Facebook - konwersja
Przeczytaj fragment on-line
Darmowy fragment

Ania z Zielonego Wzgórza po angielsku (B2) ze słowniczkiem i ćwiczeniami - ebook

Wydawnictwo:
Format:
EPUB
Data wydania:
27 lutego 2026
20,00
2000 pkt
punktów Virtualo

Ania z Zielonego Wzgórza po angielsku (B2) ze słowniczkiem i ćwiczeniami - ebook

Przedstawiamy książkę Ania z Zielonego Wzgórza (Anne of Green Gables) na poziomie B2 (średniozaawansowany) angielskiego. W środku znajdziesz: -słowniczek w formie tłumaczeń dostępnych po dotknięciu podkreślonych słówek -ćwiczenia do każdego rozdziału (krzyżówki, zadania z lukami i anagramy) na poziomie średniozaawansowanym (B2) -fiszki z najważniejszymi słówkami do nauki do pobrania i wydrukowania "Ania z Zielonego Wzgórza" to powieść kanadyjskiej autorki Lucy Maud Montgomery, która opowiada historię osieroconej, rudowłosej dziewczynki o imieniu Ania Shirley. Czytając tę książkę, w przyjemny sposób nauczysz się nowych słówek i poprawisz swoje umiejętności rozumienia tekstu po po angielsku. Słówka w tej książce zostały dostosowane do poziomu B2 (średniozaawansowanego) języka angielskiego na podstawie częstości występowania słów w korpusie 2 miliardów słów. Oznacza to, że postawiliśmy na proste, najpotrzebniejsze Ci słownictwo na samym początku nauki angielskiego.

Ta publikacja spełnia wymagania dostępności zgodnie z dyrektywą EAA.

Kategoria: Angielski
Język: Angielski
Zabezpieczenie: Watermark
Watermark
Watermarkowanie polega na znakowaniu plików wewnątrz treści, dzięki czemu możliwe jest rozpoznanie unikatowej licencji transakcyjnej Użytkownika. E-książki zabezpieczone watermarkiem można odczytywać na wszystkich urządzeniach odtwarzających wybrany format (czytniki, tablety, smartfony). Nie ma również ograniczeń liczby licencji oraz istnieje możliwość swobodnego przenoszenia plików między urządzeniami. Pliki z watermarkiem są kompatybilne z popularnymi programami do odczytywania ebooków, jak np. Calibre oraz aplikacjami na urządzenia mobilne na takie platformy jak iOS oraz Android.
ISBN: 9788397534131
Rozmiar pliku: 1,5 MB

FRAGMENT KSIĄŻKI

Jak używać tej książki?

Witaj w książce, która pomoże Ci w nauce języka! Dzięki tej książce, będziesz mógł przyjemnie spędzić czas i jednocześnie (prawie, że przypadkiem) rozwinąć swoje umiejętności językowe.

Zdaniem naukowców czytanie tekstu, który rozumiesz tylko w 90-95% pozwala sie nauczyć najwięcej. Ciekawa historia utrzyma Twoją uwagę i zmotywuje Cię do wymyślania samemu znaczeń słów. W razie, gdyby tej motywacji zabrakło - po dotknięciu jakiegokolwiek słowa zobaczysz popup z jego tłumaczeniem. Popup z tłumaczeniem powinien bez problemu działać na czytnikach Kindle, Kobo oraz iBooks. Jeżeli korzystasz z innego czytnika np. Pocketbook spróbuj w ustawieniach zezwolić na pokazywanie przypisów (footnotes) jako popup. Jeżeli popup nie działa na Twoim czytniku, kliknięcie słowa przekieruje Cię do słowniczka na końcu rozdziału. Mniej to wygodne, ale spełnia swoją funkcję.

Na końcu każdego rozdziału znajduje się przycisk przekierowujący do ćwiczeń słówek z tego rozdziału na naszej stronie www.pentecost.pub. Znajdziesz tam fiszki (online oraz do wydrukowania), dopasowywanie znaczeń i wiele innych! Stale staramy się nad tą częścią pracować, więc jeżeli kiedyć wrócisz do tych samych ćwiczeń to być może znajdziesz tam więcej, ciekawszych zadań.

xoxo, Pentecost!

Następny rozdział →Mrs. Rachel Lynde Is Surprised

Mrs. Rachel Lynde lived where the main road in Avonlea went down into a small dip. This dip was lined with trees and flowers. A stream ran through it. This stream started far back in the old Cuthbert woods. People said it was wild and fast there. It had deep pools and waterfalls. But by the time it reached Mrs. Lynde's home, it was a calm little stream. Even a stream had to act properly near Mrs. Rachel's house. It probably knew Mrs. Rachel was watching from her window. She kept a close eye on everything. If she saw anything strange, she would find out why.

Many people in Avonlea liked to know their neighbors' business. They often ignored their own work to do this. But Mrs. Rachel Lynde was different. She could manage her own tasks and everyone else's too. She was an excellent housekeeper. Her work was always finished and done well. She led the Sewing Circle. She also helped with the Sunday school. She was a main helper for the Church Aid Society and Foreign Missions. Even with all this, Mrs. Rachel had plenty of time. She would sit for hours at her kitchen window. She knitted many quilts. People in Avonlea often said she had made sixteen of them. She also watched the main road very closely. This road went through the dip and up a steep red hill.

Avonlea was a small piece of land shaped like a triangle. It stuck out into the Gulf of St. Lawrence. Water was on two sides of it. Anyone going in or out of Avonlea had to use that hill road. This meant they passed under Mrs. Rachel's hidden watch. She was sitting there one afternoon in early June. The sun shone warm and bright through her window. The orchard below her house was covered in pink and white flowers. Many bees buzzed around them. Thomas Lynde, her quiet husband, was planting turnip seeds. He was working in the field beyond the barn. Matthew Cuthbert should have been planting his seeds too. His field was near Green Gables. Mrs. Rachel knew this. She had heard him tell Peter Morrison the night before. Matthew had said he would plant his seeds the next afternoon. Peter had asked him, because Matthew never offered information himself.

But Matthew Cuthbert was calmly driving over the dip and up the hill. It was half-past three on a busy afternoon. He also wore a white collar and his best suit. This was a clear sign he was leaving Avonlea. He had his buggy and his reddish-brown horse. This showed he was going a long way. Where was Matthew Cuthbert going? Why was he going there? If it had been anyone else, Mrs. Rachel could have guessed. She was good at connecting clues. But Matthew rarely left home. It had to be something important and strange. He was the shyest man. He hated being around strangers or having to talk. Matthew, dressed up and in his buggy, was a rare sight. Mrs. Rachel thought and thought. She could not figure it out. Her afternoon fun was ruined.

"I will just go to Green Gables after tea," Mrs. Rachel finally decided. "I will ask Marilla where he went and why. He does not usually go to town this time of year. He never visits anyone. If he needed more turnip seeds, he would not dress up. He would not take the buggy for that. He was not driving fast enough to be going for a doctor. But something must have happened since last night. It made him leave. I am completely confused. I will not have any peace until I know why Matthew Cuthbert left Avonlea today."

So, after tea, Mrs. Rachel left her house. She did not have far to go. The Cuthbert's large house was surrounded by an orchard. It was less than a quarter mile up the road from Lynde's Hollow. But a long lane made the walk a bit longer. Matthew Cuthbert's father was also shy and quiet. He built his farm as far away from other people as possible. He did not go into the woods, but he was close. Green Gables was built at the very edge of his cleared land. It is still there today. You can barely see it from the main road. All the other Avonlea houses were close together along that road. Mrs. Rachel Lynde did not think living in such a place was truly living.

"It is just staying, that is what it is," she said. She walked along the lane. It had deep tracks and grass. Wild rose bushes lined its sides. "It is no wonder Matthew and Marilla are a little strange. They live so far back here by themselves. Trees are not much company. But there are certainly enough trees if they were. I would rather look at people. They seem happy enough, I suppose. But they are probably just used to it. People can get used to anything, even being hanged, as the Irishman said."

Mrs. Rachel then stepped out of the lane. She was now in the backyard of Green Gables. The yard was very green, neat, and tidy. Old, tall willow trees stood on one side. Neat Lombardy poplar trees stood on the other. There were no loose sticks or stones to be seen. Mrs. Rachel would have noticed if there were. She secretly thought Marilla Cuthbert swept the yard as often as she swept her house. You could have eaten a meal off the ground. You would not have found any dirt at all. Mrs. Rachel knocked firmly at the kitchen door. She stepped inside when Marilla told her to.

The kitchen at Green Gables was a pleasant room. It would have been cheerful. But it was too clean. It looked like a room that was never used. Its windows faced east and west. Soft June sunlight came through the west window. This window looked out on the backyard. The east window showed white cherry blossoms in the orchard. It also showed thin birch trees swaying in the hollow by the stream. Thick vines covered this window. Marilla Cuthbert sat here when she sat down. She did not quite trust sunshine. She thought it was too playful and carefree. She believed the world should be serious. She sat there now, knitting. The table behind her was set for dinner.

Mrs. Rachel had barely closed the door. She had already noticed everything on the table. Three plates were set. This meant Marilla expected someone to come home with Matthew for tea. But the dishes were everyday dishes. There was only crab-apple jam and one kind of cake. So the guest could not be anyone important. But what about Matthew's white collar? What about the reddish-brown horse? Mrs. Rachel was quite confused by this strange mystery. Green Gables was usually a simple place.

"Good evening, Rachel," Marilla said quickly. "It is a really nice evening, is it not? Will you sit down? How is your family?"

Marilla Cuthbert and Mrs. Rachel had a kind of friendship. It had always been there. This was true even though they were very different. Marilla was a tall, thin woman. She had sharp features and no soft curves. Her dark hair had some gray hairs. It was always pulled back tightly into a small bun. Two wire hairpins were pushed firmly through it. She looked like a woman with limited life experience. She also looked like she had strict morals. This was true. But there was a hint of something good about her mouth. If it had been a little more noticeable, it might have shown a sense of humor.

"We are all pretty well," Mrs. Rachel said. "I was a bit worried about you, though. I saw Matthew leaving today. I thought maybe he was going to the doctor's."

Marilla's lips moved slightly. She understood. She had expected Mrs. Rachel to visit. She knew that Matthew leaving so strangely would make her neighbor very curious. "Oh, no, I am quite well," she said. "But I had a bad headache yesterday. Matthew went to Bright River. We are getting a little boy from an orphanage in Nova Scotia. He is coming on the train tonight."

Marilla could have said Matthew went to meet a kangaroo. Mrs. Rachel would not have been more shocked. She was speechless for five seconds. It was unthinkable that Marilla was joking. But Mrs. Rachel almost had to believe it.

"Are you serious, Marilla?" she asked. Her voice came back to her.

"Yes, of course," Marilla said. She spoke as if getting boys from orphanages was normal. It was like a usual spring task on any well-run farm in Avonlea. It was not a new and strange idea at all. Mrs. Rachel felt a big shock. She had very strong, surprised thoughts. A boy! Marilla and Matthew Cuthbert adopting a boy! From an orphanage! The world was certainly changing completely! Nothing would surprise her after this! Nothing!

"What on earth gave you such an idea?" she asked. She did not approve. Her advice had not been asked. So, of course, she had to disapprove.

"Well, we have been thinking about it for some time," Marilla answered. "All winter, in fact. Mrs. Alexander Spencer was here one day before Christmas. She said she would get a little girl from the orphanage in Hopeton in the spring. Her cousin lives there. Mrs. Spencer has visited her and knows all about it. So Matthew and I have talked about it sometimes since then. We thought we would get a boy. Matthew is getting old, you know. He is sixty. He is not as active as he once was. His heart troubles him a lot. And you know how very hard it is to find farm workers. There is never anyone to be found. Only those young French boys. As soon as you get one used to your ways, he is gone. They go to the lobster canneries or the States.

"At first, Matthew suggested getting a boy from a London orphanage. But I said a firm no to that. They may be all right. I am not saying they are not. But no poor London children for me, I said. Give me a Canadian-born child at least. There will be a risk, no matter who we get. But I will feel more at peace. I will sleep better at night if we get a Canadian. So, in the end, we decided to ask Mrs. Spencer to choose one for us. She would do this when she went to get her little girl. We heard last week she was going. So we sent her a message. We asked her to bring us a clever, promising boy. He should be about ten or eleven. We decided that would be the best age. He would be old enough to help with chores right away. He would be young enough to be taught well. We plan to give him a good home and an education.

"We got a telegram from Mrs. Alexander Spencer today. The mailman brought it from the station. It said they were coming on the five-thirty train tonight. So Matthew went to Bright River to meet him. Mrs. Spencer will drop him off there. Of course, she goes on to White Sands station herself."

Mrs. Rachel was proud of always saying what she thought. She began to speak now. She had changed her way of thinking about this surprising news. "Well, Marilla, I will just tell you plainly. I think you are doing a very foolish thing. It is a dangerous thing, that is what it is. You do not know what you are getting. You are bringing a strange child into your home. You do not know anything about him. You do not know his personality. You do not know what kind of parents he had. You do not know what he will become.

"Why, just last week I read in the paper. A man and his wife west of the Island took a boy from an orphanage. He set fire to their house at night. He started it on purpose, Marilla. He almost burned them badly in their beds. And I know another case. An adopted boy used to suck eggs. They could not stop him. If you had asked my advice about this, Marilla, which you did not. I would have said, please do not even think of such a thing. That is what I would have said."

Mrs. Rachel's warnings did not upset or scare Marilla. She kept knitting calmly. "I do not say that what you say is not true, Rachel. I have had some worries myself. But Matthew was very determined about it. I could see that. So I agreed. Matthew rarely decides on something. When he does, I always feel I should agree. And about the risk, there are risks in almost everything people do in this world. There are risks even when people have their own children. They do not always become good people. And Nova Scotia is very close to the Island. It is not like we are getting him from England or the States. He cannot be much different from us."

"Well, I hope it will turn out all right," Mrs. Rachel said. Her tone clearly showed her strong doubts. "Just do not say I did not warn you. What if he burns Green Gables down? Or puts poison in the well? I heard of a case in New Brunswick. An orphanage child did that. The whole family died in terrible pain. But it was a girl in that case."

"Well, we are not getting a girl," Marilla said. She spoke as if poisoning wells was something only girls did. It was not to be feared from a boy. "I would never think of raising a girl. I am surprised at Mrs. Alexander Spencer for doing it. But then, she would not hesitate to adopt a whole orphanage if she decided to."

Mrs. Rachel wanted to stay until Matthew came home. She wanted to see the orphan he was bringing. But she thought it would be at least two more hours. So she decided to go up the road to Robert Bell's house. She would tell them the news there. It would certainly be very big news. Mrs. Rachel loved to cause excitement. So she left. This made Marilla feel a little better. Marilla felt her worries coming back. This was because of Mrs. Rachel's negative talk.

"Well, of all the things that ever happened!" Mrs. Rachel exclaimed. She was safely out in the lane. "It really seems like I must be dreaming. I am truly sorry for that poor young one. Matthew and Marilla know nothing about children. They will expect him to be wiser and calmer than his own grandfather. That is, if he even had a grandfather, which is unlikely. It seems strange to think of a child at Green Gables. There has never been one there. Matthew and Marilla were grown up when the new house was built. It is hard to believe they were ever children when you look at them. I would not want to be that orphan for anything. Oh, I pity him, that is what I do."

Mrs. Rachel said this to the wild rose bushes. She spoke from her deep feelings. But if she could have seen the child waiting patiently at Bright River station at that moment, her pity would have been even deeper.

Następny rozdział →

Mrs.: Pani

lived: mieszkała

where: gdzie

the: ta

main: główna

road: droga

went: schodziła

down: w dół

into: do

small: małe

dip: zagłębienie

This: To

was: było

lined: otoczone

with: przez

trees: drzewa

and: i

flowers: kwiaty

stream: strumień

ran: płynął

through: przez

started: zaczynał się

far: daleko

back: w głębi

old: starych

woods: lasach

People: Ludzie

said: mówili

wild: dziki

fast: szybki

there: tam

had: miał

deep: głębokie

pools: sadzawki

waterfalls: wodospady

But: Ale

by the time: zanim

reached: dotarł

home: domu

calm: spokojnym

little: małym

Even: Nawet

act: zachowywać

properly: właściwie

near: blisko

house: domu

probably: prawdopodobnie

knew: wiedział

watching: obserwowała

from: z

her: jej

window: okna

She: Ona

kept: trzymała

close: baczne

eye: oko

everything: wszystko

saw: zobaczyła

anything: coś

strange: dziwnego

would: by

find out: dowiedziała się

why: dlaczego

Many: Wiele

liked: lubiło

know: znać

their: ich

neighbors: sąsiadów

business: sprawy

They: Oni

often: często

ignored: ignorowali

own: własną

work: pracę

But: Ale

Mrs.: Pani

was: była

different: inna

She: Ona

could: potrafiła

manage: zarządzać

her: swoimi

tasks: zadaniami

and: i

everyone: wszystkich

else's: innych

too: również

excellent: doskonałą

housekeeper: gospodynią

always: zawsze

finished: skończona

done: wykonana

well: dobrze

led: przewodziła

the: (temu)

Sewing: Szycia

Circle: Kołu

also: także

helped: pomagała

with: z

Sunday: Niedzielną

school: szkołą

main: główną

helper: pomocnicą

for: dla

Church: Kościelnego

Aid: Wspomagania

Society: Stowarzyszenia

Foreign: Zagranicznych

Missions: Misji

Even: Nawet

all: całym

had: miała

plenty: mnóstwo

time: czasu

would: (zwykła)

sit: siedzieć

hours: godziny

kitchen: kuchennym

window: oknie

knitted: dziergała

quilts: kołder

People: Ludzie

said: mówili

made: zrobiła

sixteen: szesnaście

watched: obserwowała

road: drogę

very: bardzo

closely: uważnie

This: Ta

went: wiodła

through: przez

dip: zagłębienie

steep: strome

red: czerwone

hill: wzgórze

was: była

small: mały

piece: kawałek

land: ziemi

shaped: ukształtowany

like: jak

triangle: trójkąt

stuck out: wystawało

into: w

the: tę

Water: Woda

two: dwóch

sides: stronach

Anyone: Każdy

going: idący

out: z

had to: musiał

use: użyć

that: tę

hill: wzgórza

road: drogę

This: To

meant: oznaczało

passed: przechodzili

under: pod

Mrs.: Pani

hidden: ukrytą

watch: obserwacją

She: Ona

sitting: siedząc

there: tam

one: pewnego

afternoon: popołudnia

early: wczesnym

sun: słońce

shone: świeciło

warm: ciepło

and: i

bright: jasno

through: przez

her: jej

window: okno

orchard: sad

below: poniżej

house: domu

covered: pokryty

pink: różowe

white: białe

flowers: kwiaty

Many: Wiele

bees: pszczół

buzzed: bzyczało

around: wokół

them: nich

quiet: cichy

husband: mąż

planting: sadząc

turnip: rzepy

seeds: nasiona

working: pracując

field: polu

beyond: za

barn: stodołą

should have been: powinien był

his: swoje

too: też

near: blisko

knew: wiedziała

had: miała

heard: słyszała

him: go

tell: mówić

night: nocy

before: wcześniej

said: powiedział

would: by

next: następnego

asked: zapytał

because: ponieważ

never: nigdy

offered: oferował

information: informacji

himself: sam

But: Ale

was: jechał

calmly: spokojnie

driving: jadąc

over: przez

the: to

dip: zagłębienie

and: i

hill: wzgórza

half-past: wpół do

three: trzeciej

busy: ruchliwe

afternoon: popołudnie

also: także

wore: nosił

white: biały

collar: kołnierzyk

his: swój

best: najlepszy

suit: garnitur

This: To

clear: wyraźny

sign: znak

leaving: opuszczał

had: miał

buggy: powóz

reddish-brown: rudobrązowego

horse: konia

showed: pokazywało

going: jechał

long: długą

way: drogę

there: tam

else: inny

Mrs.: Pani

could: mogłaby

guessed: zgadnąć

She: Ona

connecting: łączeniu

clues: wskazówek

rarely: rzadko

home: dom

had to be: musiało być

something: coś

important: ważnego

strange: dziwnego

shyest: nieśmielszym

man: mężczyzną

hated: nienawidził

around: wśród

strangers: obcych

talk: rozmawiać

dressed up: ubrany

rare: rzadkim

sight: widokiem

thought: myślała

not: nie

figure it out: rozgryźć tego

fun: zabawa

ruined: zrujnowana

will: będę

just: po prostu

after: po

tea: herbacie

Mrs.: Pani

finally: w końcu

decided: zdecydowała

ask: zapytać

where: gdzie

went: poszedł

and: i

why: dlaczego

does: nie

not: nie

usually: zazwyczaj

town: miasta

time: porze

year: roku

never: nigdy

visits: odwiedza

needed: potrzebował

more: więcej

turnip: rzepy

seeds: nasion

would: by

dress up: ubrał się

take: wziął

the: tego

buggy: powozu

for: dla

that: tego

was: nie

driving: jechał

fast: szybko

enough: wystarczająco

doctor: lekarza

But: Ale

something: coś

must: musiało

have: się

happened: stało

since: od

last: ostatniej

night: nocy

made: sprawiło

him: mu

leave: odejść

completely: całkowicie

confused: zdezorientowana

any: żadnego

peace: spokoju

until: dopóki

know: nie dowiem się

today: dzisiaj

after: po

tea: herbacie

Mrs.: Pani

left: opuściła

her: swój

house: dom

She: Ona

did: nie

not: miała

have: mieć

far: daleko

large: duży

was: był

surrounded: otoczony

orchard: sad

less: mniej

than: niż

quarter: ćwierć

mile: mili

the: tej

road: drogi

from: od

But: Ale

long: długa

lane: aleja

made: sprawiła

walk: spacer

bit: trochę

father: ojciec

also: również

shy: nieśmiały

and: i

quiet: cichy

built: zbudował

his: swoją

farm: farmę

away: odlegle

other: innych

possible: możliwe

into: do

woods: lasu

close: blisko

very: samym

edge: krańcu

cleared: oczyszczonej

land: ziemi

still: nadal

there: tam

today: dzisiaj

You: Można

can: można

barely: ledwo

see: zobaczyć

main: głównej

together: razem

along: wzdłuż

that: tej

think: sądziła

living: życie

such: takim

place: miejscu

truly: prawdziwym

just: tylko

staying: pozostawaniem

that: to

what: co

said: powiedziała

She: Ona

walked: szła

along: wzdłuż

the: aleją

lane: aleją

had: miała

deep: głębokie

tracks: koleiny

and: i

grass: trawę

rose: róże

bushes: krzewy

lined: porastały

its: jej

sides: boki

wonder: dziwnego

are: są

little: trochę

strange: dziwni

They: Oni

live: mieszkają

far: daleko

back: tutaj

here: tutaj

themselves: sami

not: są

much: dobrym

company: towarzystwem

But: Ale

there: jest

certainly: na pewno

enough: wystarczająco

trees: drzew

would: bym

rather: raczej

look: patrzyła

seem: wydają się

happy: szczęśliwi

suppose: przypuszczam

probably: prawdopodobnie

used: przyzwyczajeni

People: Ludzie

can: mogą

get: przyzwyczaić się

anything: wszystkiego

hanged: powieszonym

Irishman: Irlandczyk

Mrs.: Pani

then: wtedy

stepped: wyszła

out: na zewnątrz

the: tej

lane: alejki

She: Ona

was: była

now: teraz

backyard: podwórku

yard: podwórko

very: bardzo

neat: schludne

and: i

tidy: uporządkowane

tall: wysokie

willow: wierzby

trees: drzewa

stood: stały

one: jednej

side: stronie

poplar: topole

other: stronie

loose: luźnych

sticks: patyków

stones: kamieni

seen: widzianymi

would: by

have: by

noticed: zauważyła

there: tam

secretly: potajemnie

thought: myślała

swept: zamiatała

often: często

her: swój

house: dom

You: Można

could: było

eaten: jeść

meal: posiłek

off: z

ground: ziemi

not: nie

found: znaleziono

any: żadnego

dirt: brudu

at all: wcale

knocked: zapukała

firmly: stanowczo

kitchen: kuchennych

door: drzwi

inside: do środka

when: kiedy

told: kazała

kitchen: kuchnia

was: była

pleasant: przyjemnym

room: pokojem

would: byłaby

have: byłaby

cheerful: radosna

But: Ale

too: zbyt

clean: czysta

looked: wyglądała

like: jak

that: który

never: nigdy

used: używany

windows: okna

faced: wychodziły

east: na wschód

and: i

west: zachód

Soft: Miękkie

sunlight: światło słoneczne

came: wpadało

through: przez

the: to

This: To

out: na

backyard: podwórko

showed: pokazywało

white: białe

cherry: wiśniowe

blossoms: kwiaty

orchard: sadzie

also: także

thin: cienkie

birch: brzozy

trees: drzewa

swaying: kołyszące się

hollow: zagłębieniu

stream: strumieniu

Thick: Gęste

vines: pnącza

covered: pokrywały

sat: siadała

here: tutaj

when: kiedy

down: na dół

She: Ona

did: nie

not: nie

quite: całkiem

trust: ufała

sunshine: słońcu

thought: sądziła

playful: figlarne

carefree: beztroskie

believed: wierzyła

world: świat

should: powinien

serious: poważny

there: tam

now: teraz

knitting: dziergając

table: stół

behind: za

her: nią

set: nakryty

for: na

dinner: obiad

Mrs.: Pani

had: ledwo

barely: ledwo

closed: zamknęła

the: drzwi

door: drzwi

She: Ona

already: już

noticed: zauważyła

everything: wszystko

table: stole

plates: talerze

were: były

set: nakryte

This: To

meant: oznaczało

expected: spodziewała się

someone: kogoś

come: wrócił

home: do domu

with: z

for: na

tea: herbatę

But: Ale

dishes: naczynia

everyday: codzienne

only: tylko

crab-apple: dzikiej jabłoni

jam: dżem

and: i

one: jeden

kind: rodzaj

cake: ciasta

guest: gość

could: nie mógł

not: nie

important: ważny

what: co

about: z

white: biały

collar: kołnierzyk

reddish-brown: rudobrązowym

horse: koniem

quite: całkiem

confused: zmieszana

strange: dziwną

mystery: zagadką

usually: zazwyczaj

simple: prostym

place: miejscem

evening: wieczór

said: powiedziała

quickly: szybko

really: naprawdę

nice: miły

not: nie

sit: usiądzie

down: na dół

How: Jak

your: pani

family: rodzina

and: i

Mrs.: Pani

had: miały

kind: rodzaj

friendship: przyjaźni

always: zawsze

been: była

there: tam

This: To

true: prawda

though: chociaż

very: bardzo

different: różne

tall: wysoka

thin: szczupła

woman: kobieta

She: Ona

sharp: ostre

features: rysy

curves: krągłości

dark: ciemne

hair: włosy

some: kilka

gray: siwych

pulled: ściągnięte

back: do tyłu

tightly: ciasno

into: w

small: mały

bun: kok

wire: druciane

hairpins: szpilki

pushed: wsunięte

firmly: mocno

through: przez

looked: wyglądała

like: jak

with: z

limited: ograniczonym

life: życiowym

experience: doświadczeniem

also: także

strict: surowe

morals: zasady

But: Ale

hint: ślad

something: dobrego

good: dobrego

about: wokół

her: jej

mouth: ust

little: trochę

more: bardziej

noticeable: zauważalne

might: mogłoby

shown: pokazało

sense: poczucie

humor: humoru

are: jesteśmy

all: wszyscy

pretty: całkiem

well: dobrze

Mrs.: Pani

said: powiedziała

bit: kawałek

worried: zmartwiona

about: o

though: jednak

saw: widziałam

leaving: odchodzącego

today: dzisiaj

thought: pomyślałam

maybe: może

going: idący

the: tego

doctor's: lekarza

lips: usta

moved: poruszyły się

slightly: nieznacznie

She: Ona

understood: zrozumiała

had: miała

expected: spodziewała się

Mrs.: Pani

visit: odwiedziła

knew: wiedziała

that: że

leaving: opuszczający

strangely: dziwnie

would: sprawiłoby

make: uczynić

her: jej

neighbor: sąsiadkę

very: bardzo

curious: ciekawską

quite: całkiem

well: dobrze

said: powiedziała

But: Ale

bad: silny

headache: ból głowy

yesterday: wczoraj

went: pojechał

are: dostajemy

getting: dostajemy

little: małego

boy: chłopca

from: z

orphanage: sierocińca

coming: przyjeżdża

the: tym

train: pociągiem

tonight: dziś wieczorem

could: mogłaby

have: być

said: powiedzieć

went: pojechał

meet: spotkać

kangaroo: kangura

Mrs.: Pani

would: nie byłaby

not: nie

been: była

more: bardziej

shocked: zszokowana

She: Ona

speechless: bez słowa

for: przez

five: pięć

seconds: sekund

unthinkable: nie do pomyślenia

that: że

joking: żartowała

But: Ale

almost: prawie

believe: uwierzyć

serious: poważna

asked: zapytała

voice: głos

came: wrócił

back: z powrotem

her: niej

Yes: Tak

of course: oczywiście

said: powiedziała

She: Ona

spoke: mówiła

as if: jakby

getting: dostawanie

boys: chłopców

from: z

orphanages: sierocińców

was: było

normal: normalne

like: jak

usual: zwykłe

spring: wiosenne

task: zadanie

any: każdej

well-run: dobrze prowadzonej

farm: farmie

not: nie

new: nowym

and: i

strange: dziwnym

idea: pomysłem

at all: wcale

Mrs.: Pani

felt: poczuła

big: duży

shock: szok

had: miała

very: bardzo

strong: silne

surprised: zdziwione

thoughts: myśli

adopting: adoptujący

world: świat

certainly: z pewnością

changing: zmieniał

completely: całkowicie

Nothing: Nic

would: nie

her: jej

after: po

on earth: u licha

gave: dało

such: taki

idea: pomysł

asked: zapytała

She: Ona

did: nie

not: nie

approve: aprobowała

advice: rada

had: nie

been: została

of course: oczywiście

disapprove: nie aprobować

have: mamy

been: byliśmy

thinking: myśleliśmy

about: o

for: przez

some: jakiś

time: czas

answered: odpowiedziała

winter: zimę

in fact: właściwie

Mrs.: Pani

here: tutaj

one: pewnego

day: dnia

before: przed

She: Ona

said: powiedziała

would: by

get: dostanie

little: małą

girl: dziewczynkę

from: z

the: tego

orphanage: sierocińca

spring: wiosnę

cousin: kuzynka

lives: mieszka

there: tam

visited: odwiedziła

her: ją

and: i

knows: wie

all: wszystko

talked: rozmawialiśmy

sometimes: czasami

since: od

then: tego czasu

boy: chłopca

old: stary

sixty: sześćdziesiąt

not: nie

active: aktywny

once: kiedyś

heart: serce

troubles: sprawia kłopoty

him: mu

lot: dużo

very: bardzo

hard: trudno

find: znaleźć

farm: rolników

workers: pracowników

never: nigdy

those: ci

young: młodzi

French: francuscy

As soon as: Jak tylko

used: przyzwyczajonego

your: swoich

ways: sposobów

gone: już

They: Oni

lobster: homarów

canneries: konserw

States: Stanów

hope: mam nadzieję

will: będzie

turn out all right: skończy się dobrze

Mrs.: Pani

said: powiedziała

tone: ton

clearly: wyraźnie

showed: pokazywał

her: jej

strong: silne

doubts: wątpliwości

not: nie

did: nie

warn: ostrzegłam

burns: spali

down: doszczętnie

puts: wsypie

poison: truciznę

the: tej

well: studni

heard: słyszałam

case: przypadku

orphanage: sierocińca

child: dziecko

that: to

whole: cała

family: rodzina

died: zmarła

terrible: strasznym

pain: bólu

But: Ale

was: była

girl: dziewczynka

are: nie

not: nie

getting: dostajemy

girl: dziewczynki

said: powiedziała

She: Ona

spoke: mówiła

poisoning: zatruwanie

wells: studni

something: czymś

only: tylko

did: robiły

feared: obawiania

from: od

boy: chłopca

would: bym

never: nigdy

think: pomyślała

raising: wychowywaniu

surprised: zaskoczona

Mrs.: Panią

for: za

But: Ale

then: wtedy

hesitate: wahałaby się

adopt: adoptować

whole: całe

orphanage: sierociniec

decided: zdecydowała

Mrs.: Pani

wanted: chciała

stay: zostać

until: aż

came: przyszedł

home: do domu

She: Ona

see: zobaczyć

the: tę

orphan: sierotę

was: przyprowadzał

bringing: przyprowadzał

But: Ale

thought: myślała

would: by

at least: przynajmniej

two: dwie

more: więcej

hours: godziny

decided: zdecydowała

road: drogi

house: domu

tell: powiedziała

them: im

news: wiadomości

there: tam

certainly: z pewnością

very: bardzo

big: wielkie

loved: uwielbiała

cause: wywoływać

excitement: ekscytację

left: odeszła

This: To

made: sprawiło

feel: poczuć

little: trochę

better: lepiej

her: jej

worries: zmartwienia

back: z powrotem

because: ponieważ

negative: negatywnej

talk: rozmowy

all: wszystkich

the: tych

things: rzeczy

that: które

ever: kiedykolwiek

happened: wydarzyły się

Mrs.: Pani

exclaimed: zawołała

She: Ona

was: była

safely: bezpiecznie

out: na zewnątrz

lane: alejce

really: naprawdę

seems: wydaje się

like: jakby

must: muszę

dreaming: śniąca

truly: naprawdę

sorry: przykro

for: za

poor: biednego

young: młodego

one: jednego

and: i

know: wiedzą

about: o

children: dzieciach

They: Oni

will: będą

expect: oczekiwać

him: od niego

wiser: mądrzejszy

calmer: spokojniejszy

than: niż

his: jego

own: własny

grandfather: dziadek

had: miał

which: co

unlikely: mało prawdopodobne

strange: dziwne

think: myśleć

never: nigdy

there: tam

grown: dorośli

when: kiedy

new: nowy

house: dom

built: zbudowany

hard: trudno

believe: uwierzyć

look: patrzy

would: bym

not: nie

want: chciała

orphan: sierotą

anything: nic

pity: żałuję

what: co

Mrs.: Pani

said: powiedziała

the: tych

wild: dzikich

rose: różanych

bushes: krzewów

She: Ona

spoke: mówiła

from: z

her: jej

deep: głębokich

feelings: uczuć

But: Ale

could: mogła

have: by

seen: zobaczyła

child: dziecko

waiting: czekające

patiently: cierpliwie

station: stacji

that: tym

moment: momencie

pity: litość

would: by

been: była
mniej..

BESTSELLERY

Menu

Zamknij