Facebook - konwersja
Przeczytaj fragment on-line
Darmowy fragment

  • nowość

Anne of Green Gables. Spanish B2. With dictionary and exercises. - ebook

Wydawnictwo:
Format:
EPUB
Data wydania:
11 maja 2026
14,99
1499 pkt
punktów Virtualo

Anne of Green Gables. Spanish B2. With dictionary and exercises. - ebook

“Anne of Green Gables” is an adaptation of Lucy Maud Montgomery’s classic – written at B2 (upper intermediate) level so you understand 95 % of the text from page one. Anne Shirley, a spirited, imaginative orphan, is mistakenly sent to Matthew and Marilla Cuthbert, who expected a boy. Initially hesitant, the Cuthberts are slowly won over by Anne's unique charm and vivid imagination. Her impulsive nature leads to numerous comical and heartfelt misadventures, from dyeing her hair green to navigating complex friendships and a spirited rivalry with Gilbert Blythe. Inside you'll find: a dictionary of the most difficult words in the margin of each page, exercises for each chapter (crosswords, gap-fill exercises and anagrams) at the level B2, games and activities in the phone app after each chapter and flashcards with the most important words to learn at the end of the book. The only graded reader series backed 100% by scientific research. Vocabulary selected from a 2-billion-word corpus.

Ta publikacja spełnia wymagania dostępności zgodnie z dyrektywą EAA.

Kategoria: Hiszpański
Język: Angielski
Zabezpieczenie: Watermark
Watermark
Watermarkowanie polega na znakowaniu plików wewnątrz treści, dzięki czemu możliwe jest rozpoznanie unikatowej licencji transakcyjnej Użytkownika. E-książki zabezpieczone watermarkiem można odczytywać na wszystkich urządzeniach odtwarzających wybrany format (czytniki, tablety, smartfony). Nie ma również ograniczeń liczby licencji oraz istnieje możliwość swobodnego przenoszenia plików między urządzeniami. Pliki z watermarkiem są kompatybilne z popularnymi programami do odczytywania ebooków, jak np. Calibre oraz aplikacjami na urządzenia mobilne na takie platformy jak iOS oraz Android.
ISBN: 9788368847437
Rozmiar pliku: 1,2 MB

FRAGMENT KSIĄŻKI

How to use this book?

Welcome to the book that will help you learn a language! With this book, you’ll be able to spend time enjoyably while (almost accidentally) improving your language skills.

According to scientists, reading a text that you only understand 90-95% of allows you to learn the most. An interesting story will keep your attention and motivate you to figure out the meanings of words on your own. If you lack this motivation, touching any word will show you a popup with its translation. The translation popup should work without any problems on Kindle, Kobo, and iBooks readers. If you are using a different e-reader, for example, a Pocketbook, try to allow footnotes to be shown as popups in the settings. If the popup does not work on your e-reader, clicking the word will redirect you to the glossary at the end of the chapter. It is less convenient, but it serves its purpose.

At the end of each chapter, there is a button that redirects you to vocabulary exercises from that chapter on our website www.pentecost.pub. You will find flashcards (online and printable), matching meanings, and much more! We are constantly working on this part, so if you ever come back to the same exercises, you may find more interesting tasks there.

Besos y abrazos, Pentecost!

Next chapter →La señora Rachel Lynde está sorprendida

La señora Rachel Lynde vivía donde la carretera principal de Avonlea bajaba. Allí había una hondonada con árboles y un arroyo. El arroyo nacía en los bosques de los Cuthbert. Se decía que era salvaje al principio. Pero al llegar a la Hondonada de Lynde, era tranquilo. Ni un arroyo podía pasar por la casa de la señora Rachel sin respeto. Ella vigilaba todo desde su ventana. Si veía algo raro, no paraba hasta saber el porqué.

Mucha gente se mete en los asuntos de otros. Pero la señora Rachel era diferente. Ella cuidaba sus cosas y también las de los demás. Era una ama de casa excelente. Su trabajo siempre estaba bien hecho. Dirigía el Círculo de Costura. Ayudaba en la escuela dominical. Era muy importante en la Sociedad de Ayuda de la Iglesia.

Aun así, la señora Rachel tenía tiempo libre. Se sentaba horas en la ventana de su cocina. Tejía colchas de algodón. Había hecho dieciséis, decían las vecinas asombradas. Vigilaba la carretera principal. Avonlea era una península en el Golfo de San Lorenzo. Todos los que entraban o salían pasaban por esa carretera. Así, la señora Rachel los veía a todos.

Una tarde de junio, ella estaba allí. El sol entraba cálido y brillante. El huerto tenía flores blancas y rosas. Muchas abejas zumbaban. Thomas Lynde, su marido, sembraba nabos. Matthew Cuthbert debería haber estado sembrando los suyos. Debía estar en el campo rojo de Tejas Verdes.

La señora Rachel sabía que Matthew debía sembrar. La noche anterior, él dijo que lo haría. Se lo dijo a Peter Morrison en la tienda. Pero a las tres y media, Matthew Cuthbert iba en su coche. Conducía tranquilo por la hondonada y la colina. Llevaba un cuello blanco y su mejor traje. Esto significaba que salía de Avonlea. Usaba el coche de caballos y la yegua. Esto significaba que iba lejos.

¿Adónde iba Matthew Cuthbert y por qué? Si fuera otro hombre, ella habría adivinado. Pero Matthew casi nunca salía de casa. Algo importante y raro lo llevaba. Era el hombre más tímido del mundo. Odiaba ir a lugares con extraños. Odiaba tener que hablar. Ver a Matthew así era muy raro. La señora Rachel no podía entenderlo. Su tarde se arruinó.

Finalmente, la mujer decidió:

“Iré a Tejas Verdes después de cenar. Le preguntaré a Marilla adónde fue y por qué. Él no va al pueblo ahora. Nunca visita a nadie. Si le faltaran semillas, no se vestiría así. No iría en el coche de caballos. No iba tan rápido como para buscar un médico. Pero algo pasó desde anoche para que saliera. Estoy muy confundida. No estaré tranquila hasta saber por qué Matthew salió de Avonlea hoy.”

Después de cenar, la señora Rachel salió. No tenía que caminar mucho. La casa grande de los Cuthbert, con huertos, estaba cerca. Estaba a menos de un cuarto de milla de la Hondonada de Lynde. Pero el largo camino la hacía sentir más lejos. El padre de Matthew Cuthbert era tímido y callado. Él se había alejado de la gente al hacer su granja. Tejas Verdes estaba en el borde de su tierra. Apenas se veía desde la carretera. Las otras casas de Avonlea estaban más cerca de la carretera.

La señora Rachel no creía que vivir allí fuera vivir de verdad. “Solo es existir”, dijo mientras caminaba. Iba por el camino de hierba, con rosales silvestres. “No es raro que Matthew y Marilla sean un poco raros. Viven solos aquí. Los árboles no son buena compañía. Aunque hay muchos. Prefiero ver gente. Parecen contentos. Pero supongo que están acostumbrados. Uno se acostumbra a todo, incluso a ser ahorcado, como dijo un irlandés.”

Entonces, la señora Rachel llegó al patio trasero de Tejas Verdes. El patio era muy verde, ordenado y limpio. Estaba rodeado de sauces grandes y álamos altos. No había ni una rama ni una piedra suelta. La señora Rachel lo habría notado. Ella pensaba que Marilla barría el patio tan a menudo como su casa. Se podía comer del suelo, estaba muy limpio. La señora Rachel llamó a la puerta de la cocina. Entró cuando le dijeron.

La cocina de Tejas Verdes era alegre. Pero estaba tan limpia que parecía una sala sin usar. Tenía ventanas al este y al oeste. Por la ventana del oeste, que daba al patio, entraba mucha luz de junio. Pero la del este estaba cubierta de enredaderas. Desde allí se veían cerezos en flor y abedules junto al arroyo. Marilla se sentaba aquí. No le gustaba mucho el sol. Le parecía demasiado alegre para un mundo serio. Ahora estaba sentada tejiendo. La mesa detrás de ella estaba puesta para la cena.

Antes de cerrar la puerta, la señora Rachel ya había visto todo en la mesa. Había tres platos. Marilla esperaba a alguien con Matthew para la cena. Pero los platos eran normales. Solo había mermelada de manzana y un pastel. La visita no era especial. ¿Pero qué pasaba con el cuello blanco de Matthew y la yegua? La señora Rachel estaba muy confundida. Este misterio en Tejas Verdes era muy raro.

“Buenas noches, Rachel”, dijo Marilla. “Es una noche hermosa, ¿verdad? ¿Quieres sentarte? ¿Cómo está tu familia?”

Marilla y la señora Rachel eran amigas. Siempre lo habían sido. Esto era a pesar de sus diferencias, o quizás por ellas. Marilla era alta y delgada. No tenía curvas. Su pelo oscuro tenía canas. Siempre lo llevaba en un moño apretado. Dos horquillas lo sujetaban con fuerza. Parecía una mujer con poca experiencia y muy estricta. Y lo era. Pero su boca mostraba algo. Si se hubiera desarrollado, podría haber sido sentido del humor.

“Estamos todos bien”, dijo la señora Rachel. “Pero me preocupé por ti. Vi a Matthew salir hoy. Pensé que iba al médico.”

Marilla sonrió un poco. Entendió. Ella esperaba a la señora Rachel. Sabía que la salida de Matthew la llenaría de curiosidad. “Oh, no, estoy bien. Ayer me dolió mucho la cabeza”, dijo. “Matthew fue a Bright River. Vamos a traer un niño de un orfanato de Nueva Escocia. Viene en el tren esta noche.”

Si Marilla hubiera dicho que Matthew iba a ver un canguro, la señora Rachel no se habría sorprendido más. Se quedó callada por cinco segundos. Marilla no se burlaría de ella. Pero la señora Rachel casi lo pensó. “¿Hablas en serio, Marilla?”, preguntó cuando pudo hablar.

“Sí, claro”, dijo Marilla. Como si traer niños de orfanatos fuera normal en Avonlea. No era algo nuevo para ella. La señora Rachel se sintió muy impactada. Pensó en exclamaciones. ¡Un niño! ¡Marilla y Matthew adoptando un niño! ¡De un orfanato! ¡El mundo estaba al revés! ¡Nada más la sorprendería!

“¿Qué idea te metió eso en la cabeza?”, preguntó con desaprobación. No le habían pedido consejo. Por eso, ella tenía que desaprobarlo.

“Bueno, lo pensamos hace tiempo, todo el invierno”, respondió Marilla. “La señora Spencer vino antes de Navidad. Dijo que traería una niña del orfanato de Hopeton en primavera. Su prima vive allí. La señora Spencer la visitó y sabe todo. Matthew y yo hablamos de esto desde entonces. Pensamos en traer un niño. Matthew está mayor, sabes. Tiene sesenta. No es tan ágil como antes. Su corazón le da problemas. Sabes lo difícil que es conseguir ayuda. Nunca hay nadie. Solo esos chicos franceses tontos. Cuando aprenden algo, se van a las fábricas de langosta o a Estados Unidos.

Al principio, Matthew sugirió traer un niño de un hogar. Pero yo dije 'no' claramente. 'Pueden ser buenos, no digo que no. Pero no quiero niños de la calle de Londres', dije. 'Quiero uno nacido aquí. Siempre hay un riesgo. Pero estaré más tranquila con un canadiense'. Así que le pedimos a la señora Spencer que nos escogiera uno. Ella iría a buscar a su niña. La semana pasada supimos que iba. Le enviamos un mensaje. Queríamos un chico listo de diez u once años. Esa era la mejor edad. Sería útil con las tareas. Y lo suficientemente joven para educarlo bien. Queremos darle un buen hogar y educación. Hoy recibimos un telegrama de la señora Spencer. El cartero lo trajo. Decía que venían en el tren de las cinco y media. Así que Matthew fue a Bright River a buscarlo. La señora Spencer lo dejará allí. Ella seguirá hasta White Sands.”

La señora Rachel siempre decía lo que pensaba. Ahora lo dijo, después de procesar la noticia. “Bueno, Marilla, te digo que es una tontería. Es algo arriesgado. No sabes lo que traes. Traes un niño extraño a tu casa. No sabes nada de él. Ni su carácter, ni sus padres, ni cómo será. La semana pasada leí en el periódico. Una pareja adoptó un niño de un orfanato. Él prendió fuego a la casa por la noche. Lo hizo a propósito, Marilla. Casi los quema vivos. Y conozco otro caso. Un niño adoptado chupaba los huevos. No pudieron quitarle esa costumbre. Si me hubieras pedido consejo, Marilla, te habría dicho que no lo hicieras. Por el amor de Dios.”

Las palabras de la señora Rachel no ofendieron a Marilla. Ella siguió tejiendo sin parar. “No niego que tienes razón, Rachel. Yo misma tuve dudas. Pero Matthew estaba muy decidido. Lo vi, así que acepté. Matthew rara vez insiste en algo. Cuando lo hace, siento que debo ceder. Sobre el riesgo, hay riesgos en casi todo en la vida. Tener hijos propios también tiene riesgos. No siempre salen bien. Además, Nueva Escocia está cerca de la Isla. No lo traemos de Inglaterra o Estados Unidos. No puede ser muy diferente a nosotros.”

“Bueno, espero que todo salga bien”, dijo la señora Rachel. Su tono mostraba sus dudas. “No digas que no te lo advertí. Podría quemar Tejas Verdes. O poner veneno en el pozo. Oí de un caso así en Nuevo Brunswick. Un niño de orfanato lo hizo. Toda la familia murió. Pero en ese caso, era una niña.”

“Bueno, no vamos a traer una niña”, dijo Marilla. Como si solo las niñas envenenaran pozos. “Nunca pensaría en adoptar una niña. Me sorprende que la señora Spencer lo haga. Pero ella adoptaría un orfanato entero si se le antojara.”

A la señora Rachel le hubiera gustado quedarse. Quería ver a Matthew volver con el huérfano. Pero pensó que tardarían dos horas en llegar. Decidió ir a casa de Robert Bell a contar la noticia. Esto causaría un gran revuelo. A la señora Rachel le encantaba eso. Así que se fue. Marilla se sintió aliviada. Las dudas y miedos de Marilla volvieron por el pesimismo de la señora Rachel.

“¡De todas las cosas que han pasado!”, exclamó la señora Rachel en el camino. “Parece que estoy soñando. Lo siento por ese pobre muchacho, sin duda. Matthew y Marilla no saben de niños. Esperarán que sea más sabio que su abuelo. Si es que tuvo uno, lo cual es dudoso. Es raro pensar en un niño en Tejas Verdes. Nunca hubo uno. Matthew y Marilla eran adultos cuando se hizo la casa. Es difícil creer que alguna vez fueron niños. No me gustaría estar en el lugar de ese huérfano. ¡Ay, lo compadezco mucho!”

La señora Rachel le dijo esto a los rosales. Pero si hubiera visto al niño en la estación, su compasión habría sido aún mayor.

Next chapter →

señora: Mrs.

vivía: lived

donde: where

carretera: road

principal: main

bajaba: went down

Allí: There

había: there was

una: a

hondonada: hollow

con: with

árboles: trees

arroyo: brook

nacía: originated

los: the

bosques: woods

decía: was said

que: that

era: it was

salvaje: wild

principio: beginning

Pero: But

llegar: arriving

tranquilo: peaceful

podía: could

pasar: pass

por: by

casa: house

sin: without

respeto: respect

Ella: She

vigilaba: watched

todo: everything

desde: from

ventana: window

veía: she saw

algo: something

raro: strange

paraba: she stopped

hasta: until

saber: knowing

porqué: reason why

Mucha: Many

gente: people

mete: get involved

los: the

asuntos: affairs

otros: others

Pero: But

señora: Mrs.

era: was

diferente: different

Ella: She

cuidaba: took care of

sus: her

cosas: things

también: also

demás: others

una: an

ama de casa: housewife

excelente: excellent

trabajo: work

siempre: always

estaba: was

bien: well

hecho: done

Dirigía: She directed

Círculo: Circle

Costura: Sewing

Ayudaba: She helped

escuela: school

dominical: Sunday

muy: very

importante: important

Sociedad: Society

Ayuda: Aid

Iglesia: Church

Aun así: Even so

señora: Mrs.

tenía: had

tiempo: time

libre: free

sentaba: sat

horas: hours

ventana: window

cocina: kitchen

Tejía: She knitted

colchas: quilts

algodón: cotton

hecho: made

dieciséis: sixteen

decían: said

las: the

vecinas: neighbors

asombradas: astonished

carretera: road

principal: main

era: was

una: a

península: peninsula

Golfo: Gulf

San: Saint

Todos: All

que: who

entraban: entered

salían: left

pasaban: passed

por: by

esa: that

Así: Thus

veía: saw

tarde: afternoon

junio: June

estaba: was

sol: sun

entraba: was coming in

cálido: warm

brillante: bright

huerto: orchard

tenía: had

flores: flowers

blancas: white

rosas: pink

Muchas: Many

abejas: bees

zumbaban: were buzzing

marido: husband

sembraba: was sowing

nabos: turnips

debería: should

haber: have

los: his

suyos: own

campo: field

rojo: red

Tejas: Gables

Verdes: Green

señora: Mrs.

sabía: knew

que: that

sembrar: sow

noche: night

anterior: previous

dijo: said

haría: would do

tienda: store

Pero: But

las: the

tres: three

media: half

iba: was going

coche: buggy

Conducía: He drove

tranquilo: calmly

por: through

hondonada: hollow

colina: hill

Llevaba: He wore

cuello: collar

blanco: white

mejor: best

traje: suit

Esto: This

significaba: meant

salía: he was leaving

Usaba: He used

caballos: horses

yegua: mare

lejos: far

Adónde: Where

iba: was going

por qué: why

fuera: he were

otro: another

hombre: man

habría: would have

adivinado: guessed

Pero: But

casi: almost

nunca: never

salía: left

casa: home

importante: important

raro: unusual

más: most

tímido: shy

del: of the

mundo: world

Odiaba: He hated

lugares: places

con: with

extraños: strangers

tener: to have

que: to

hablar: speak

Ver: Seeing

muy: very

señora: Mrs.

podía: could

entender: understand

tarde: afternoon

arruinó: ruined

Finalmente: Finally

mujer: woman

decidió: decided

Iré: I will go

después: after

cenar: dinner

preguntaré: I will ask

por qué: why

pueblo: town

ahora: now

visita: visits

nadie: anyone

faltaran: were missing

semillas: seeds

vestiría: would dress

coche: carriage

caballos: horses

tan: so

rápido: fast

como: as

para: to

buscar: look for

médico: doctor

Pero: But

algo: something

pasó: happened

desde: since

anoche: last night

que: that

saliera: he would leave

Estoy: I am

muy: very

confundida: confused

tranquila: calm

hasta: until

saber: know

hoy: today

cenar: dinner

señora: Mrs.

salió: left

tenía: she had

que: to

caminar: walk

mucho: much

casa: house

grande: large

los: the

con: with

huertos: orchards

estaba: was

cerca: nearby

menos: less

cuarto: quarter

milla: mile

Pero: But

largo: long

camino: road

hacía: made

sentir: feel

más: more

lejos: distant

padre: father

era: was

tímido: shy

callado: quiet

había: had

alejado: withdrawn

gente: people

granja: farm

borde: edge

tierra: land

Apenas: Barely

veía: was seen

desde: from

carretera: road

otras: other

señora: Mrs.

creía: believed

que: that

vivir: to live

fuera: was

verdad: truth

Solo: Only

existir: to exist

dijo: said

mientras: while

caminaba: walked

por: along

camino: path

hierba: grass

con: with

rosales: rose bushes

silvestres: wild

raro: strange

poco: little

aquí: here

árboles: trees

buena: good

compañía: company

Aunque: Although

hay: there are

muchos: many

Prefiero: I prefer

gente: people

Parecen: They seem

contentos: happy

Pero: But

supongo: I suppose

están: they are

acostumbrados: accustomed

Uno: One

acostumbra: gets used

todo: everything

incluso: even

ahorcado: hanged

como: as

irlandés: Irishman

Entonces: Then

llegó: arrived

Tejas: Green

Verdes: Gables

era: was

verde: green

ordenado: tidy

rodeado: surrounded

Entró: She entered

cuando: when

dijeron: they told

cocina: kitchen

era: was

Pero: But

tan: so

limpia: clean

que: that

una: a

sala: room

sin: without

usar: being used

ventanas: windows

este: east

oeste: west

del: of the

daba: faced

patio: yard

entraba: came in

luz: light

junio: June

cubierta: covered

enredaderas: vines

se veían: could be seen

cerezos: cherry trees

en flor: in bloom

abedules: birch trees

junto a: next to

arroyo: brook

se sentaba: was sitting

aquí: here

gustaba: she liked

cena: dinner

Antes de: Before

cerrar: closing

puerta: door

señora: Mrs.

había visto: had seen

todo: everything

mesa: table

tres: three

platos: dishes

esperaba: was expecting

alguien: someone

con: with

para: for

cena: dinner

Pero: But

los: the

eran: were

normales: normal

Solo: Only

había: there was

mermelada: jam

manzana: apple

pastel: cake

visita: visit

especial: special

qué: what

pasaba: was happening

cuello: collar

blanco: white

yegua: mare

estaba: was

muy: very

confundida: confused

misterio: mystery

raro: strange

Buenas noches: Good evening

dijo: said

una: a

noche: night

hermosa: beautiful

¿verdad: isn't it

¿Quieres: Do you want

sentarte: to sit down

¿Cómo: How

está: is

familia: family

señora: Mrs.

eran: were

amigas: friends

habían: had

Esto: This

a pesar de: despite

sus: their

diferencias: differences

quizás: perhaps

por: because of

ellas: them

alta: tall

delgada: thin

tenía: have

curvas: curves

pelo: hair

oscuro: dark

canas: gray hairs

moño: bun

apretado: tight

Dos: Two

horquillas: hairpins

sujetaban: held

con: with

fuerza: force

una: a

mujer: woman

poca: little

experiencia: experience

muy: very

estricta: strict

Pero: But

boca: mouth

mostraba: showed

algo: something

desarrollado: developed

podría: it could

sentido: sense

del: of the

Estamos: We are

bien: well

dijo: said

señora: Mrs.

Pero: But

preocupé: worried

por: about

salir: go out

hoy: today

Pensé: I thought

que: that

iba: he was going

médico: doctor

sonrió: smiled

poco: little

Entendió: She understood

Ella: She

esperaba: was expecting

señora: Mrs.

que: that

salida: departure

llenaría: would fill

curiosidad: curiosity

bien: well

Ayer: Yesterday

dolió: hurt

mucho: a lot

cabeza: head

dijo: said

fue: went

traer: bring

niño: boy

orfanato: orphanage

Nueva: New

Viene: He is coming

tren: train

esta: this

noche: night

hubiera dicho: had said

que: that

iba: was going

canguro: kangaroo

señora: Mrs.

se habría sorprendido: would have been surprised

más: more

Se quedó: She remained

callada: silent

por: for

cinco: five

segundos: seconds

se burlaría: would make fun

Pero: But

casi: almost

pensó: thought

Hablas: Are you talking

en serio: seriously

preguntó: asked

cuando: when

pudo: could

claro: of course

dijo: said

traer: bringing

niños: children

orfanatos: orphanages

fuera: were

algo: something

nuevo: new

para: for

señora: Mrs.

sintió: felt

muy: very

impactada: shocked

exclamaciones: exclamations

adoptando: adopting

mundo: world

estaba: was

al revés: upside down

Nada: Nothing

más: else

sorprendería: would surprise

¿Qué: What

metió: put

eso: that

cabeza: head

preguntó: asked

con: with

desaprobación: disapproval

habían: had

pedido: asked

consejo: advice

Por eso: Therefore

tenía: had

que: to

desaprobar: disapprove

Bueno,: Well,

pensamos: we thought

hace tiempo: a long time ago

todo: all

invierno: winter

respondió: replied

señora: Mrs.

vino: came

antes: before

Navidad.: Christmas

que: that

traería: she would bring

una: a

niña: girl

del: from the

orfanato: orphanage

primavera.: spring

prima: cousin

vive: lives

allí.: there

visitó: visited

sabe: knows

hablamos: have talked

desde: since

entonces.: then

está: is

mayor,: older

Tiene: He is

sesenta.: sixty

tan: as

ágil: agile

como: as

corazón: heart

problemas.: problems

difícil: difficult

conseguir: to get

ayuda.: help

hay: there is

nadie.: anyone

Solo: Only

esos: those

chicos: boys

franceses: French

tontos.: silly

aprenden: they learn

algo,: something

van: go

las: the

fábricas: factories

langosta: lobster

Unidos.: States

Al principio: At first

sugirió: suggested

traer: to bring

niño: boy

hogar: home

Pero: But

dije: said

claramente: clearly

Pueden: They can

ser: be

buenos: good

que: that

quiero: I want

calle: street

nacido: born

aquí: here

hay: there is

riesgo: risk

estaré: I will be

más: more

tranquila: calm

con: with

canadiense: Canadian

Así que: So

pedimos: we asked

señora: Mrs.

nos: us

escogiera: choose

Ella: She

iría: would go

buscar: look for

semana: week

pasada: last

supimos: we knew

enviamos: we sent

mensaje: message

chico: boy

listo: smart

diez: ten

once: eleven

años: years

mejor: best

edad: age

útil: useful

las: the

tareas: chores

suficientemente: sufficiently

joven: young

para: to

educar: educate

bien: well

dar: give

educación: education

recibimos: we received

telegrama: telegram

cartero: postman

venían: they were coming

tren: train

cinco: five

media: half

dejará: will leave

seguirá: will continue

hasta: until

señora: Mrs.

siempre: always

decía: used to say

que: that

pensaba: she thought

después: after

procesar: processing

noticia: news

Bueno: Well

una: a

tontería: foolishness

algo: something

arriesgado: risky

traes: you bring

niño: child

extraño: strange

casa: house

carácter: character

sus: his/her

padres: parents

cómo: how

será: he will be

semana: week

pasada: last

leí: I read

periódico: newspaper

pareja: couple

adoptó: adopted

orfanato: orphanage

prendió fuego: set fire

por: during

noche: night

hizo: he did

a propósito: on purpose

los: them

quema: burned

vivos: alive

conozco: I know

otro: another

caso: case

adoptado: adopted

chupaba: used to suck

huevos: eggs

pudieron: they could

quitar: take away

esa: that

costumbre: habit

hubieras: you had

pedido: asked

consejo: advice

Por el amor de Dios: For heaven's sake

palabras: words

señora: Mrs.

ofendieron: offended

Ella: She

siguió: continued

tejiendo: knitting

sin parar: non-stop

niego: I deny

que: that

tienes: you have

razón: right

misma: myself

dudas.: doubts.

Pero: But

estaba: was

muy: very

decidido.: determined.

acepté.: I accepted.

rara vez: rarely

insiste: insists

algo.: something.

hace: he does

siento: I feel

debo: I must

ceder.: yield.

Sobre: About

riesgo: risk

hay: there are

casi: almost

todo: everything

vida.: life.

hijos: children

propios: own

también: also

siempre: always

salen: turn out

bien.: well.

Además: Besides

cerca: near

Isla.: Island.

traemos: we bring

Estados Unidos.: United States.

puede: can

ser: be

diferente: different

nosotros.: us.

Bueno,: Well,

espero: I hope

que: that

todo: everything

salga: turns out

bien”,: well”,

dijo: said

señora: Mrs.

tono: tone

mostraba: showed

sus: her

dudas.: doubts.

advertí.: I warned.

quemar: burn

Tejas: Gables

poner: put

veneno: poison

pozo.: well.

caso: case

niño: child

orfanato: orphanage

hizo.: did.

familia: family

murió.: died.

Pero: But

ese: that

era: was

una: a

niña.: girl.

Bueno: Well

traer: bring

una: a

niña: girl

dijo: said

Como si: As if

las: the

niñas: girls

envenenaran: poisoned

pozos: wells

pensaría: I would think

adoptar: adopting

sorprende: surprises

que: that

señora: Mrs.

haga: does

Pero: But

orfanato: orphanage

entero: entire

antojara: felt like it

señora: Mrs.

hubiera gustado: would have liked

quedarse: to stay

Quería: She wanted

volver: return

con: with

huérfano: orphan

Pero: But

pensó: she thought

que: that

tardarían: they would take

horas: hours

llegar: arrive

casa: house

contar: tell

noticia: news

Esto: This

causaría: would cause

gran: great

revuelo: stir

encantaba: loved

eso: that

Así que: So

se fue: she left

se sintió: felt

aliviada: relieved

dudas: doubts

miedos: fears

por: due to

pesimismo: pessimism

todas: all

las: the

cosas: things

que: that

han: have

pasado: happened

exclamó: exclaimed

señora: Mrs.

camino: road

Parece: It seems

soñando: dreaming

siento: feel

por: for

ese: that

pobre: poor

muchacho: boy

sin duda: without a doubt

saben: know

niños: children

Esperarán: They will expect

sea: he be

más: more

sabio: wise

abuelo: grandfather

es que: indeed

tuvo: he had

cual: which

dudoso: doubtful

raro: strange

pensar: to think

adultos: adults

cuando: when

hizo: was built

casa: house

difícil: difficult

creer: to believe

alguna vez: ever

gustaría: would like

estar: to be

lugar: place

huérfano: orphan

compadezco: I pity

mucho: very much

señora: Mrs.

dijo: said

los: the

rosales: rose bushes

Pero: But

hubiera: had

visto: seen

niño: child

estación: station

compasión: compassion

sido: been

aún: even

mayor: greater
mniej..

BESTSELLERY

Menu

Zamknij