Angielskie przysłowia - ebook
Angielskie przysłowia - ebook
Ebook zatytułowany Angielskie przysłowia stanowi zbiór polskich i angielskich przysłów i przeznaczony jest dla osób ze znajomością języka angielskiego na poziomie średniozaawansowanym.
W pierwszej części ebooka znajdują się polskie przysłowia z tłumaczeniami na język angielski oraz angielskie przysłowia i ich odpowiedniki w języku polskim.W drugiej części ebooka zawarte są ćwiczenia w formie Mobile Flashcards, dzięki czemu możliwe jest powtarzanie i tłumaczenie przysłów zarówno na język polski jak również tłumaczenie polskich przysłów na język angielski.
Charakterystycznym elementem ebooka jest jego format, który można określić jako Mobile Flashcards. Pozwala on na wygodne przechodzenie z kolejno wyświetlanych stron jedynie dotykając odpowiedniej strony ekranu urządzenia mobilnego. Aby móc w pełni korzystać z możliwości jakie daje format Mobile Flashcards należy mieć włączone formatowanie wydawcy w ustawieniach czytnika!
Zasadniczo ebook adresowany jest do użytkowników smartfonów i innych urządzeń mobilnych, dzięki którym możliwe jest swobodne korzystanie z jego formatu i wygodnie poruszanie się po jego treści. Możliwe jest również czytanie ebooka z wykorzystaniem tradycyjnych komputerów stacjonarnych.
Spis treści
Wstęp
Polskie przysłowia
Angielskie przysłowia
Flashcards 1
Flashcards 2
Zakończenie
Kategoria: | Angielski |
Zabezpieczenie: | brak |
ISBN: | 978-83-64731-08-2 |
Rozmiar pliku: | 2,7 MB |
FRAGMENT KSIĄŻKI
English Mobile Flashcards jest to ebook, przeznaczony do urządzeń mobilnych, a w szczególności do smartfonów. Umożliwia on swobodną naukę języka angielskiego bez konieczności dostępu do internetu, a także wygodne poruszanie się po całej jego zawartości oraz formatowanie tekstu dzięki możliwościom czytnika.
Ebook zatytułowany: Angielskie przysłowia adresowany jest do osób uczących się języka angielskiego na poziomie średniozaawansowanym. W skład zestawu wchodzą tłumaczenia angielskich przysłów na język polski jak również tłumaczenia polskich przysłów na język angielski wraz z utrwalającymi ćwiczeniami w postaci Mobile Flashcards, z których można korzystać mając włączone formatowanie wydawcy w ustawieniach czytnika.
UWAGA: Aby móc w pełni korzystać z możliwości ebooka, należy mieć włączone formatowanie wydawcy w ustawieniach czytnika! Wówczas będą widoczne kolory oraz pogrubienia tekstu. Tekst, który właśnie teraz czytasz powinien być widoczny w kolorze zielonym. Jeżeli jest inaczej powinieneś zmienić ustawienia swojego czytnika.absence makes the heart grow fonder
o nieobecnych myślimy życzliwiej
bad news travels fast
złe wiadomości szybko się rozchodzą
age before beauty
starsi mają pierwszeństwo
beauty is in the eye of the beholder
nie to ładne, co ładne, ale co się komu podoba
you’ve made your own bed, now you must lie in it
jak sobie pościelisz, tak się wyśpisz
beggars can’t be choosers
na bezrybiu i rak ryba
jak się nie ma, co się lubi, to się lubi, co się ma
if wishes were horses beggars would ride
gdyby ciocia miała wąsy, to by był wujek
a bird in the hand is worth two in the bush
lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu
birds of a feather flock together
ciągnie swój do swego
once bitten, twice shy
kto się na gorącym sparzy, ten na zimne dmucha
neither a borrower nor a lender be
nie pożyczaj drugim ani od drugich
dobry zwyczaj, nie pożyczaj
brevity is the soul of the wit
zwięzłość jest istotą dowcipu
don’t cross your bridges before you come to them
wszystko w swoim czasiejak się powiedziało A, trzeba powiedzieć B
in for a penny, in for a pound
apetyt rośnie w miarę jedzenia
appetite comes with eating
the more you have, the more you want
szkoda czasu i atłasu
it’s a waste of time and effort
baba z wozu, koniom lżej
that solves that (problem)
that’s that problem out of the way
nie miała baba kłopotu, kupiła sobie prosię
now we’re/you’re in trouble
moja babka jego babce podawała gruszki w czapce
we’re very distant relatives
na dwoje babka wróżyła
it’s up in the air
your guess is as good as mine
na Nowy Rok przybywa dnia na barani skok
from the New Year the days start getting longer
bez pracy nie ma kołaczy
he that would eat the fruit must climb the tree
nie ma róży bez kolców
there is no rose without a thorn
na bezrybiu i rak ryba
beggars can’t be choosers
half a loaf is better than no bread
bliższa ciału koszula niż sukmana
close sits my shirt, but closer my skin
near is my shirt, but nearer is my skin
człowiek strzela, Pan Bóg kule nosi
man proposes, God disposes
jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie
tit for tat
kto rano wstaje temu Pan Bóg daje
the early bird catches the worm
Pan Bóg nierychliwy, ale sprawiedliwy
the mills of God grind slowly, but they grind exceeding small
Panu Bogu świeczkę i diabłu ogarek
it’s what’s known as hedging one’s bets
tonący brzytwy się chwyta
a drowning man clutches at straws
szewc bez butów chodzi
the shoemaker’s children are ill-shod
cel uświęca środki
the end justifies the means-
W tej część ebooka znajdują się Mobile Flashcards, czyli Ruchome Karty pozwalające na naukę angielskich przysłów przestawionych w pierwszej części. Flashcards 2 odnoszą się do polskich przysłów i ich tłumaczeń na język angielski.
Z doświadczenia wiadomo, że jest dużo trudniej tłumaczyć zdania polskie na język angielski, dlatego właśnie po powtórzeniu zdań zgodnie z numeracją rozpoczynając od numeru 1, zachęcamy do powtórnego przetłumaczenia przysłów w odwrotnym kierunku rozpoczynając od ostatniego numeru w kierunku numeru pierwszego. Należy pamiętać, że w przypadku przysłów nie jest możliwe tłumaczenie dosłowne!
Regularne powtarzanie zdań w tej formie gwarantuje najlepsze rezultaty!