Support Verses - audiobook
Wydawnictwo:
Czyta:
Tłumacz:
Data wydania:
6 lipca 2021
Czas:
Format audiobooka:
MP3
Format
MP3
słuchaj
na czytniku
słuchaj
na laptopie
słuchaj
na smartfonie
Format stosowany przy audiobookach. Jest to plik dźwiękowy
(książka w wersji audio, czytana przez lektora), który można odsłuchać
na urządzeniach posiadających głośnik, takich jak: smartfon, tablet,
laptop czy czytnik.
słuchaj
na laptopie
Zakupiony audiobook trafi do Twojej Biblioteki, gdzie będzie dostępny
jako .zip. Po jego rozpakowaniu będziesz mógł odsłuchać audiobooka za
pośrednictwem dowolnego programu umożliwiającego odtwarzanie plików mp3.
Obecnie większość komputerów od momentu zakupienia wyposażona jest w
program umożliwiający odsłuchiwanie plików MP3. Jeśli jeszcze nie
posiadasz takiego programu, możesz go szybko zainstalować na swoim
laptopie.
słuchaj
na czytniku
Spora część czytników poza możliwością odczytywania e-booków (plików
EPUM, MOBI, PDF) posiada również możliwość odsłuchiwania audiobooków.
Wystarczy, że zgrasz zakupiony plik w formacie .zip na komputer,
rozpakujesz go, wgrasz na czytnik i... gotowe! Audiobooków możesz
słuchać m.in. na czytnikach marki PocketBook oraz wszystkich innych,
które posiadają wejście słuchawkowe.
słuchaj
na smartfonie
Zakupiony audiobook trafi do Twojej Biblioteki, gdzie będzie dostępny
jako .zip. Po jego rozpakowaniu będziesz mógł odsłuchać audiobooka za
pośrednictwem dowolnego programu umożliwiającego odtwarzanie plików mp3.
Obecnie większość smartfonów od momentu zakupienia wyposażona jest w
program umożliwiający odsłuchiwanie plików MP3. Jeśli jeszcze nie
posiadasz takiego programu, możesz go szybko zainstalować na swoim
smartfonie.
Support Verses - audiobook
Audiobook po zakupie nie będzie dostępny do słuchania w aplikacji Empik Go. Pobierz plik ze swojej biblioteki i odsłuchaj go w dowolnej innej aplikacji odtwarzającej pliki mp3 - w telefonie, na komputerze lub dowolnym innym urządzeniu.
The Support Verses: Earliest Sayings of The Buddha is Christopher Carter Sanderson's best English translation of the title of The Dhammapada, usually transliterated from its original language-Pali, a language older than Sanskrit. While some of the verses in it are in Pali, others have come to us only in Sanskrit. The Dhammapada could be considered the single most ubiquitous collection of The Buddha's sayings in existence across all Buddhist traditions. It has, therefore, been translated into English many times over hundreds of years. Sanderson in no way duplicated any existing translation; his wish is to artistically transmit the truth of the verses as he has received them after meditation and contemplation of them. Therefore, they are in the vocabulary and syntax of his idiomatic English: sometimes academic and sometimes profane, as needed.Sanderson has taken another step here that is unique-a step that has granted the verses clarity for himself: every word has been translated into English, leaving no words in transliterated Pali or Sanskrit. This is a simple exigency to avoid the fetishization of foreign words in English. It is too easy to think that enlightenment is a faraway, foreign thing to be only spoken of in syllables that sound exotic to our ears, and that enlightenment cannot be spoken in our own tongue or read in our own language. The authority Sanderson calls on to offer this step is none less than The Buddha, who at every instance suggests that enlightenment is nearby, usual, ordinary, and possible for anyone to attain and feel utterly familiar with.This translation should not be considered definitive or exclusive-as with any great religious text or poetic work. Reading in the original and in as many translations as possible will yield deep insight and is recommended. This translation/adaptation is meant to join the galaxy of translations of this great work, offering listeners additional artistic insight and/or religious utility.
The Support Verses: Earliest Sayings of The Buddha is Christopher Carter Sanderson's best English translation of the title of The Dhammapada, usually transliterated from its original language-Pali, a language older than Sanskrit. While some of the verses in it are in Pali, others have come to us only in Sanskrit. The Dhammapada could be considered the single most ubiquitous collection of The Buddha's sayings in existence across all Buddhist traditions. It has, therefore, been translated into English many times over hundreds of years. Sanderson in no way duplicated any existing translation; his wish is to artistically transmit the truth of the verses as he has received them after meditation and contemplation of them. Therefore, they are in the vocabulary and syntax of his idiomatic English: sometimes academic and sometimes profane, as needed.Sanderson has taken another step here that is unique-a step that has granted the verses clarity for himself: every word has been translated into English, leaving no words in transliterated Pali or Sanskrit. This is a simple exigency to avoid the fetishization of foreign words in English. It is too easy to think that enlightenment is a faraway, foreign thing to be only spoken of in syllables that sound exotic to our ears, and that enlightenment cannot be spoken in our own tongue or read in our own language. The authority Sanderson calls on to offer this step is none less than The Buddha, who at every instance suggests that enlightenment is nearby, usual, ordinary, and possible for anyone to attain and feel utterly familiar with.This translation should not be considered definitive or exclusive-as with any great religious text or poetic work. Reading in the original and in as many translations as possible will yield deep insight and is recommended. This translation/adaptation is meant to join the galaxy of translations of this great work, offering listeners additional artistic insight and/or religious utility.
Kategoria: | Obcojęzyczne |
Język: | Angielski |
Zabezpieczenie: |
Watermark
|
Rozmiar pliku: | 100 B |