-
nowość
Around the World in Eighty Days. Dutch A2. With dictionary and exercises. - ebook
Around the World in Eighty Days. Dutch A2. With dictionary and exercises. - ebook
“Around the World in Eighty Days” is an adaptation of Jules Verne’s classic – written at A2 (elementary) level so you understand 95 % of the text from page one. The impeccably precise Phileas Fogg makes an astonishing wager: to circumnavigate the globe in a mere eighty days. With his bewildered valet, Passepartout, Fogg embarks on a frantic, meticulously planned journey across continents and oceans. Their race against time is relentlessly complicated by Detective Fix, who mistakenly pursues Fogg as a cunning bank robber. Inside you'll find: a dictionary of the most difficult words in the margin of each page, exercises for each chapter (crosswords, gap-fill exercises and anagrams) at the level A2, games and activities in the phone app after each chapter and flashcards with the most important words to learn at the end of the book. The only graded reader series backed 100% by scientific research. Vocabulary selected from a 2-billion-word corpus.
Ta publikacja spełnia wymagania dostępności zgodnie z dyrektywą EAA.
| Kategoria: | Inne |
| Język: | Angielski |
| Zabezpieczenie: |
Watermark
|
| ISBN: | 9788384561348 |
| Rozmiar pliku: | 906 KB |
FRAGMENT KSIĄŻKI
Welcome to the book that will help you learn a language! With this book, you’ll be able to spend time enjoyably while (almost accidentally) improving your language skills.
According to scientists, reading a text that you only understand 90-95% of allows you to learn the most. An interesting story will keep your attention and motivate you to figure out the meanings of words on your own. If you lack this motivation, touching any word will show you a popup with its translation. The translation popup should work without any problems on Kindle, Kobo, and iBooks readers. If you are using a different e-reader, for example, a Pocketbook, try to allow footnotes to be shown as popups in the settings. If the popup does not work on your e-reader, clicking the word will redirect you to the glossary at the end of the chapter. It is less convenient, but it serves its purpose.
At the end of each chapter, there is a button that redirects you to vocabulary exercises from that chapter on our website www.pentecost.pub. You will find flashcards (online and printable), matching meanings, and much more! We are constantly working on this part, so if you ever come back to the same exercises, you may find more interesting tasks there.
kusjes, Pentecost!
Next chapter →Waarin Phileas Fogg en Passepartout elkaar accepteren, de een als meester, de ander als dienaar
De heer Phileas Fogg woonde in 1872 op nummer 7, Saville Row, Burlington Gardens, het huis waar Sheridan in 1814 stierf. Hij was een van de meest opvallende leden van de Reform Club, hoewel hij altijd leek te vermijden de aandacht te trekken; een raadselachtig persoon, over wie weinig bekend was, behalve dat hij een beschaafde wereldreiziger was. Mensen zeiden dat hij op Byron leek – althans dat zijn hoofd Byronesk was; maar hij was een bebaarde, kalme Byron, die duizend jaar zou kunnen leven zonder oud te worden.
Zeker een Engelsman, maar het was twijfelachtiger of Phileas Fogg een Londenaar was. Hij werd nooit gezien op de Beurs, noch bij de Bank, noch in de kantoren van de 'City'; er kwamen nooit schepen de Londense dokken binnen waarvan hij de eigenaar was; hij had geen openbare functie; hij was nooit ingeschreven bij een van de Inns of Court, noch bij de Temple, noch Lincoln’s Inn, noch Gray’s Inn; noch had zijn stem ooit weerklonken in het Hof van Kanselarij, of in de Schatkist, of de Queen’s Bench, of de Kerkelijke Rechtbanken. Hij was zeker geen fabrikant; noch was hij een koopman of een landheer. Zijn naam was onbekend bij de wetenschappelijke en geleerde genootschappen, en hij stond er nooit om bekend deel te nemen aan de wijze beraadslagingen van de Royal Institution of de London Institution, de Artisan’s Association, of de Institution of Arts and Sciences. Hij behoorde in feite tot geen van de talrijke genootschappen die wemelen in de Engelse hoofdstad, van de Harmonische tot die van de Entomologen, voornamelijk opgericht met het doel schadelijke insecten uit te roeien.
Phileas Fogg was lid van de Reform Club, en dat was alles.
De manier waarop hij toegang kreeg tot deze exclusieve club was eenvoudig genoeg.
Hij werd aanbevolen door de Barings, bij wie hij een open krediet had. Zijn cheques werden regelmatig op zicht betaald van zijn lopende rekening, die altijd goed gevuld was.
Was Phileas Fogg rijk? Ongetwijfeld. Maar degenen die hem het beste kenden, konden zich niet voorstellen hoe hij zijn fortuin had vergaard, en de heer Fogg was de laatste persoon aan wie men om informatie moest vragen. Hij was niet extravagant, noch, integendeel, gierig; want telkens wanneer hij wist dat geld nodig was voor een nobel, nuttig of welwillend doel, verschafte hij het stilzwijgend en soms anoniem. Hij was, kortom, de minst mededeelzame van alle mensen. Hij sprak heel weinig, en leek des te mysterieuzer door zijn zwijgzame aard. Zijn dagelijkse gewoonten waren vrij openbaar; maar wat hij ook deed, het was zo precies hetzelfde als wat hij altijd al had gedaan, dat de nieuwsgierigen behoorlijk in de war raakten.
Had hij gereisd? Het was waarschijnlijk, want niemand leek de wereld vertrouwder te kennen; er was geen plek zo afgelegen of hij leek er een intieme kennis van te hebben. Hij corrigeerde vaak, met een paar duidelijke woorden, de duizend vermoedens die door leden van de club werden geopperd over verloren en ongehoorde reizigers, wees op de ware waarschijnlijkheden, en leek begaafd met een soort tweede gezicht, zo vaak rechtvaardigden gebeurtenissen zijn voorspellingen. Hij moet overal gereisd hebben, althans in de geest.
Het was op zijn minst zeker dat Phileas Fogg zich al vele jaren niet uit Londen had verwijderd. Degenen die de eer hadden hem beter te kennen dan de rest, verklaarden dat niemand kon beweren hem ooit ergens anders te hebben gezien. Zijn enige tijdverdrijf was het lezen van de kranten en het spelen van whist. Hij won vaak bij dit spel, dat, als een stil spel, harmonieerde met zijn aard; maar zijn winsten gingen nooit in zijn portemonnee, ze werden gereserveerd als een fonds voor zijn liefdadigheid. De heer Fogg speelde niet om te winnen, maar omwille van het spel. Het spel was in zijn ogen een wedstrijd, een strijd met een moeilijkheid, doch een onbeweeglijke, onvermoeibare strijd, passend bij zijn smaak.
Van Phileas Fogg was niet bekend dat hij een vrouw of kinderen had, wat de meest eerlijke mensen kan overkomen; noch familieleden of naaste vrienden, wat zeker ongebruikelijker is. Hij woonde alleen in zijn huis in Saville Row, waar niemand binnendrong. Eén enkele bediende volstond om hem te dienen. Hij ontbeet en dineerde in de club, op wiskundig vaste tijden, in dezelfde kamer, aan dezelfde tafel, nooit zijn maaltijden nuttigend met andere leden, laat staan een gast meebrengend; en ging precies om middernacht naar huis, om zich onmiddellijk terug te trekken in bed. Hij gebruikte nooit de gezellige kamers die de Reform Club voor haar bevoorrechte leden biedt. Hij bracht tien van de vierentwintig uur door in Saville Row, ofwel slapend ofwel zijn toilet makend. Wanneer hij ervoor koos een wandeling te maken, was dat met een regelmatige pas in de entreehal met zijn mozaïekvloer, of in de ronde galerij met zijn koepel ondersteund door twintig rode porfieren Ionische zuilen, en verlicht door blauw geschilderde ramen. Wanneer hij ontbeet of dineerde, hielpen alle middelen van de club – de keukens en provisiekamers, de boter- en zuivelafdeling – om zijn tafel te vullen met hun meest sappige voorraden; hij werd bediend door de meest serieuze obers, in jacquets en schoenen met zwanenhuidzolen, die de spijzen aanboden in speciaal porselein en op het fijnste linnen; clubkaraffen, van een verloren mal, bevatten zijn sherry, zijn port en zijn met kaneel gekruide claret; terwijl zijn dranken verfrissend werden gekoeld met ijs, tegen hoge kosten aangevoerd uit de Amerikaanse meren.
Als leven op deze manier excentriek is, moet men toegeven dat er iets goeds schuilt in excentriciteit.
Het herenhuis in Saville Row, hoewel niet weelderig, was buitengewoon comfortabel. De gewoonten van de bewoner waren zodanig dat ze weinig eisten van de enige bediende, maar Phileas Fogg eiste van hem dat hij bijna bovenmenselijk stipt en regelmatig was. Op deze zelfde 2e oktober had hij James Forster ontslagen, omdat die ongelukkige jongeman hem scheerwater had gebracht van vierentachtig graden Fahrenheit in plaats van zesentachtig; en hij wachtte op zijn opvolger, die tussen elf en half twaalf in huis verwacht werd.
Phileas Fogg zat vierkant in zijn fauteuil, zijn voeten dicht bij elkaar als die van een grenadier op parade, zijn handen rustend op zijn knieën, zijn lichaam recht, zijn hoofd rechtop; hij keek strak naar een gecompliceerde klok die de uren, de minuten, de seconden, de dagen, de maanden en de jaren aangaf. Precies om half twaalf zou de heer Fogg, volgens zijn dagelijkse gewoonte, Saville Row verlaten en zich naar de Reform Club begeven.
Op dat moment klonk er een klop op de deur van het gezellige appartement waar Phileas Fogg zat, en James Forster, de ontslagen bediende, verscheen.
“De nieuwe bediende,” zei hij.
Een jonge man van dertig trad naar voren en boog.
“U bent een Fransman, geloof ik,” vroeg Phileas Fogg, “en uw naam is John?”
“Jean, als monsieur dat belieft,” antwoordde de nieuwkomer, “Jean Passepartout, een achternaam die aan mij is blijven kleven omdat ik een natuurlijke aanleg heb om van het ene beroep naar het andere te gaan. Ik geloof dat ik eerlijk ben, monsieur, maar, om openhartig te zijn, ik heb verschillende beroepen gehad. Ik ben een rondreizende zanger geweest, een circusruiter, toen ik sprong als Leotard, en danste op een koord als Blondin. Daarna werd ik gymnastiekleraar, om beter gebruik te maken van mijn talenten; en toen was ik sergeant-brandweerman in Parijs, en assisteerde ik bij menig grote brand. Maar ik verliet Frankrijk vijf jaar geleden, en, verlangend naar de geneugten van het huiselijke leven, nam ik dienst als valet hier in Engeland. Omdat ik me niet op mijn plaats voelde, en hoorde dat Monsieur Phileas Fogg de meest exacte en gevestigde heer in het Verenigd Koninkrijk was, ben ik naar monsieur gekomen in de hoop een rustig leven met hem te leiden, en zelfs de naam Passepartout te vergeten.”
“Passepartout bevalt me,” antwoordde de heer Fogg. “U bent mij goed aanbevolen; ik hoor goede berichten over u. Kent u mijn voorwaarden?”
“Ja, monsieur.”
“Goed! Hoe laat is het?”
“Tweeëntwintig minuten over elf,” antwoordde Passepartout, terwijl hij een enorm zilveren horloge uit de diepte van zijn zak haalde.
“U bent te langzaam,” zei de heer Fogg.
“Pardon, monsieur, het is onmogelijk—”
“U bent vier minuten te langzaam. Geeft niet; het volstaat de fout te vermelden. Vanaf dit moment, negenentwintig minuten over elf, ’s ochtends, deze woensdag, 2 oktober, bent u in mijn dienst.”
Phileas Fogg stond op, nam zijn hoed in zijn linkerhand, zette hem met een automatische beweging op zijn hoofd en vertrok zonder een woord.
Passepartout hoorde de straatdeur eenmaal dichtgaan; het was zijn nieuwe meester die wegging. Hij hoorde hem opnieuw dichtgaan; het was zijn voorganger, James Forster, die op zijn beurt vertrok. Passepartout bleef alleen achter in het huis in Saville Row.
Next chapter →
opvallende: striking
vermijden: avoid
aandacht: attention
raadselachtig: enigmatic
beschaafde: cultivated
wereldreiziger: world-traveler
althans: at least
Byronesk: Byronic
bebaarde: bearded
kalme: calm
duizend: thousand
Engelsman: Englishman
twijfelachtiger: more doubtful
Londenaar: Londoner
Beurs: Stock Exchange
noch: nor
kantoren: offices
schepen: ships
dokken: docks
eigenaar: owner
openbare: public
functie: office
ingeschreven: enrolled
stem: voice
ooit: ever
weerklonken: resounded
Hof: Court
Kanselarij: Chancery
Schatkist: Exchequer
Kerkelijke: Ecclesiastical
Rechtbanken: Courts
fabrikant: manufacturer
koopman: merchant
landheer: landowner
onbekend: unknown
wetenschappelijke: scientific
geleerde: learned
genootschappen: societies
beraadslagingen: deliberations
behoorde: belonged
in feite: in fact
talrijke: numerous
wemelen: teem
Engelse: English
hoofdstad: capital
Harmonische: Harmonic
Entomologen: Entomologists
voornamelijk: primarily
opgericht: founded
schadelijke: harmful
insecten: insects
roeien: eradicate
toegang: access
exclusieve: exclusive
eenvoudig: simple
genoeg: enough
aanbevolen: recommended
krediet: credit
cheques: checks
regelmatig: regularly
op zicht: at sight
lopende: current
rekening: account
gevuld: filled
Ongetwijfeld: Undoubtedly
degenen: those
fortuin: fortune
vergaard: amassed
noch: nor
integendeel: on the contrary
gierig: stingy
telkens: whenever
nobel: noble
nuttig: useful
welwillend: benevolent
verschafte: provided
stilzwijgend: silently
anoniem: anonymously
kortom: in short
mededeelzame: communicative
des: the
mysterieuzer: more mysterious
zwijgzame: taciturn
dagelijkse: daily
gewoonten: habits
openbaar: public
precies: precisely
hetzelfde: the same
nieuwsgierigen: curious ones
behoorlijk: quite
in de war raakten: got confused
waarschijnlijk: probable
vertrouwder: more familiar
plek: place
afgelegen: remote
intieme: intimate
corrigeerde: corrected
duidelijke: clear
duizend: thousand
vermoedens: suspicions
geopperd: raised
ongehoorde: unheard-of
reizigers: travelers
ware: true
waarschijnlijkheden: probabilities
begaafd: gifted
rechtvaardigden: justified
gebeurtenissen: events
voorspellingen: predictions
althans: at least
op zijn minst: at least
vele: many
verwijderd: removed
eer: honor
verklaarden: declared
beweren: claim
ooit: ever
ergens: anywhere
tijdverdrijf: pastime
kranten: newspapers
harmonieerde: harmonized
winsten: winnings
portemonnee: wallet
gereserveerd: reserved
fonds: fund
liefdadigheid: charity
omwille van: for the sake of
wedstrijd: contest
strijd: struggle
moeilijkheid: difficulty
doch: yet
onbeweeglijke: immovable
onvermoeibare: tireless
passend: fitting
smaak: taste
eerlijke: honest
overkomen: happen
noch: nor
familieleden: relatives
naaste: close
ongebruikelijker: more unusual
binnendrong: entered
enkele: single
bediende: servant
volstond: sufficed
dienen: serve
ontbeet: breakfasted
dineerde: dined
wiskundig: mathematically
vaste: fixed
dezelfde: the same
maaltijden: meals
nuttigend: consuming
laat staan: let alone
gast: guest
meebrengend: bringing along
precies: precisely
middernacht: midnight
onmiddellijk: immediately
gezellige: comfortable
bevoorrechte: privileged
biedt: offers
vierentwintig: twenty-four
ofwel: either
slapend: sleeping
koos: chose
wandeling: walk
regelmatige: regular
entreehal: entrance hall
mozaïekvloer: mosaic floor
ronde: round
galerij: gallery
koepel: dome
ondersteund: supported
porfieren: porphyry
Ionische: Ionic
zuilen: columns
verlicht: lit
geschilderde: painted
ramen: windows
middelen: resources
keukens: kitchens
provisiekamers: pantry rooms
boter: butter
zuivelafdeling: dairy department
vullen: fill
sappige: succulent
voorraden: provisions
bediend: served
serieuze: serious
obers: waiters
jacquets: jackets
zwanenhuidzolen: swan-skin soles
spijzen: dishes
aanboden: offered
speciaal: special
porselein: porcelain
fijnste: finest
linnen: linen
clubkaraffen: club carafes
mal: mold
bevatten: contained
kaneel: cinnamon
gekruide: spiced
dranken: drinks
verfrissend: refreshingly
gekoeld: cooled
ijs: ice
kosten: cost
aangevoerd: supplied
meren: lakes
excentriek: eccentric
toegeven: admit
schuilt: lies
excentriciteit: eccentricity
herenhuis: mansion
weelderig: luxurious
buitengewoon: exceptionally
comfortabel: comfortable
gewoonten: habits
bewoner: resident
zodanig: such
eisten: demanded
bediende: servant
bovenmenselijk: superhumanly
stipt: punctual
regelmatig: regular
oktober: October
ontslagen: dismissed
ongelukkige: unfortunate
jongeman: young man
scheerwater: shaving water
vierentachtig: eighty-four
graden: degrees
in plaats van: instead of
zesentachtig: eighty-six
opvolger: successor
vierkant: squarely
fauteuil: armchair
rustend: resting
knieën: knees
rechtop: upright
strak: intently
gecompliceerde: complicated
aangaf: indicated
dagelijkse: daily
gewoonte: habit
verlaten: leave
begeven: proceed
klonk: sounded
klop: knock
gezellige: cozy
appartement: apartment
ontslagen: dismissed
bediende: servant
verscheen: appeared
bediende: servant
dertig: thirty
trad: stepped
voren: front
boog: bowed
Fransman: Frenchman
monsieur: sir
belieft: pleases
nieuwkomer: newcomer
achternaam: surname
kleven: stuck
natuurlijke: natural
aanleg: aptitude
ene: one
beroep: profession
eerlijk: honest
openhartig: frank
verschillende: several
rondreizende: traveling
zanger: singer
circusruiter: circus rider
danste: danced
koord: rope
Daarna: Afterwards
gymnastiekleraar: gymnastics teacher
talenten: talents
sergeant-brandweerman: sergeant-fireman
assisteerde: assisted
menig: many a
brand: fire
verliet: left
geleden: ago
verlangend: longing
geneugten: pleasures
huiselijke: domestic
dienst: service
exacte: exact
gevestigde: established
Verenigd: United
Koninkrijk: Kingdom
hoop: hope
rustig: quiet
vergeten: forget
bevalt: pleases
aanbevolen: recommended
berichten: reports
voorwaarden: conditions
Tweeëntwintig: Twenty-two
enorm: enormous
zilveren: silver
horloge: watch
diepte: depth
zak: pocket
langzaam: slow
onmogelijk: impossible
langzaam: slow
volstaat: suffices
fout: error
vermelden: mention
negenentwintig: twenty-nine
woensdag: Wednesday
oktober: October
dienst: service
hoed: hat
linkerhand: left hand
automatische: automatic
beweging: movement
vertrok: departed
straatdeur: street door
eenmaal: once
dichtgaan: close
meester: master
wegging: left
opnieuw: again
voorganger: predecessor
op zijn beurt: in turn
vertrok: departedWaarin Passepartout overtuigd is dat hij eindelijk zijn ideaal gevonden heeft
“Geloof me,” mompelde Passepartout, enigszins verward, “ik heb mensen bij Madame Tussaud's gezien die net zo levendig waren als mijn nieuwe meester!”
De “mensen” van Madame Tussaud, laten we dat zeggen, zijn van was en worden veel bezocht in Londen; spraak is het enige dat ontbreekt om ze menselijk te maken.
Tijdens zijn korte gesprek met meneer Fogg had Passepartout hem aandachtig geobserveerd. Hij leek een man van ongeveer veertig jaar oud, met fijne, knappe gelaatstrekken en een lang, goed gevormd figuur; zijn haar en bakkebaarden waren licht, zijn voorhoofd compact en rimpelloos, zijn gezicht nogal bleek, zijn tanden prachtig. Zijn gelaat bezat in de hoogste mate wat fysiognomisten “rust in actie” noemen, een kwaliteit van hen die eerder handelen dan praten. Kalm en flegmatisch, met een heldere blik, leek meneer Fogg een perfect voorbeeld van die Engelse kalmte die Angelica Kauffmann zo vakkundig op doek heeft weergegeven. Gezien in de verschillende fasen van zijn dagelijks leven, gaf hij de indruk volkomen evenwichtig te zijn, zo precies gereguleerd als een Leroy chronometer. Phileas Fogg was inderdaad de exactheid zelve, en dit werd zelfs verraden in de uitdrukking van zijn handen en voeten; want bij mensen, evenals bij dieren, zijn de ledematen zelf expressief voor de passies.
Hij was zo exact dat hij nooit haast had, altijd klaar was en even zuinig was met zijn stappen als met zijn bewegingen. Hij zette nooit één stap te veel en ging altijd via de kortste weg naar zijn bestemming; hij maakte geen overbodige gebaren en werd nooit bewogen of geagiteerd gezien. Hij was de meest bedachtzame persoon ter wereld, maar bereikte zijn bestemming altijd op het exacte moment.
Hij leefde alleen, en, om zo te zeggen, buiten elke sociale relatie; en omdat hij wist dat in deze wereld rekening gehouden moest worden met wrijving, en dat wrijving vertraagt, botste hij nooit met iemand.
Wat Passepartout betreft, hij was een echte Parijzenaar van Parijs. Sinds hij zijn eigen land had verlaten voor Engeland, en in dienst was getreden als bediende, had hij tevergeefs gezocht naar een meester naar zijn hart. Passepartout was geenszins een van die brutale domkoppen die Molière afbeeldde met een stoutmoedige blik en een hoog in de lucht gehouden neus; hij was een eerlijke kerel, met een aangenaam gezicht, lippen een tikkeltje uitstekend, zachtaardig en behulpzaam, met een goed rond hoofd, zoals men graag ziet op de schouders van een vriend. Zijn ogen waren blauw, zijn teint roodachtig, zijn figuur bijna gezet en goed gebouwd, zijn lichaam gespierd, en zijn fysieke krachten volledig ontwikkeld door de oefeningen van zijn jongere dagen. Zijn bruine haar was enigszins warrig; want, terwijl de oude beeldhouwers achttien methoden zouden hebben gekend om Minerva's lokken te schikken, was Passepartout slechts bekend met één manier om zijn eigen haar te doen: drie slagen van een groftandige kam voltooiden zijn toilet.
Het zou voorbarig zijn om te voorspellen hoe Passepartouts levendige aard zou overeenstemmen met meneer Fogg. Het was onmogelijk te zeggen of de nieuwe bediende zo absoluut methodisch zou blijken te zijn als zijn meester vereiste; alleen ervaring kon de vraag oplossen. Passepartout was in zijn jonge jaren een soort zwerver geweest en verlangde nu naar rust; maar tot nu toe had hij die niet gevonden, hoewel hij al in tien Engelse huizen had gediend. Maar hij kon in geen van deze wortel schieten; met ergernis merkte hij dat zijn meesters steevast grillig en onregelmatig waren, voortdurend door het land reisden of op zoek waren naar avontuur. Zijn laatste meester, de jonge Lord Longferry, parlementslid, werd na zijn nachten in de Haymarket-tavernes te vaak 's ochtends op de schouders van politieagenten thuisgebracht. Passepartout, die de heer die hij diende wilde respecteren, waagde een milde vermaning over zulk gedrag; wat, slecht ontvangen zijnde, hem deed vertrekken. Toen hij hoorde dat meneer Phileas Fogg een bediende zocht, en dat zijn leven er een was van ononderbroken regelmaat, dat hij noch reisde noch 's nachts van huis bleef, was hij er zeker van dat dit de plek zou zijn die hij zocht. Hij stelde zich voor, en werd aangenomen, zoals is gebleken.
Om half twaalf vond Passepartout zich toen alleen in het huis in Saville Row. Hij begon onmiddellijk met de inspectie, waarbij hij het van kelder tot zolder doorzocht. Zo'n schoon, goed ingericht, plechtig herenhuis beviel hem; het leek hem op een slakkenhuis, verlicht en verwarmd door gas, wat voor beide doeleinden volstond. Toen Passepartout de tweede verdieping bereikte, herkende hij meteen de kamer die hij zou bewonen, en hij was er zeer tevreden mee. Elektrische bellen en spreekbuizen zorgden voor communicatie met de lagere verdiepingen; terwijl op de schoorsteenmantel een elektrische klok stond, precies zoals die in de slaapkamer van meneer Fogg, beide sloegen op hetzelfde moment dezelfde seconde. “Dat is goed, dat zal wel gaan,” zei Passepartout tegen zichzelf.
Hij zag plotseling, boven de klok hangend, een kaart die, bij nadere inspectie, een programma bleek te zijn van de dagelijkse routine van het huis. Het omvatte alles wat van de bediende werd verlangd, van acht uur 's ochtends, precies het uur waarop Phileas Fogg opstond, tot half twaalf, wanneer hij het huis verliet voor de Reform Club – alle details van de dienst, de thee en toast om drieëntwintig minuten over acht, het scheerwater om zevenendertig minuten over negen, en het toilet om twintig minuten voor tien. Alles was gereguleerd en voorzien wat gedaan moest worden van half twaalf 's ochtends tot middernacht, het uur waarop de methodische heer zich terugtrok.
De garderobe van meneer Fogg was ruim voorzien en van de beste smaak. Elke broek, jas en vest droeg een nummer, dat de tijd van het jaar en het seizoen aangaf waarin ze beurtelings klaargelegd moesten worden om te dragen; en hetzelfde systeem werd toegepast op de schoenen van de meester. Kortom, het huis in Saville Row, dat onder de illustere maar losbandige Sheridan een ware tempel van wanorde en onrust moet zijn geweest, was nu gezelligheid, comfort en methode geïdealiseerd. Er was geen studeerkamer, noch waren er boeken, die voor meneer Fogg volkomen nutteloos zouden zijn geweest; want bij de Reform stonden twee bibliotheken, een voor algemene literatuur en de andere voor recht en politiek, tot zijn beschikking. Een middelgrote kluis stond in zijn slaapkamer, zo geconstrueerd dat hij zowel brand als inbrekers kon trotseren; maar Passepartout vond nergens wapens of jachtgeweren; alles verried de meest rustige en vredelievende gewoonten.
Nadat hij het huis van boven tot onder had geïnspecteerd, wreef hij in zijn handen, een brede glimlach verspreidde zich over zijn gelaat, en hij zei verheugd: “Dit is precies wat ik wilde! Ah, wij zullen goed met elkaar opschieten, meneer Fogg en ik! Wat een huiselijke en regelmatige heer! Een echte machine; nou, ik vind het niet erg om een machine te dienen.”
Next chapter →
mompelde: mumbled
enigszins: somewhat
verward: confused
net zo: just as
levendig: lively
meester: master
bezocht: visited
spraak: speech
ontbreekt: is missing
menselijk: human
Tijdens: During
gesprek: conversation
aandachtig: attentively
geobserveerd: observed
ongeveer: about
veertig: forty
knappe: handsome
gelaatstrekken: features
gevormd: formed
figuur: figure
bakkebaarden: sideburns
voorhoofd: forehead
rimpelloos: unwrinkled
nogal: rather
bleek: pale
tanden: teeth
prachtig: splendid
gelaat: countenance
bezat: possessed
hoogste: highest
mate: degree
fysiognomisten: physiognomists
rust: rest
actie: action
kwaliteit: quality
eerder: rather
handelen: act
Kalm: Calm
flegmatisch: phlegmatic
heldere: clear
blik: gaze
voorbeeld: example
Engelse: English
kalmte: calmness
vakkundig: skillfully
doek: canvas
weergegeven: depicted
verschillende: various
fasen: phases
dagelijks: daily
indruk: impression
volkomen: completely
evenwichtig: balanced
precies: precisely
gereguleerd: regulated
inderdaad: indeed
exactheid: exactness
zelve: itself
verraden: betrayed
uitdrukking: expression
evenals: as well as
ledematen: limbs
expressief: expressive
passies: passions
haast: haste
zuinig: frugal
stappen: steps
bewegingen: movements
kortste: shortest
bestemming: destination
overbodige: superfluous
gebaren: gestures
bewogen: moved
geagiteerd: agitated
bedachtzame: thoughtful
ter: in the
bereikte: reached
exacte: exact
om zo te zeggen: so to speak
sociale: social
relatie: relationship
rekening: account
wrijving: friction
vertraagt: slows down
botste: clashed
echte: true
Parijzenaar: Parisian
verlaten: left
dienst: service
getreden: entered
bediende: servant
tevergeefs: in vain
meester: master
geenszins: by no means
brutale: insolent
domkoppen: fools
afbeeldde: depicted
stoutmoedige: bold
blik: gaze
neus: nose
eerlijke: honest
kerel: fellow
aangenaam: pleasant
lippen: lips
tikkeltje: little
uitstekend: protruding
zachtaardig: gentle
behulpzaam: helpful
schouders: shoulders
teint: complexion
roodachtig: reddish
figuur: figure
gezet: stocky
gebouwd: built
gespierd: muscular
fysieke: physical
krachten: strengths
ontwikkeld: developed
oefeningen: exercises
jongere: younger
bruine: brown
enigszins: somewhat
warrig: disheveled
beeldhouwers: sculptors
achttien: eighteen
methoden: methods
gekend: known
lokken: locks
schikken: arrange
slagen: strokes
groftandige: coarse-toothed
kam: comb
voltooiden: completed
voorbarig: premature
voorspellen: predict
levendige: lively
overeenstemmen: match
onmogelijk: impossible
bediende: servant
absoluut: absolutely
methodisch: methodical
blijken: prove
meester: master
vereiste: required
ervaring: experience
oplossen: solve
zwerver: wanderer
verlangde: longed
rust: rest
tot nu toe: so far
Engelse: English
gediend: served
wortel schieten: take root
ergernis: annoyance
merkte: noticed
steevast: invariably
grillig: capricious
onregelmatig: irregular
voortdurend: constantly
reisden: traveled
op zoek: searching
avontuur: adventure
parlementslid: MP
nachten: nights
schouders: shoulders
politieagenten: police officers
thuisgebracht: brought home
respecteren: respect
waagde: ventured
milde: mild
vermaning: admonition
zulk: such
gedrag: behavior
ontvangen: received
zijnde: being
vertrekken: leave
zocht: sought
ononderbroken: uninterrupted
regelmaat: regularity
noch: neither
plek: place
stelde: presented
aangenomen: accepted
half twaalf: half past eleven
onmiddellijk: immediately
inspectie: inspection
kelder: cellar
zolder: attic
doorzocht: searched through
ingericht: furnished
plechtig: solemn
herenhuis: mansion
beviel: pleased
slakkenhuis: snail shell
verlicht: lit
verwarmd: heated
doeleinden: purposes
volstond: sufficed
verdieping: floor
bereikte: reached
herkende: recognized
bewonen: occupy
tevreden: satisfied
Elektrische: Electric
spreekbuizen: speaking tubes
communicatie: communication
schoorsteenmantel: mantelpiece
precies: exactly
slaapkamer: bedroom
sloegen: struck
hetzelfde: the same
dezelfde: the same
seconde: second
plotseling: suddenly
hangend: hanging
kaart: schedule
nadere: closer
inspectie: inspection
programma: program
bleek: turned out
dagelijkse: daily
omvatte: included
bediende: servant
verlangd: required
precies: precisely
opstond: got up
verliet: left
dienst: service
thee: tea
drieëntwintig: twenty-three
scheerwater: shaving water
zevenendertig: thirty-seven
toilet: dressing
gereguleerd: regulated
voorzien: provided
middernacht: midnight
methodische: methodical
terugtrok: retired
garderobe: wardrobe
ruim: amply
voorzien: stocked
smaak: taste
broek: trousers
jas: coat
vest: waistcoat
droeg: bore
seizoen: season
aangaf: indicated
beurtelings: alternately
klaargelegd: laid out
hetzelfde: the same
systeem: system
toegepast: applied
meester: master
illustere: illustrious
losbandige: dissolute
ware: true
tempel: temple
wanorde: disorder
onrust: turmoil
gezelligheid: coziness
methode: method
geïdealiseerd: idealized
studeerkamer: study
noch: nor
volkomen: completely
nutteloos: useless
bibliotheken: libraries
algemene: general
literatuur: literature
politiek: politics
beschikking: disposal
middelgrote: medium-sized
kluis: safe
slaapkamer: bedroom
geconstrueerd: constructed
zowel: both
brand: fire
inbrekers: burglars
trotseren: withstand
nergens: nowhere
wapens: weapons
jachtgeweren: hunting rifles
verried: betrayed
rustige: peaceful
vredelievende: peace-loving
gewoonten: habits
Nadat: After
geïnspecteerd: inspected
wreef: rubbed
brede: broad
glimlach: smile
verspreidde: spread
gelaat: face
verheugd: delighted
precies: exactly
opschieten: get along
huiselijke: homely
regelmatige: regular
echte: real
dienen: serveWaarin Phileas Fogg zijn dienaar Passepartout verbaast
Na twintig guineas gewonnen te hebben met whist, en afscheid genomen te hebben van zijn vrienden, verliet Phileas Fogg, om vijfentwintig minuten over zeven, de Reform Club.
Passepartout, die gewetensvol het programma van zijn taken had bestudeerd, was meer dan verbaasd zijn meester schuldig te zien aan de onnauwkeurigheid om op dit ongebruikelijke uur te verschijnen; want, volgens de regels, hoefde hij pas precies om middernacht in Saville Row te zijn.
Mijnheer Fogg begaf zich naar zijn slaapkamer, en riep: “Passepartout!”
Passepartout antwoordde niet. Hij kon het niet zijn die geroepen werd; het was niet het juiste uur.
“Passepartout!” herhaalde mijnheer Fogg, zonder zijn stem te verheffen.
Passepartout verscheen.
“Ik heb je twee keer geroepen,” merkte zijn meester op.
“Maar het is geen middernacht,” antwoordde de ander, terwijl hij zijn horloge toonde.
“Ik weet het; ik neem het je niet kwalijk. We vertrekken over tien minuten naar Dover en Calais.”
Een verbaasde grijns verspreidde zich over Passepartouts ronde gezicht; duidelijk had hij zijn meester niet begrepen.
“Meneer gaat van huis?”
“Ja,” antwoordde Phileas Fogg. “We gaan de wereld rond.”
Passepartout sperde zijn ogen wijd open, trok zijn wenkbrauwen op, hief zijn handen op, en leek in elkaar te zakken, zo overweldigd was hij door stompzinnige verbazing.
“De wereld rond!” mompelde hij.
“In tachtig dagen,” antwoordde mijnheer Fogg. “Dus we hebben geen moment te verliezen.”
“Maar de koffers?” hijgde Passepartout, onbewust zijn hoofd van rechts naar links wiegend.
“We zullen geen koffers hebben; alleen een reistas, met twee hemden en drie paar kousen voor mij, en hetzelfde voor jou. We kopen onze kleren onderweg. Breng mijn regenjas en reismantel, en een paar stevige schoenen naar beneden, hoewel we weinig zullen lopen. Haast je!”
Passepartout probeerde te antwoorden, maar kon het niet. Hij ging naar buiten, klom naar zijn eigen kamer, viel in een stoel, en mompelde: “Dat is mooi, dat! En ik, die rustig wilde blijven!”
Hij begon werktuiglijk met de voorbereidingen voor het vertrek. De wereld rond in tachtig dagen! Was zijn meester een dwaas? Nee. Was dit dan een grap? Ze gingen naar Dover; goed! Naar Calais; ook goed! Immers, Passepartout, die vijf jaar uit Frankrijk was geweest, zou het niet erg vinden om weer voet op zijn geboortegrond te zetten. Misschien zouden ze tot Parijs gaan, en het zou zijn ogen goed doen Parijs nog eens te zien. Maar zeker een heer die zo zuinig was op zijn stappen zou daar stoppen; ongetwijfeld – maar, dan was het niettemin waar dat hij wegging, deze tot nu toe zo huiselijke persoon!
Om acht uur had Passepartout de bescheiden reistas ingepakt, met daarin de garderobes van zijn meester en hemzelf; toen, nog steeds verontrust, sloot hij zorgvuldig de deur van zijn kamer, en daalde af naar mijnheer Fogg.
Mijnheer Fogg was helemaal klaar. Onder zijn arm had men een roodgebonden exemplaar van Bradshaw's Continental Railway Steam Transit and General Guide kunnen zien, met zijn dienstregelingen die de aankomst en het vertrek van stoomschepen en spoorwegen toonden. Hij nam de reistas, opende deze, en stopte er een flinke rol Bank of England biljetten in, die overal geldig zouden zijn waar hij ook heen zou gaan.
“Bent u niets vergeten?” vroeg hij.
“Niets, meneer.”
“Mijn regenjas en mantel?”
“Hier zijn ze.”
“Goed! Neem deze reistas,” zei hij, terwijl hij hem aan Passepartout overhandigde. “Pas er goed op, want er zit twintigduizend pond in.”
Passepartout liet de tas bijna vallen, alsof de twintigduizend ponden van goud waren, en hem verzwaarden.
Meester en knecht daalden toen af, de straatdeur werd dubbel op slot gedaan, en aan het einde van Saville Row namen ze een taxi en reden snel naar Charing Cross. De taxi stopte voor het treinstation om twintig minuten over acht. Passepartout sprong van de bok en volgde zijn meester, die, na de taxichauffeur betaald te hebben, op het punt stond het station binnen te gaan, toen een arme bedelvrouw, met een kind in haar armen, haar blote voeten besmeurd met modder, haar hoofd bedekt met een armzalige muts, waaruit een gescheurde veer hing, en haar schouders gehuld in een haveloze sjaal, naderde, en treurig om aalmoezen vroeg.
Mijnheer Fogg haalde de twintig guineas tevoorschijn die hij zojuist met whist had gewonnen, en overhandigde ze aan de bedelaarster, zeggende: “Hier, mijn goede vrouw. Ik ben blij dat ik u ontmoet heb;” en liep verder.
Passepartout had een vochtig gevoel rond zijn ogen; de daad van zijn meester raakte zijn gevoelige hart.
Nadat snel twee eersteklas tickets voor Parijs waren gekocht, stak mijnheer Fogg het station over naar de trein, toen hij zijn vijf vrienden van de Reform Club zag.
“Welnu, heren,” zei hij, “ik vertrek, zoals u ziet; en, als u mijn paspoort wilt onderzoeken wanneer ik terugkom, zult u kunnen beoordelen of ik de overeengekomen reis heb volbracht.”
“Oh, dat zou volkomen onnodig zijn, mijnheer Fogg,” zei Ralph beleefd. “Wij vertrouwen op uw woord, als een heer van eer.”
“U vergeet toch niet wanneer u weer in Londen verwacht wordt?” vroeg Stuart.
“Over tachtig dagen; op zaterdag 21 december 1872, om kwart voor negen 's avonds. Vaarwel, heren.”
Phileas Fogg en zijn bediende namen plaats in een eersteklas coupé om twintig minuten voor negen; vijf minuten later gierde de fluit, en de trein gleed langzaam het station uit.
De nacht was donker, en een fijne, gestage regen viel. Phileas Fogg, behaaglijk genesteld in zijn hoek, opende zijn lippen niet. Passepartout, nog niet hersteld van zijn verbijstering, klemde zich werktuiglijk vast aan de reistas, met zijn enorme schat.
Net toen de trein door Sydenham raasde, slaakte Passepartout plotseling een kreet van wanhoop.
“Wat is er aan de hand?” vroeg mijnheer Fogg.
“Helaas! In mijn haast vergat ik –”
“Wat?”
“Het gas in mijn kamer uit te doen!”
“Zeer wel, jongeman,” antwoordde mijnheer Fogg, koel; “het zal branden – op uw kosten.”
Next chapter →
gewonnen: won
afscheid genomen: taken leave
verliet: left
vijfentwintig: twenty-five
gewetensvol: conscientiously
programma: program
taken: duties
bestudeerd: studied
verbaasd: surprised
meester: master
schuldig: guilty
onnauwkeurigheid: inaccuracy
ongebruikelijke: unusual
verschijnen: appear
hoefde: needed
precies: precisely
middernacht: midnight
Mijnheer: Mr
slaapkamer: bedroom
riep: called
geroepen: called
herhaalde: repeated
stem: voice
verheffen: raise
verscheen: appeared
geroepen: called
meester: master
middernacht: midnight
horloge: watch
toonde: showed
kwalijk: wrong
vertrekken: depart
verbaasde: astonished
grijns: grin
verspreidde: spread
ronde: round
duidelijk: clearly
meester: master
sperde: widened
wijd: wide
wenkbrauwen: eyebrows
hief: lifted
zakken: collapse
overweldigd: overwhelmed
stompzinnige: dumbfounded
verbazing: amazement
mompelde: mumbled
tachtig: eighty
verliezen: lose
koffers: suitcases
hijgde: panted
onbewust: unconsciously
wiegend: swaying
koffers: suitcases
reistas: travel bag
hemden: shirts
kousen: stockings
hetzelfde: the same
kleren: clothes
onderweg: en route
regenjas: raincoat
reismantel: travel coat
stevige: sturdy
beneden: down
antwoorden: answer
klom: climbed
mompelde: mumbled
rustig: calm
werktuiglijk: mechanically
voorbereidingen: preparations
vertrek: departure
tachtig: eighty
meester: master
dwaas: fool
grap: joke
Immers: After all
geboortegrond: native soil
zuinig: frugal
stappen: steps
stoppen: stop
niettemin: nevertheless
wegging: was leaving
tot nu toe: until now
huiselijke: homely
bescheiden: modest
reistas: travel bag
ingepakt: packed
daarin: in it
garderobes: wardrobes
meester: master
verontrust: uneasy
sloot: closed
zorgvuldig: carefully
daalde: descended
Mijnheer: Mr
roodgebonden: red-bound
exemplaar: copy
dienstregelingen: timetables
aankomst: arrival
vertrek: departure
stoomschepen: steamships
spoorwegen: railways
toonden: showed
reistas: travel bag
opende: opened
stopte: put
flinke: substantial
biljetten: banknotes
geldig: valid
vergeten: forgotten
regenjas: raincoat
mantel: coat
reistas: travel bag
overhandigde: handed over
twintigduizend: twenty thousand
pond: pounds
tas: bag
alsof: as if
twintigduizend: twenty thousand
ponden: pounds
goud: gold
verzwaarden: weighed down
knecht: servant
daalden: descended
straatdeur: street door
dubbel: double
op slot gedaan: locked
stopte: stopped
treinstation: train station
bok: box
volgde: followed
meester: master
taxichauffeur: taxi driver
op het punt stond: was about to
bedelvrouw: beggar woman
blote: bare
besmeurd: smeared
modder: mud
bedekt: covered
armzalige: wretched
muts: cap
waaruit: from which
gescheurde: torn
veer: feather
hing: hung
schouders: shoulders
gehuld: wrapped
haveloze: shabby
sjaal: shawl
naderde: approached
treurig: sadly
aalmoezen: alms
Mijnheer: Mr
tevoorschijn: out
zojuist: just
gewonnen: won
overhandigde: handed over
bedelaarster: beggar woman
zeggende: saying
ontmoet: met
vochtig: moist
daad: deed
meester: master
raakte: touched
gevoelige: sensitive
Nadat: After
eersteklas: first-class
gekocht: bought
stak: crossed
Welnu: Well
heren: gentlemen
vertrek: depart
paspoort: passport
onderzoeken: to examine
terugkom: return
beoordelen: judge
overeengekomen: agreed
reis: journey
volbracht: completed
volkomen: completely
onnodig: unnecessary
beleefd: politely
vertrouwen: trust
eer: honor
vergeet: forget
tachtig: eighty
kwart: quarter
Vaarwel: Farewell
heren: gentlemen
bediende: servant
eersteklas: first-class
coupé: compartment
gierde: shrieked
fluit: whistle
gleed: slid
langzaam: slowly
gestage: steady
regen: rain
behaaglijk: comfortably
genesteld: nestled
hoek: corner
opende: opened
lippen: lips
hersteld: recovered
verbijstering: bewilderment
klemde: clutched
werktuiglijk: mechanically
reistas: travel bag
enorme: enormous
schat: treasure
raasde: raced
slaakte: uttered
plotseling: suddenly
kreet: cry
wanhoop: despair
Helaas: Alas
haast: haste
vergat: forgot
uit te doen: to turn off
Zeer wel: Very well
jongeman: young man
koel: coolly
branden: burn
op uw kosten: at your expense