï | П п | Ц ц | |
| | | | | |
| Е е | Й й | Р р | Ч ч | |
+----------------+----------------+----------------+----------------+----------------+1. CZŁOWIEK
1. ЛЮДИНА
Wygląd zewnętrzny
Ciało i organizm ludzki, anatomia
Zmysły
Osobowość
Cechy charakteru, zachowanie
Uczucia, doznania
Czynności i stany
Myślenie, postrzeganie
Зовнішній вигляд
Людське тіло та організм, анатомія
Чуття
Особистість
Риси характеру, поведінка
Почуття, враження
Дії та стани
Мислення, сприйняття
+--------------------------+--------------------------+--------------------------+
| WYGLĄD ZEWNĘTRZNY | | ЗÓВНІШНІЙ ВИ́ГЛЯД |
+--------------------------+--------------------------+--------------------------+
Rzeczowniki i wyrażenia rzeczownikowe – Імéнники та іменникóві словосполýчення
blondyn/ blondynka блонди́н/ блонди́нка
brunet/ brunetka брюнéт/ брюнéтка
szatyn/ szatynka шатéн/ шатéнка
chudzielec pot. худá люди́на
grubas, tłuścioch товстýн
karzeł кáрлик
wielkolud вéлетень
sobowtór двійни́к
■
aparycja зóвнішній ви́гляд
budowa ciała будóва тíла
atletyczna ~ атлети́чна ~
chód ходá
ciężki ~ важкá ~
lekki ~ легкá ~
powolny ~ повíльна ~
szybki ~ швидкá ~
figura фігýра
zgrabna ~ стрýнка ~
gest жест
gestykulacja жестикуля́ція
mimika мíміка
nadwaga надмíрна (зáйва) вагá
powierzchowność зóвнішність
rysy (twarzy) ри́си обли́ччя
spojrzenie пóгляд
sylwetka фігýра
uśmiech усмíшка, пóсмішка
wyraz twarzy ви́раз обли́ччя
wzrost зріст
■
blizna шрам
broda (zarost) бородá
brwi брóви
gęste ~ густí ~
zrośnięte ~ зрóслі ~
czoło чолó
niskie ~ низькé ~
wysokie ~ висóке ~
dłonie долóні
szorstkie ~ шóрсткі ~
wypielęgnowane ~ догля́нуті ~
dołek w brodzie я́мка на підборíдді
dołki na policzkach я́мки на щoкáх
kąciki кýтики
~ oczu ~ oчéй
~ ust ~ губ
łysina ли́сина
nogi нóги
zgrabne ~ стрункí ~
nos ніс
garbaty ~ ~ iз горби́нкою
orli ~ орли́ний ~
wydatny ~ вeли́кий ~
zadarty ~ кирпáтий ~
oczy óчі
brązowe (piwne) ~ кáрі ~
czarne ~ чóрні ~
niebieskie ~ голубí (блаки́тні) ~
szare ~ сíрі ~
zielone ~ зелéні ~
palce пáльці
cienkie ~ тонкí ~
grube ~ товстí ~
paznokcie нíгті
długie ~ дóвгі ~
krótkie ~ корóткі ~
piegi весня́нки, ластови́ння
podbródek підборíддя
kwadratowy ~ квадрáтне ~
podwójny ~ подвíйне ~
spiczasty ~ гóстре ~
policzki щóки
pucołowate ~ пухкí (товстí ) ~
zapadnięte ~ впáлі ~
ręce рýки
delikatne ~ нíжні ~
piękne ~ гáрні ~
silne ~ си́льні ~
rzęsy вíї
długie ~ дóвгі ~
podwinięte ~ зáгнуті ~
szyja ши́я
długa ~ дóвга ~
talia тáлія
cienka ~ оси́на ~
tors торс
owłosiony ~ волосáтий ~
twarz обли́ччя
blada ~ блідé ~
okrągła ~ крýгле ~
pociągła ~ ви́дoвжене ~
rumiana ~ рум’я́не ~
usta, wargi гýби, вустá
pełne ~ пóвні ~
umalowane ~ нафарбóвані ~
wąskie ~ вузькí ~
uszy вýха
odstające ~ відстовбýрчені ~
warkocz косá
wąsy вýса
włosy волóсся zb.
~ blond біля́ве ~
bujne ~ густé ~
ciemne ~ тéмне ~
długie ~ дóвге ~
farbowane ~ фарбóване ~
gęste ~ рідкé ~
jasne ~ свíтле ~
kasztanowe ~ каштáнове ~
kędzierzawe ~ хвиля́сте ~
kręcone ~ кучеря́ве ~
krótkie ~ корóтке ~
proste ~ прямé ~
rude ~ рудé ~
rzadkie ~ рідкé ~
siwe ~ си́ве ~
szpakowate ~ сивувáте ~, ~ з прóсіддю
zarost зáріст
zęby зýби
białe ~ бíлі ~
sztuczne ~ вставнí ~
znamię рóдимка, роди́ма пля́ма
Przymiotniki i wyrażenia przymiotnikowe – прикмéтники та прикметникóві словосполýчення
barczysty плечи́стий
brzydki негáрний, гидки́й
chudy худи́й
długonogi довгонóгий
elegancki елегáнтний
gruby товсти́й
ładny гáрний
łysy ли́сий
niezgrabny незгрáбний
niski низьки́й
opalony засмáглий
ostrzyżony підстри́жений
otyły гладки́й
piegowaty веснянкувáтий
piękny гáрний, краси́вий
pociągający принáдний
postawny постáвний
przeciętny серéдній, пересíчний
przystojny вродли́вий
seksowny сексуáльний
smagły смагля́вий
smukły струнки́й
subtelny тонки́й
szczupły худи́й, худорля́вий
tęgi дебéлий
wyprostowany прями́й, струнки́й
wysoki висóкий
wysportowany спорти́вної будóви
zgarbiony згóрблений, сутýлий
zgrabny струнки́й, згрáбний
Czasowniki i zwroty – дієсловá та дієслíвні словосполýчення
chodzić z gołą głową ходи́ти з непокри́тою головóю
czerwienić się червонíти
garbić się гóрбитися
kiwać głową кивáти
mrugać моргáти
otwierać oczy відкри́вати (розплю́щувати) óчі
podać rękę подáти рýку
schudnąć схýднути
spuszczać głowę опускáти гóлову
uścisnąć rękę поти́снути рýку
uśmiechać się посміхáтися
utyć потовстíти, потовстíшати
zaczerwienić się почервонíти
zadzierać głowę задирáти гóлову
zamykać oczy закривáти (заплю́щувати) óчі
zblednąć зблíднути
zmarszczyć brwi насýпити брóви
brzydkie kaczątko гидкé каченя́
chłop jak dąb міцни́й як дуб
czerwony jak burak червóний як буря́к
gruby jak beczka товсти́й як бóчка
łysy jak kolano ли́сий як колíно
skóra i kości кістки́ та шкíра
worki pod oczami мішки́ під очи́ма
■
Jak on/ ona wygląda? Як він/ вонá виглядáє?
On/ Ona jest він/ вонá
~ krzepkiej budowy ciała ~ міцнóї будóви тíла (статýри)
~ niskiego (średniego, wysokiego) ~ низькóго (висóкого, серéднього)
wzrostu. зрóсту (низьки́й, висóкий, серéднiй на зріст).
+--------------------------+--------------------------+--------------------------+
| CIAŁO I ORGANIZM LUDZKI, | | ЛЮДСЬКÉ ТÍЛО ТА |
| ANATOMIA | | ОРГАНÍЗМ, АНАТÓМІЯ |
+--------------------------+--------------------------+--------------------------+
Rzeczowniki i wyrażenia rzeczownikowe – імéнники та іменникóві словосполýчення
częśсі ciała – части́ни тíла
bark плечé
biodro стегнó
brew бровá
broda бородá, підборíддя
brzuch живíт
członek член
czoło чолó
dłoń долóня
gałka oczna óчне я́блуко
genitalia генітáлії
głowa головá
grdyka, jabłko Adama кади́к, Адáмове я́блуко
jądra сім’я́ники, яє́чка
język язи́к
kark поти́лиця; ши́я
kciuk вели́кий пáлець
klatka piersiowa груднá клíтка
kolano колíно
kończyna кінцíвка
~ dolna ни́жня ~
~ górna вéрхня ~
krzyż, krzyże pot. кри́жі
lędźwie пóперéк lp
łokieć лíкоть
łono лобóк, лóно
łydka ли́тка
małżowina uszna вушнá рáковина
miednica таз
nadgarstek зап’я́сток, зап’я́стя
narządy płciowe zewnętrzne зóвнішні статéві óргани
noga ногá
nos ніс
nozdrze нíздря
odbyt анáльний óтвір, áнус, зáдній прохíд
pacha пáхва
palec пáлець
mały ~ мізи́нець
serdeczny ~ безімéнний ~
~ środkowy серéдній ~
~ wskazujący вказівни́й ~
paznokieć нíготь
penis пéніс
pępek пуп
pierś, piersi грудь, грýди
pięta п’ятá, п’я́тка
plecy спи́на lp
pochwa пíхва
podbródek підборíддя
podbicie підйóм
podeszwa підóшва
podudzie гомíлка
policzek щокá
pośladek сідни́ця
powieka повíка
przedramię передплíччя
ramię плечé, рукá
ręka рукá
rzęsa вíя
skóra шкíра
skroń скрóня
stopa стопá
sutek сосóк
szczęka щелéпа
szyja ши́я
śródręcze зап’я́сток, зап’я́стя
śródstopie плéсно, плю́сно
tułów тýлуб
twarz обли́ччя
ucho вýхо
udo стегнó
usta гýби, рот
wagina вагíна
warga губá
włos вóлос
żuchwa щелéпа
oko – óко
białko oka óчниий білóк
gałka oczna óчне я́блуко
oczodół óчна я́мка (запáдина, впáдина), очни́ця pot.
plamka żółta жóвта пля́ма
rogówka рогíвка, рогови́ця
siatkówka сіткíвка
soczewka криштáлик
spojówka кон’юнкти́ва
tęczówka рáйдужна оболóнка
źrenica зіни́ця
uzębienie – зýби
dziąsła я́сна
kieł íкло
korzeń zęba кóрінь зýба
siekacz різéць
szkliwo nazębne зубнá емáль
szyjka zęba ши́йка зýба
ząb зуб
~ mądrości ~ мýдрості
~ mleczny молóчний ~
~ przedni перéдній ~
~ stały постíйний ~
~ trzonowy кýтній ~
zębodół альвеóла
układ kostny – кісткóва систéма
chrząstka хрящ
czaszka чéреп, черепнá корóбка
goleń гомíлка
kostka (u nogi) щи́колотка, кíстка
kościec кістя́к
kości policzkowe ви́лиці
kość кíстка
~ ogonowa кýприк
kręg хребéць
~ szyjny ши́йний ~
kręgosłup спинни́й хребéт
łopatka лопáтка
mostek грудни́на
obojczyk ключи́ця
rzepka (kolanowa) надколíнок, колíнна чáшка
staw суглóб
stos pacierzowy спинни́й хребéт
szkielet скелéт
ścięgno сухожи́лля
~ Achillesa ахіллéсове ~
żebro ребрó
narządy wewnętrzne – внýтрішні óргани
aorta аóрта
błędnik лабіри́нт
drogi oddechowe дихáльні шляхи́
dwunastnica дванадцятипáла ки́шка
gardło гóрло
gruczoł зáлоза
~ wydzielania wewnętrznego (zewnętrznego) ~ внýтрішньої (зóвнішньої) секрéції
jajnik яє́чник, яйни́к
jajowód яйцепрóвід
jama порожни́на
~ brzuszna черевнá ~
~ nosowa носовá ~
~ ustna ротовá ~, рот
jelita кишéчник
jelito ки́шка
~ cienkie тонкá ~
~ grube товстá ~
~ proste прямá ~
język язи́к
komora serca шлýночок сéрця
komórka кліти́на
kora mózgowa корá півкýль головнóго мóзку
krtań гортáнь
krwiobieg кровоóбіг
macica мáтка
mięsień м’яз
~ sercowy серцéвий ~
migdałki мигдáлики
moczowód сечовíд
moszna мошóнка
mózg мóзок
móżdżek мозóчок
naczynia суди́ни
~ krwionośne кровонóсні ~
~ limfatyczne лімфати́чні ~
nadnercze надниркóва зáлоза
narząd óрган
~ słuchu ~ слýху
~ smaku ~ смакý
~ węchu ~ ню́ху
~ wzroku ~ зóру
narządy óргани
~ oddychania ~ ди́хання
~ płciowe статéві ~
~ ruchu ~ рýху
~ trawienia ~ трáвлення
nerka, nerki ни́рка, ни́рки
nerw нерв
~ rdzeniowy спи́нно-мозкови́й ~
~ wzrokowy зорови́й ~
opłucna плéвра, прилегенéва і підрéберна плéвра
opony mózgowe мозковí оболóнки
organ óрган
oskrzela брóнхи
otrzewna очерéвина
pęcherz moczowy сечови́й міхýр
pęcherzyk żółciowy жóвчний міхýр
pień mózgu стóвбур мóзку
plemnik сперматозóїд
płuco, płuca легéня, легéні
podniebienie піднебíння
półkule mózgowe півкýлі головнóго мóзку
prostata простáта, передміхурóва зáлоза
przegroda serca серцéва перегорóдка
przełyk стравохíд
przepona діафрáгма
przewód pokarmowy шлункóво-кишкóвий тракт
przysadka mózgowa гіпóфіз
rdzeń kręgowy спинни́й мóзок
serce сéрце
struny głosowe голосовí зв’я́зки
system nerwowy нервóва систéма
szpik kostny кісткóвий мóзок
szyjka macicy ши́йка мáтки
śledziona селезíнка
ślepa kiszka pot. апéндикс
tarczyca щитови́дна зáлоза, щитови́дка
tchawica трахéя
tętnica артéрія
~ wieńcowa вінцéва (коронáрна) ~
tkanka ткани́на
~ chrzęstna хрящовá ~
~ kostna кістковá ~
~ mięśniowa м’язовá ~
~ nerwowa нервóва ~
~ tłuszczowa жировá ~
trąbka Eustachiusza євстáхієва трубá
trzustka підшлункóва зáлоза
układ систéма
~ krążenia кровоóбіг
~ krwionośny кровонóсна ~
~ oddechowy ди́хальний апарáт
~ odpornościowy імýнна ~
~ sercowo-naczyniowy серцéво-суди́нна ~
~ trawienny травнá ~
wątroba печíнка
wiązadła głosowe голосовí зв’я́зки
wnętrzności нýтрощі
woreczek żółciowy жóвчний міхýр
wyrostek robaczkowy апéндикс
zakończenia nerwów нервóві закíнчення
zastawki serca клáпани сéрця
żołądek шлýнок
żyła вéна, жи́ла
bicie serca биття́ сéрця
krążenie krwi кровоóбіг
krew кров
łza, łzy сльозá, сльóзи
oddychanie ди́хання
przemiana materii, metabolizm перетвóрення речови́н, метаболíзм
trawienie трáвлення
wdech вдих
wydech ви́дих
od stóp do głów з голови́ до ніг
żelazny organizm залíзний органíзм
■
Drżeć na całym ciele. Тремтíти всíм тíлом.
Łzy napływają do oczu. Сльóзи навертáються на óчі.
Nogi odmawiają posłuszeństwa. Нóги не тримáють.
W zdrowym ciele zdrowy duch. У здорóвому тíлі – здорóвий дух.
+--------------------------+--------------------------+--------------------------+
| ZMYSŁY | | ЧУТТЯ́ |
+--------------------------+--------------------------+--------------------------+
Rzeczowniki – імéнники
narządy zmysłów – óргани чуттíв
dotyk дóтик
powonienie, węch нюх
słuch слух
smak смак
wzrok зір
■
aromat аромáт, зáпах
ciepło теплó
cisza ти́ша
dźwięk звук
głos гóлос
głuchota глухотá
hałas гáлас
widok вид
woń аромáт, зáпах
zapach зáпах
zimno хóлод
■
dalekowidz далекозóрий
daltonista дальтóнік
krótkowidz короткозóрий
niewidomy сліпи́й, незря́чий
głuchy глухи́й
Przymiotniki i wyrażenia przymiotnikowe – прикмéтники та прикметникóві словосполýчення
bezdźwięczny беззвýчний
cichy ти́хий
donośny гoлoсни́й, гучни́й
dotykowy дотикóвий
dźwięczny дзвінки́й
dźwiękowy звукови́й
gładki глáдкий
głośny голосни́й
głuchy глухи́й
gorzki гірки́й
kwaśny ки́слий
miękki м’яки́й
niesłyszalny нечýтний
niewyraźny нечітки́й
niezły w smaku непогáний на смак
pachnący пахýчий, запашни́й
przyjemny w dotyku приє́мний на дóтик
słodki солóдкий
słyszalny чýтний
szorstki шорстки́й
ślepy слiпи́й
śmierdzący смердю́чий
twardy тверди́й
wrażliwy чутли́вий, вразли́вий
wyraźny чітки́й
zmysłowy чуттє́вий
Czasowniki i zwroty – дієсловá та дієслíвні словосполýчення
czuć почувáти
czytać читáти
~ na głos ~ вгóлос
dotykać/ dotknąć доторкáтися/ доторкнýтися
głuchnąć глýхнути
hałasować галасувáти
nasłuchiwać прислухáтися
nie słyszeć не чýти
~ na jedno ucho ~ на однé вýхо
nosić okulary носи́ти окуля́ри
pachnieć пáхнути
patrzeć/ popatrzeć диви́тися/ подиви́тися
przeglądać się w lustrze диви́тися у дзéркало
przypominać w smaku нагáдувати на смак
psuć sobie wzrok псувáти зір
słuchać слýхати
słyszeć чýти
smakować смакувáти
spoglądać/ spojrzeć глядíти/ гля́нути
spostrzec помíтити, спостерегти́
stracić słuch (wzrok) втрáтити слух (зір)
ślepnąć слíпнути
śmierdzieć смердíти
wąchać ню́хати
widzieć бáчити
wyczuwać dotykiem відчувáти на дóтик
zobaczyć побáчити
głuchy jak pień глухи́й як пень
miękki jak jedwab м’яки́й як шовк
ostry jak brzytwa гóстрий як бри́тва (як лéзо)
sokoli wzrok соколи́ний (орли́ний) зір, соколи́ні óчі
twardy jak skała тверди́й як кáмінь
■
widać gołym okiem ви́дно гóлим (неозбрóєним) óком
wydaje się na pierwszy rzut oka здає́тся на пéрший пóгляд
■
Proszę o ciszę! Будь лáска, тихíше!
Proszę zachować ciszę. Прóшу дотри́муватися ти́ші.
+--------------------------+--------------------------+--------------------------+
| OSOBOWOŚĆ | | ОСОБИ́СТІСТЬ |
+--------------------------+--------------------------+--------------------------+
Rzeczowniki – імéнники
awanturnik/ awanturnica скандалíст/ скандалíстка
bohater герóй
brudas/ brudaska замазýра, нечепýра
choleryk холéрик
chytrus/ chytruska хитрýн/ хитрýнка
ciamajda тюхтíй/ розтелéпа
czyścioch/ czyściocha чепурýн/ чепурýха
darmozjad дармоḯд
dowcipniś/ dowcipnisia жартівни́к/ жартівни́ця
dziwak/ dziwaczka дивáк/ дивáчка
flegmatyk флегмáтик
gaduła базíка
głupiec дýрень
histeryk/ histeryczka істéрик/ істери́чка
hulaka гуля́ка, гультя́й, гульвíса
idealista/ idealistka ідеалíст/ ідеалíстка
ignorant/ ignorantka нéук, невíглас
intrygant/ intrygantka інтригáн/ інтригáнка
jędza вíдьма
kłamca, kłamczuch/ kłamczucha pot. брехýн/ брехýнка
kokietka кокéтка
krętacz/ krętaczka крутíй/ крутíйка
leń, leniuch лéдар, лíнюх
lizus/ lizuska підлабýзник/ підлабýзниця
łakomczuch/ łakomczucha, łasuch ласýн/ ласýнка
marzyciel/ marzycielka мрíйник/ мрíйниця
melancholik/ melancholiczka меланхóлік/ меланхoлíчка
mędrzec мудрéць
milczek мовчýн
nierób нерóба
nieuk нéук
obibok ледацю́га
obieżyświat бродя́га, волоцю́га
obłudnik/ obłudnica лицемíр/ лицемíрка
optymista/ optymistka оптимíст/ оптимíстка
pechowiec невдáха
pedant/ pedantka педáнт/ педáнтка
pesymista/ pesymistka песимíст/ песимíстка
plotkarz/ plotkarka пліткáр/ пліткáрка
podrywacz pot. донжуáн, ловелáс
pracoholik/ pracoholiczka pot. трудогóлік
pragmatyk прагмáтик
romantyk/ romantyczka ромáнтик
samotnik/ samotnica відлю́дник
sknera скнáрa, скупáр, скупердя́й
smakosz гурмáн
spryciarz/ spryciara pot. спри́тна люди́на
szaleniec безýмець
szczęściarz/ szczęściara pot. щасли́вець
tchórz боягýз
ulubieniec/ ulubienica улю́бленець/ улю́блениця
uwodziciel/ uwodzicielka спокýсник/ спокýсниця
wesołek веселýн
wiercipięta непоси́да, дзи́ґа
zgrywus/ zgrywuska pot. жартівни́к/ жартівни́ця
złośnik/ złośnica злю́ка pot.
Przymiotniki i wyrażenia przymiotnikowe – прикмéтники та прикметникóві словосполýчення
aktywny акти́вний
bezinteresowny безкори́сливий
bierny паси́вний
chciwy жáдібний
chytry хи́трий
cierpliwy терпля́чий
czuły нíжний
dobroduszny добродýшний
dobry дóбрий, хорóший
dobrze wychowany ви́хований
dociekliwy допи́тливий
dowcipny дотéпний
dumny гóрдий
dzielny стійки́й, мýжнiй
ekscentryczny ексцентри́чний
energiczny енергíйний
gadatliwy балакýчий
głupi дурни́й
gościnny гости́нний
grzeczny чéмний, ґрéчний
humorzasty pot. примхли́вий
interesowny кори́сливий
kontaktowy контáктний
lekkomyślny легковáжний
leniwy ліни́вий
małomówny мовчазни́й
mądry розýмний
miły ми́лий, приє́мний
naiwny наḯвний
niecierpliwy нетерпля́чий
niemoralny аморáльний
nieśmiały соромли́вий
nietaktowny нетактóвний
nieuczciwy нечéсний
nieufny недовíрливий
nieuprzejmy нечéмний
obłudny лицемíрний
obojętny na wszystko байдýжий до всьóго
odpowiedzialny відповідáльний
odważny мýжній, відвáжний
opanowany cтри́маний
otwarty відкри́тий
pogodny спокíйний, врівновáжений
porywczy запальни́й
porządny поря́дний
poważny серйóзний
pracowity працьови́тий
przyzwoity пристóйний
ruchliwy рухли́вий
sentymentalny сентиментáльний
skąpy скупи́й
skromny скрóмний
spostrzegawczy спостерéжливий
sprawiedliwy справедли́вий
sprytny спри́тний
sumienny сумлíнний
surowy сувóрий
sympatyczny симпати́чний
szczery щи́рий
szczodry щéдрий
szlachetny шляхéтний
śmiały сміли́вий, мýжній
taktowny тактóвний
towarzyski товари́ський
uczciwy чéсний
uczynny готóвий допомогти́
ufny довíрливий
uległy постýпливий, покíрний
uparty впéртий (упéртий)
uprzejmy ввíчливий (увíчливий)
utalentowany таланови́тий
wrażliwy вразли́вий, чýйний
wybredny вередли́вий
wymagający вимóгливий
wyniosły пихáтий
wyrozumiały поблáжливий
wytrwały наполéгливий
zamknięty w sobie зáмкнений
zapalczywy запальни́й
zarozumiały самовпéвнений
zasadniczy принципóвий
zazdrosny ревни́вий, зáздрісний
zdolny здíбний
złośliwy злíсний, злóбний, недобрози́чливий
zły злий, погáний
życzliwy добрози́чливий, привíтний
chytry jak lis хи́трий як лис
ciemny jak tabaka w rogu дурни́й як пень
czarna owca бíла ворóна
dziecko szczęścia щасли́вець
niebieski ptak нерóба, вíтер в головí
ni pies, ni wydra ні ри́ба, ні м’я́со
pożeracz serc серцеḯд
uparty jak osioł впéртий (упéртий) як осéл (як віслю́к)
w czepku urodzony у сорóчці народи́вся
wierny jak pies вірни́й як пес (як собáка)
złote serce золотé сéрце
■
Cicha woda brzegi rwie. Ти́ха водá грéблі рве.
Niedaleko pada jabłko od jabłoni. Недалéко пáдає я́блуко від я́блуні.
+--------------------------+--------------------------+--------------------------+
| CECHY CHARAKTERU, | | РИ́СИ ХАРÁКТЕРУ, |
| ZACHOWANIE | | ПОВЕДÍНКА |
+--------------------------+--------------------------+--------------------------+
Rzeczowniki i wyrażenia rzeczownikowe – імéнники та іменникóві словосполýчення
bezinteresowność безкори́сливість
bohaterstwo герóйство
brak zasad безпринци́пність
charakter харáктер
nieugięty ~ залíзний ~
silny ~ си́льний ~
słaby ~ слабки́й ~
trudny ~ важки́й ~
chciwość жáдíбність
dobroć добротá
dociekliwość допи́тливість
dokładność ретéльність
drobiazgowość дріб’язкóвість
duma гóрдість
dzielność стíйкість, хорóбрість
gadatliwość, gadulstwo pot. балакýчість
honor честь
interesowność кори́сливість
lekkomyslność легковáжність
lenistwo лíнощі
marzycielstwo мрíйництво
naiwność наḯвність
naturalność неви́мушеність
nieśmiałość соромли́вість
obłuda лицемíрство
optymizm оптимíзм
pesymizm песимíзм
poczucie humoru почуття́ гýмору
pomysłowość кмітли́вість
pracowitość працьови́тість
pragmatyzm прагмати́зм
próżność пихáтість, марнослáвство
pryncypialność принципóвість
przekora норови́стість
pycha пи́ха, гóнор
sentymentalizm сентиментáльність
serdeczność сердéчність
skromność скрóмність
sposób bycia манéра поведíнки
sprawiedliwość справедли́вість
spryt спри́тність
sumienie сумлíння, сóвість
sumienność сумлíнність
szczerość щи́рість
szczodrość щéдрість
szlachetność шляхéтність
takt такт, тактóвність
talent талáнт
tolerancja терпи́мість, толерáнтність
ufność довíрливість, довíра
wada вáда, недóлік
wierność вíрність
wrażliwość вразли́вість, чутли́вість
wyrozumiałość поблáжливість
wytrwałość ви́тримка
zaleta позити́вна я́кість
zasadniczość принципóвість
zdolności здíбність, талáнт
złośliwość злóбність, недобрози́чливість
życzliwość добрози́чли́вість, привíтність
Czasowniki i zwroty – дієсловá та дієслíвні словосполýчення
chwalić się хвали́тися
kłamać обмáнювати, брехáти
odznaczać się sprytem відзначáтися спри́тністю
panować nad sobą володíти собóю
postępować поступáти
~ lekkomyślnie ~ легковáжно
~ rozważnie ~ розýмно
robić głupstwa роби́ти дурни́ці
stchórzyć побоя́тися
ulegać wpływom піддавáтися впли́ву
wyróżniać się виділя́тися, вирізня́тися
wywierać wpływ впливáти
zachowywać się повóдитися
~ naturalnie ~ неви́мушено
aż do przesady пóнaд мíру
bez charakteru безхарáктерний, слабохарáктерний
być na luzie pot. бýти розслáбленим, не пáритись
dumny jak paw гóрдий як пáва
dusza towarzystwa душá товари́ства
wielkie zalety ducha висóкі духóвні я́кості
wilk w owczej skórze вовк в овéчій шкýрі
z czystym sumieniem з чи́стою сóвістю
■
Cechuje go/ ją skromność. Йомý/ Їй власти́ва скрóмність.
Jest uzdolniony/ uzdolniona muzycznie. У ньóго/ у неї музи́чний талáнт.
Jest zdolny do wszystkiego. Він здáтний на все.
Łatwo nawiązuje kontakt z ludźmi. Він/ Вонá лéгко нав’я́зує контáкти з людьми́.
Ma zasady. Йомý/ їй власти́ва принципóвість.
+--------------------------+--------------------------+--------------------------+
| UCZUCIA, DOZNANIA | | ПОЧУТТЯ́, ВРÁЖЕННЯ |
+--------------------------+--------------------------+--------------------------+
Rzeczowniki – імéнники
akceptacja схвáлення
apatia апáтія
duma гóрдість
emocja емóція
gniew гнів, злість
humor гýмор, нáстрій
lekceważenie нéхтування
litość жáлість, милосéрдя
miłość кохáння, любóв
nadzieja надíя, сподівáння
nienawiść ненáвисть
nuda нудьгá
obraza обрáза
podniecenie збýдження
pogarda прези́рство, зневáга
pragnienie бажáння, прáгнення
przyjemność задовóлення
radość рáдість
rozczarowanie розчарувáння
rozkosz насолóда
rozpacz рóзпач
satysfakcja задовóлення
seks секс
smutek смýток, сум, журбá
stres стрес
szacunek повáга
szczęście щáстя
szok шок
tęsknota тýга, журбá
troska турбóта
uczucie почуття́
uznanie визнáння
wątpliwość сýмнів
wdzięczność вдя́чність
wrażenie врáження
wrogość ворожнéча
wsparcie підтри́мка
współczucie співчуття́
wstrząs потрясíння
wstyd сóром
wściekłość лють
wzruszenie хвилювáння, зворýшення
zachwyt захóплення
zadowolenie задовóлення
zaufanie довíра
zawiść зáздрість
zazdrość рéвнощі, зáздрість
zdumienie здивувáння
zdziwienie здивувáння
złość злість
zmartwienie журбá
żal жаль, жáлість
Przymiotniki – прикмéтники
apatyczny апати́чний
dodatni позити́вний
emocjonalny емоцíйний
negatywny негати́вний
nieszczęśliwy нещасли́вий
niezadowolony незадовóлений
obrażony обрáжений
pechowy невезýчий
pozytywny позити́вний
seksualny сексуáльний
smutny сумни́й, зажýрений
szczęśliwy щасли́вий
ujemny негати́вний
uradowany зрадíлий
wesoły весéлий
wrogi ворóжий
wstrząśnięty врáжений
wściekły лю́тий
wzruszony схвильóваний, зворýшений
zachwycony захóплений
zadowolony задовóлений
zdziwiony здивóваний
zmęczony стóмлений
Czasowniki i zwroty – дієсловá та дієслíвні словосполýчення
akceptować погоджувáтися
bać się боя́тися
być бýти
~ nie w humorze ~ в погáному нáстрої
~ w dobrym humorze ~ в хорóшому нáстрої
~ zazdrosnym ревнувáти
~ zdumionym здивувáтися
chcieć хотíти
cierpieć страждáти
cieszyć się радíти
czuć відчувáти
~ ból ~ біль
~ wdzięczność ~ вдя́чність
czuć się відчувáти себé
~ urażonym ~ обрáженим
dbać дбáти, піклувáтися
denerwować się нервувáти, хвилювáтися
doznać зазнáти
~ zawodu розчарувáтися
dziwić się дивувáтися
gardzić зневажáти
gniewać się сéрдитися, гнíватися
kochać люби́ти, кохáти
krępować się сорóмитися
lekceważyć нéхтувати
liczyć na co розрахóвувати на що
lubić люби́ти
martwić się жури́тися
mieć nadzieję мáти надію, надíятися
napawać się милувáтися, насолóджуватися
nienawidzić ненáвидіти
nudzić się нудьгувáти
obrazić (się)/ obrażać (się) обрáзити(ся)/ ображáти(ся)
odczuwać відчувáти
~ smutek ~ сум
~ zadowolenie ~ задовóлення
~ zmęczenie ~ втóму
okazywać виявля́ти
~ radość ~ рáдість
~ szacunek ~ повáгу
otoczyć troską kogo оточи́ти кого турбóтою, піклувá тися про кого
płakać плáкати
podobać się подóбатися
pragnąć прáгнути, бажáти
przejmować się хвилювáтися, переживáти
przeżywać переживáти
rozczarować się розчарувáтися
rozpaczać впадáти (упадáти) в рóзпач (у вíдчай)
smucić się сумувáти, тужи́ти, жури́тися
szanować шанувáти
szczycić się пишáтися
śmiać się смiя́тися
tęsknić тужи́ти
ufać довіря́ти
wątpić сумнівáтися
wspierać підтри́мувати
współczuć співчувáти
wstydzić się сорóмитися
wzruszać się зворýшуватися
zachwycać się захóплюватися
zazdrościć зáздрити
złościć się сéрдитися, зли́тися
żałować шкодувáти
życzyć бажáти
palić się ze wstydu горíти від сóрому
pokładać nadzieje w kim покладáти надíї на кого
przełknąć obrazę проковтнýти обрáзу
tonąć we łzach тонýти у сльозáх
wpaść w zachwyt прийти́ у зáхват
wprawiać w zdumienie здивувáти
zaśmiewać się do łez смія́тися до сліз
zrobić wrażenie na kim cпрáвити врáження на кого
■
Chce mi się spać. Я хóчу спáти.
Chętnie ci pomogę. Із задовóленням (Охóче) тобí допомóжу.
Cierpi z powodu choroby swego brata. Він переживáє чéрез хворóбу свóго брáта.
Cieszę się z twego sukcesu. Радíю твоє́му ýспіху.
Czego oko nie widzi, tego sercu nie żal. Óчі не бáчать – сéрце не боли́ть.
Dziwię się, że nic nie odpowiedziałeś. Менí ди́вно, що ти нічóго не від повíв.
Ku memu zdziwieniu pojawił się. Як не ди́вно, він з’яви́вся.
Lubię go. Він менí подóбається.
Nie chcę tego robić. Не хóчу цьóго роби́ти.
Nie obrażaj się o byle co (o głupstwa). Не ображáйся чéрез дрібни́ці (дурни́ці).
Nie przejmuj się! Не переживáй! Не переймáйся!
Nie znoszę takiego zachowania. Не перенóшу такóї поведíнки.
Ona mi się bardzo podoba. Вонá менí дýже подóбається.
Proszę przyjąć wyrazy szacunku. Приймíть слóва шáни.
Rad jestem, że... Я рáдий, що...
Smutno mi. Менí сýмно.
Strach ma wielkie oczy. Страх мáє вели́кі óчі.
To go nudzi. Це наганя́є на ньóго нудьгý.
To marzenia ściętej głowy. Це порóжні мрíї.
Wstyd mi za ciebie. Менí сóромно за тéбе.
+--------------------------+--------------------------+--------------------------+
| CZYNNOŚCI I STANY | | ДÍЇ ТА СТÁНИ |
+--------------------------+--------------------------+--------------------------+
Rzeczowniki i wyrażenia rzeczownikowe – імéнники та іменникóві словосполýчення
bieg біг
chodzenie ходьбá, ходíння
dotykanie дóтик
działanie дíя
leżenie лежáння
odpoczynek відпочи́нок
pisanie писáння
płacz плач
praca прáця
ruch рух
sen сон
lekki ~ легки́й ~
mocny ~ міцни́й ~
skok стрибóк
spacer прогýлянка
śmiech сміх
wykonywanie виконáння
zmęczenie втóма
Czasowniki i zwroty – дієсловá та дієслíвні словосполýчення
biegać бíгати
brać брáти
budzić się прокидáтися
chcieć хотíти
chodzić ходи́ти
chować (się) ховáти(ся)
chwytać хапáти
dawać давáти
działać дíяти
gadać балáкати, патя́кати
gapić się ви́тріщáтися
iść іти́ (йти)
kłaść клáсти
kłaść się лягáти
krzyczeć кричáти
leżeć лежáти
łapać лови́ти, хапáти
mówić говори́ти
~ otwarcie ~ відкри́то
~ prawdę ~ прáвду
naciskać натискáти
nieść нести́
odpoczywać відпочивáти
otwierać/ otworzyć відкривáти/ відкри́ти, відчиня́ти/ відчини́ти
pchać штовхáти
pisać писáти
pluć плювáти
płakać плáкати
pochylać się нахиля́тися
podnosić піднімáти, підіймáти
pokazywać покáзувати
położyć поклáсти
położyć się лягти́
popychać штовхáти
pójść піти́
pracować працювáти
próżnować байдикувáти
przesuwać пересувáти
przewracać się пáдати, перекидáтися
robić роби́ти
rozmawiać розмовля́ти
ruszać рýхати, рушáти, торкáти
ruszać się рýхатися
rzucać ки́дaти
siadać сідáти
siedzieć сидíти
skakać стрибáти
skręcać/ skręcić повертáти/ повернýти
~ w lewo ~ влíво
~ w prawo ~ впрáво
spacerować гуля́ти
spać спáти
stać стоя́ти
stanąć стáти
stukać стýкати
śmiać się смія́тися
śpieszyć się поспішáти
trzymać (się) тримáти(ся)
uderzać/ uderzyć вдаря́ти/ вдáрити
usiąść сíсти
wieszać вíшати
wracać/ wrócić повертáти/ повернýтися
wręczać вручáти
wyciągać діставáти, витя́гувати
wykonywać викóнувати
wziąć взя́ти
zajść зáйти
zamykać/ zamknąć закривáти/ закри́ти, зачиня́ти/ зачини́ти
zasypiać/ zasnąć засипáти/ заснýти
ziewać позіхáти
zmęczyć się стоми́тися
znaleźć знайти́
mleć językiem молóти язикóм
mówić prosto z mostu говори́ти прóсто з мóсту
■
Jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz Що посíєш, те й пожнéш.
Mowa jest srebrem, a milczenie złotem. Мóва – срíблo, а мовчáння – зóлото.
+--------------------------+--------------------------+--------------------------+
| MYŚLENIE, POSTRZEGANIE | | МИ́СЛЕННЯ, СПРИЙНЯТТЯ́ |
+--------------------------+--------------------------+--------------------------+
Rzeczowniki i wyrażenia rzeczownikowe – імéнники та іменникóві словосполýчення
analiza анáліз
błąd поми́лка
decyzja рíшення
doświadczenie дóсвід
dziedzina wiedzy гáлузь знання́
fantazja фантáзія
głupota дýрість
ignorancja нéуцтво
intelekt інтелéкт
inteligencja інтелігéнтність
kwestia питáння, проблéма
logika лóгіка
mądrość мýдрість
~życiowa життє́ва ~
myśl дýмка
opinia дýмка, пóгляд, характери́стика
pamięć пáм’ять
pogląd пóгляд
pojęcie поня́ття, (rozumienie) розумíння
pojmowanie сприйняття́, розумíння
pomyłka поми́лка
problem проблéма
propozycja пропози́ція
punkt widzenia тóчка зóру