-
nowość
Around the World in Eighty Days. Icelandic A1. With dictionary and exercises. - ebook
Around the World in Eighty Days. Icelandic A1. With dictionary and exercises. - ebook
“Around the World in Eighty Days” is an adaptation of Jules Verne’s classic – written at A1 (beginner) level so you understand 95 % of the text from page one. The impeccably precise Phileas Fogg, a London gentleman, wagers his fortune that he can circumnavigate the globe in just eighty days. Accompanied by his new, excitable valet Passepartout, Fogg embarks on a whirlwind journey across continents, constantly battling against the clock and unforeseen delays. Inside you'll find: a dictionary of the most difficult words in the margin of each page, exercises for each chapter (crosswords, gap-fill exercises and anagrams) at the level A1, games and activities in the phone app after each chapter and flashcards with the most important words to learn at the end of the book. The only graded reader series backed 100% by scientific research. Vocabulary selected from a 2-billion-word corpus.
Ta publikacja spełnia wymagania dostępności zgodnie z dyrektywą EAA.
| Kategoria: | Inne |
| Język: | Angielski |
| Zabezpieczenie: |
Watermark
|
| ISBN: | 9788384561485 |
| Rozmiar pliku: | 555 KB |
FRAGMENT KSIĄŻKI
Welcome to the book that will help you learn a language! With this book, you’ll be able to spend time enjoyably while (almost accidentally) improving your language skills.
According to scientists, reading a text that you only understand 90-95% of allows you to learn the most. An interesting story will keep your attention and motivate you to figure out the meanings of words on your own. If you lack this motivation, touching any word will show you a popup with its translation. The translation popup should work without any problems on Kindle, Kobo, and iBooks readers. If you are using a different e-reader, for example, a Pocketbook, try to allow footnotes to be shown as popups in the settings. If the popup does not work on your e-reader, clicking the word will redirect you to the glossary at the end of the chapter. It is less convenient, but it serves its purpose.
At the end of each chapter, there is a button that redirects you to vocabulary exercises from that chapter on our website www.pentecost.pub. You will find flashcards (online and printable), matching meanings, and much more! We are constantly working on this part, so if you ever come back to the same exercises, you may find more interesting tasks there.
Koss, Pentecost!
Next chapter →Þar sem Phileas Fogg og Passepartout taka við hvort öðru, annar sem húsbóndi, hinn sem þjónn
Fogg býr á Saville Row. Fogg er í Reformklúbbnum. Fogg er dularfullur maður.
Fogg forðast athygli. Fogg er Englendingur. Fogg hefur enga vinnu.
Fogg er ríkur. Enginn veit hvernig Fogg fékk peninga. Fogg gefur peninga hljóðlega.
Fogg talar lítið. Fogg gerir alltaf sama. Fogg þekkir heiminn vel.
Fogg les blöð. Fogg spilar vist. Fogg gefur vinninga.
Fogg hefur enga konu. Fogg hefur engin börn. Fogg býr einn.
Fogg hefur einn þjón. Fogg borðar í klúbbnum. Fogg fer heim miðnætti.
Hús Fogg er þægilegt. Fogg krefst stundvísi. Fogg rekur James.
James gerir mistök. Fogg bíður eftir þjóni. Fogg situr beinn.
Fogg horfir á klukku. Fogg fer í klúbbinn. Dyrnar banka.
James kemur inn. James segir: "Nýi þjónninn."
Maður kemur inn. Maður hneigir sig. Fogg segir: "Þú ert Frakki. Þú heitir John?"
Passepartout segir: "Ég heiti Jean. Ég heiti Passepartout. Ég hef haft mörg störf. Ég vil rólegt líf. Ég vil vinna fyrir Fogg."
Fogg segir: "Passepartout hentar mér. Ég heyri góðar fréttir. Þú þekkir skilyrði mín?"
Passepartout segir: "Já, herra." Fogg segir: "Gott. Hvað er klukkan?"
Passepartout segir: "Klukka er ellefu tuttugu og tvö." Passepartout dregur úr.
Fogg segir: "Þú ert of seinn." Passepartout segir: "Fyrirgefið, herra." Fogg segir: "Þú ert fjórum mínútum seinn. Þú ert í minni þjónustu."
Fogg stendur upp. Fogg tekur hatt. Fogg fer út.
Passepartout heyrir hurð. Fogg fer út. Passepartout heyrir hurð.
James fer út. Passepartout er einn.
Next chapter →
býr: lives
Reformklúbbnum: Reform Club
dularfullur: mysterious
maður: man
forðast: avoids
athygli: attention
Englendingur: Englishman
hefur: has
enga: no
vinnu: work
ríkur: rich
Enginn: No one
veit: knows
hvernig: how
fékk: got
peninga: money
gefur: gives
hljóðlega: quietly
talar: speaks
lítið: little
gerir: does
alltaf: always
sama: the same
þekkir: knows
heiminn: the world
vel: well
les: reads
blöð: newspapers
spilar: plays
vist: whist
gefur: gives
vinninga: winnings
hefur: has
enga: no
konu: wife
börn: children
býr: lives
einn: alone
hefur: has
einn: one
þjón: servant
borðar: eats
klúbbnum: the club
fer: goes
heim: home
miðnætti: midnight
Hús: House
Fogg: Fogg's
þægilegt: comfortable
krefst: demands
stundvísi: punctuality
rekur: fires
gerir: makes
mistök: mistakes
bíður: waits
þjóni: servant
situr: sits
beinn: straight
horfir: looks
klukku: clock
fer: goes
klúbbinn: club
Dyrnar: The doors
banka: knock
kemur: comes
inn: in
segir: says
Nýi: The new
þjónninn: servant
kemur: comes
inn: in
hneigir: bows
segir: says
ert: are
Frakki: Frenchman
heitir: are called
segir: says
heiti: am called
hef: have
mörg: many
störf: jobs
vil: want
rólegt: calm
líf: life
vinna: to work
segir: says
hentar: suits
heyri: hear
góðar: good
fréttir: news
þekkir: know
skilyrði: conditions
segir: says
herra: sir
Gott: Good
klukkan: the time
segir: says
Klukka: The time
ellefu: eleven
tuttugu: twenty
tvö: two
dregur: pulls
segir: says
ert: are
seinn: late
Fyrirgefið: Excuse me
herra: sir
fjórum: four
mínútum: minutes
minni: my
þjónustu: service
stendur: stands
upp: up
tekur: takes
hatt: hat
fer: goes
heyrir: hears
hurð: door
fer: goes
fer: goes
einn: aloneÍ hverjum Passepartout er sannfærður að hann hafi loksins fundið sína hugsjón
Passepartout segir: 'Ég sé fólk. Það er eins og húsbóndi minn.' Fogg er um fertugt. Fogg hefur ljóst hár. Fogg hefur ljóst skegg. Fogg er rólegur. Fogg gerir fáar hreyfingar. Fogg er nákvæmur. Fogg fer stystu leið. Fogg er ekki seinn. Fogg býr einn. Fogg hefur engin tengsl.
Passepartout er frá París. Passepartout fer til Englands. Passepartout vill nýjan húsbónda. Passepartout er heiðarlegur maður. Passepartout hefur blá augu. Passepartout hefur brúnt hár. Passepartout er sterkur. Passepartout vill hvíld nú. Passepartout finnur ekki hvíld. Passepartout hefur marga húsbændur. Húsbændur eru óreglulegir. Passepartout hættir störfum.
Passepartout heyrir um Fogg. Fogg leitar að þjóni. Fogg hefur reglulegt líf. Passepartout vill þetta starf. Passepartout fær starfið. Passepartout er í húsinu. Passepartout skoðar húsið. Húsið er hreint. Húsið er skipulagt. Passepartout sér herbergi sitt. Passepartout er ánægður. Úr sýna sama tíma.
Passepartout sér kort. Kort sýnir daglega rútínu. Fogg vaknar klukkan átta. Fogg fer út klukkan hálf tólf. Allt er skipulagt. Fogg hefur marga föt. Föt hafa númer. Húsið er skipulagt. Fogg hefur engin vopn. Fogg hefur rólegar venjur.
Passepartout segir: 'Ég vil þetta. Við munum ná vel saman. Fogg er vél. Ég þjóna vél.'
Next chapter →
segir: says
fólk: people
eins og: like
húsbóndi: master
fertugt: forty
hefur: has
ljóst: fair
hár: hair
skegg: beard
rólegur: calm
gerir: makes
fáar: few
hreyfingar: movements
nákvæmur: precise
fer: takes
stystu: shortest
leið: route
seinn: late
býr: lives
einn: alone
engin: no
tengsl: connections
París: Paris
fer: goes
Englands: England
vill: wants
nýjan: new
húsbónda: master
heiðarlegur: honest
maður: man
hefur: has
blá: blue
augu: eyes
brúnt: brown
hár: hair
sterkur: strong
hvíld: rest
finnur: finds
marga: many
eru: are
óreglulegir: irregular
hættir: quits
störfum: jobs
heyrir: hears
leitar: searches
þjóni: servant
hefur: has
reglulegt: regular
líf: life
vill: wants
starf: job
fær: gets
húsinu: the house
skoðar: inspects
hreint: clean
skipulagt: organized
sér: sees
herbergi: room
ánægður: pleased
sýna: show
sama: the same
tíma: time
sér: sees
kort: a card
sýnir: shows
daglega: daily
rútínu: routine
vaknar: wakes up
átta: eight
fer: goes
hálf: half
tólf: twelve
Allt: Everything
skipulagt: organized
hefur: has
marga: many
föt: clothes
númer: numbers
engin: no
vopn: weapons
rólegar: calm
venjur: habits
segir: says
vil: want
Við: We
munum: will
vel: well
vél: a machine
þjóna: serveÞar sem samtal fer fram sem virðist líklegt til að kosta Phileas Fogg dýrt
Fogg lokar dyrum húss. Fogg kemur að klúbbnum. Fogg fer í matsal. Fogg sest við borð. Fogg fær mat. Fogg fær te. Fogg stendur upp. Fogg fer í sal. Þjónn gefur Fogg blað. Fogg sker blað. Fogg les blað. Fogg les annað blað. Fogg fær kvöldmat. Fogg sest aftur. Menn koma inn. Menn setjast niður. Þetta eru vinir Fogg. Vinirnir eru ríkir.
Flanagan segir: 'Hvað með ránið?'
Stuart segir: 'Bankinn tapar peningum.'
Ralph segir: 'Við náum ræningjanum. Lögregla fer út.'
Stuart spyr: 'Hafið þið lýsingu?'
Ralph segir: 'Hann er ekki ræningi.'
Stuart spyr: 'Maður tekur peninga. Hann er ekki ræningi?'
Ralph segir: 'Nei.'
Stuart segir: 'Kannski er hann framleiðandi.'
Fogg segir: 'Blað segir hann heiðursmann.'
Fogg heilsar vinum. Fogg tekur þátt. Rán gerist í banka. Maður tekur peninga. Peningar eru margir. Gjaldkeri sér ekki. Banki treystir fólki. Banki hefur ekki vörð. Þetta rán er öðruvísi. Banki tapar peningum. Lögregla fer út. Lögregla fær verðlaun. Lögregla fylgist með fólki. Blað segir þjófur er ekki glæpamaður. Maður er í banka. Maður er heiðursmaður. Lögregla fær lýsingu. Ralph hefur von. Fólk talar um rán. Klúbbur er órólegur. Ralph trúir lögreglu. Verðlaun hjálpa lögreglu. Stuart trúir ekki. Menn tala saman. Stuart spilar. Flanagan spilar. Fogg spilar. Fallentin spilar. Menn spila spil. Menn tala lítið.
Stuart segir: 'Þjófur hefur heppni. Þjófur er klár.'
Ralph spyr: 'Hvert fer þjófur? Ekkert land er öruggt.'
Stuart spyr: 'Hvert fer hann?'
Ralph segir: 'Ég veit ekki. Heimur er stór.'
Fogg segir: 'Heimur var stór. Skerið spil.'
Menn spila spil. Stuart talar aftur.
Stuart spyr: 'Hvað meinar Fogg? Heimur minnkar?'
Ralph segir: 'Já, heimur minnkar. Fogg hefur rétt. Maður fer hraðar. Lögregla finnur þjóf.'
Stuart segir: 'Þjófur sleppur auðveldara.'
Fogg segir: 'Spilið, Stuart.'
Stuart segir: 'Ralph, þú hefur rangt. Maður fer um heim.'
Fogg segir: 'Á áttatíu dögum.'
Sullivan segir: 'Það er satt. Áttatíu dagar. Lest er opin. Blað sýnir ferð.'
Stuart segir: 'Á áttatíu dögum! Veður er slæmt. Slys gerast.'
Fogg segir: 'Allt er innifalið.'
Stuart segir: 'Indverjar rífa teina. Þeir ræna lestir.'
Fogg segir: 'Allt er innifalið. Tveir trompar.'
Stuart segir: 'Fogg, þú hefur rétt. En í raun...'
Fogg segir: 'Einnig í raun, Stuart.'
Stuart segir: 'Ég vil sjá þig.'
Fogg segir: 'Það fer eftir þér. Förum við?'
Stuart segir: 'Nei! Ég veðja peningum. Ferð er ómöguleg.'
Fogg segir: 'Ferð er möguleg.'
Stuart segir: 'Gerðu það þá!'
Fogg spyr: 'Ferð um heim á áttatíu dögum?'
Stuart segir: 'Já.'
Fogg segir: 'Ég vil það.'
Stuart spyr: 'Hvenær?'
Fogg segir: 'Strax. Ég geri það. Þú borgar.'
Stuart segir: 'Þetta er fáránlegt! Spilum áfram.'
Fogg segir: 'Gefðu aftur. Þetta er rangt.'
Stuart tekur spil. Stuart leggur spil.
Stuart segir: 'Fogg, ég veðja peningum.'
Fallentin segir: 'Stuart, róaðu þig. Þetta er grín.'
Stuart segir: 'Ég meina veðmál.'
Fogg segir: 'Allt í lagi. Ég á peninga. Ég veðja peningum.'
Sullivan segir: 'Tuttugu þúsund pund! Þú tapar peningum.'
Fogg segir: 'Óvænt er ekki til.'
Stuart segir: 'Fogg, áttatíu dagar er áætlun.'
Fogg segir: 'Lágmark dugar vel.'
Stuart segir: 'Þú verður að hoppa. Lest til skips.'
Fogg segir: 'Ég mun hoppa.'
Stuart segir: 'Þú grínast.'
Fogg segir: 'Englendingur grínast ekki. Ég veðja peningum. Ég fer um heim. Áttatíu dagar. Samþykkið þið?'
Stuart segir: 'Við samþykkjum.'
Fogg segir: 'Gott. Lest fer bráðum. Ég tek lest.'
Stuart spyr: 'Í kvöld?'
Fogg segir: 'Í kvöld. Í dag er miðvikudagur. Ég kem aftur. 21. desember. Annars fáið þið peninga. Hér er ávísun.'
Menn gera veðmál. Fogg er rólegur. Fogg veðjar ekki til að vinna. Fogg veðjar peningum. Fogg þarf peninga. Vinir eru órólegir. Vinir hafa efasemdir. Klukkan er sjö. Menn vilja hætta.
Fogg segir: 'Ég er tilbúinn. Spilið, menn.'
Next chapter →
lokar: closes
dyrum: doors
húss: house
kemur: comes
klúbbnum: the club
fer: goes
matsal: dining room
sest: sits
borð: table
fær: gets
mat: food
stendur: stands
sal: hall
Þjónn: A servant
gefur: gives
blað: a newspaper
sker: cuts
les: reads
annað: another
kvöldmat: dinner
aftur: again
Menn: Men
eru: are
vinir: friends
Fogg: Fogg's
ríkir: rich
segir: says
ránið: the robbery
segir: says
Bankinn: The bank
tapar: loses
peningum: money
segir: says
náum: catch
ræningjanum: the robber
Lögregla: Police
fer: goes
spyr: asks
Hafið: Have
lýsingu: a description
segir: says
ræningi: a robber
spyr: asks
tekur: takes
peninga: money
ræningi: a robber
segir: says
Nei: No
segir: says
Kannski: Perhaps
framleiðandi: a manufacturer
segir: says
heiðursmann: a gentleman
heilsar: greets
vinum: friends
tekur þátt: participates
Rán: A robbery
gerist: happens
banka: a bank
tekur: takes
peninga: money
eru: is
margir: a lot
Gjaldkeri: The cashier
sér: sees
ekki: not
Banki: The bank
treystir: trusts
fólki: people
hefur: has
vörð: guard
öðruvísi: different
tapar: loses
Lögregla: Police
fer: go
fær: get
verðlaun: a reward
fylgist með: monitors
segir: says
þjófur: the thief
glæpamaður: a criminal
heiðursmaður: a gentleman
lýsingu: a description
von: hope
talar: talk
Klúbbur: The club
órólegur: uneasy
trúir: believes
hjálpa: helps
Menn: Men
saman: together
spilar: plays
spil: cards
lítið: little
segir: says
hefur: has
heppni: luck
klár: clever
spyr: asks
Hvert: Where
fer: goes
þjófur: a thief
Ekkert: No
land: country
öruggt: safe
spyr: asks
Hvert: Where
fer: goes
segir: says
veit: know
ekki: not
Heimur: The world
stór: big
segir: says
Heimur: The world
var: was
stór: big
Skerið: Deal
spil: cards
Menn: Men
spila: play
spil: cards
talar: speaks
aftur: again
spyr: asks
meinar: means
Heimur: The world
minnkar: shrinks
segir: says
minnkar: shrinks
hefur: has
rétt: right
fer: travels
hraðar: faster
Lögregla: Police
finnur: finds
þjóf: a thief
segir: says
sleppur: escapes
auðveldara: easier
segir: says
Spilið: Play
segir: says
hefur: have
rangt: wrong
fer: travels
heim: world
segir: says
áttatíu: eighty
dögum: days
segir: says
satt: true
dagar: days
Lest: Train
opin: open
sýnir: shows
ferð: journey
segir: says
áttatíu: eighty
dögum: days
Veður: Weather
slæmt: bad
Slys: Accidents
gerast: happen
segir: says
Allt: Everything
innifalið: included
segir: says
Indverjar: Indians
rífa: tear up
teina: rails
ræna: rob
lestir: trains
segir: says
Allt: Everything
innifalið: included
Tveir: Two
trompar: trumps
segir: says
hefur: have
rétt: right
raun: reality
segir: says
Einnig: Also
raun: reality
segir: says
vil: want
sjá: see
segir: says
fer: depends
segir: says
Nei: No
veðja: bet
peningum: money
ómöguleg: impossible
segir: says
möguleg: possible
segir: says
Gerðu: Do
spyr: asks
heim: the world
áttatíu: eighty
dögum: days
segir: says
segir: says
vil: want
spyr: asks
Hvenær: When
segir: says
Strax: Immediately
geri: do
borgar: pay
segir: says
fáránlegt: ridiculous
Spilum: Let's play
áfram: on
segir: says
Gefðu: Deal
aftur: again
rangt: wrong
tekur: takes
spil: cards
leggur: lays
segir: says
veðja: bet
peningum: money
segir: says
róaðu þig: calm down
grín: a joke
segir: says
meina: mean
veðmál: a bet
segir: says
Allt í lagi: All right
peninga: money
veðja: bet
segir: says
þúsund: thousand
pund: pounds
tapar: lose
peningum: money
segir: says
Óvænt: Unexpected
ekki: not
til: existent
segir: says
áttatíu: eighty
dagar: days
áætlun: a plan
segir: says
Lágmark: Minimum
dugar: suffices
vel: well
segir: says
verður: must
hoppa: jump
Lest: Train
skips: ship
segir: says
hoppa: jump
segir: says
grínast: are joking
segir: says
Englendingur: An Englishman
grínast: jokes
veðja: bet
peningum: money
fer: travel
heim: the world
dagar: days
Samþykkið: Do you agree
segir: says
samþykkjum: agree
segir: says
Gott: Good
Lest: A train
fer: departs
bráðum: soon
tek: take
spyr: asks
kvöld: the evening
segir: says
kvöld: the evening
dag: day
miðvikudagur: Wednesday
kem: come
aftur: back
desember: December
fáið: you get
peninga: money
Hér: Here
ávísun: a check
Menn: Men
gera: make
veðmál: a bet
rólegur: calm
veðjar: bets
vinna: win
peningum: money
þarf: needs
eru: are
órólegir: uneasy
hafa: have
efasemdir: doubts
sjö: seven
vilja: want
hætta: to stop
segir: says
tilbúinn: ready
Spilið: PlayÍ hverjum Phileas Fogg undrar Passepartout, þjón hans
Fogg vinnur peninga. Fogg kveður vini. Fogg fer úr klúbbi.
Fogg fer inn í herbergi. Fogg kallar: "Passepartout!" Passepartout svarar ekki.
Fogg kallar: "Passepartout!" Passepartout birtist nú. Fogg segir: "Ég kalla þig tvisvar."
Passepartout segir: "Það er ekki miðnætti." Fogg segir: "Ég veit það. Við förum nú."
Fogg segir: "Við förum til Dover. Við förum til Calais. Við förum eftir tíu mínútur."
Passepartout skilur ekki. Passepartout spyr: "Fer herra að heiman?" Fogg segir: "Já, við förum."
Fogg segir: "Við förum um heiminn." Passepartout opnar augu. Passepartout lyftir höndum.
Passepartout segir: "Um heiminn!" Fogg segir: "Á áttatíu dögum. Við höfum ekki tíma."
Passepartout spyr: "En ferðatöskur?" Fogg segir: "Við höfum eina tösku. Hún hefur tvær skyrtur."
Fogg segir: "Hún hefur þrjá sokka. Við kaupum föt. Komdu með regnkápu mína."
Fogg segir: "Komdu með ferðaslopp minn. Komdu með sterka skó. Flýttu þér nú."
Passepartout reynir að svara. Passepartout getur ekki svarað. Passepartout fer út.
Passepartout fer í herbergi. Passepartout fellur í stól. Passepartout segir: "Þetta er gott! Ég vil vera í ró."
Passepartout pakkar nú. Passepartout hugsar: "Er Fogg heimskur? Er þetta grín?"
Passepartout hugsar: "Ég sé París. Fogg fer í burtu." Passepartout pakkar tösku.
Passepartout fer niður. Fogg er tilbúinn. Fogg hefur bók.
Fogg hefur tímatöflur. Fogg tekur tösku. Fogg opnar tösku.
Fogg setur peninga í tösku. Fogg spyr: "Gleymir þú engu?" Passepartout segir: "Engu, herra."
Fogg spyr: "Regnkápu mína, slopp?" Passepartout segir: "Hér eru þeir." Fogg segir: "Gott! Taktu tösku."
Fogg segir: "Gættu hennar vel. Hún hefur tuttugu þúsund pund." Passepartout missir tösku.
Passepartout er hissa. Fogg fer niður. Passepartout fer niður.
Þeir taka leigubíl. Þeir fara til Charing Cross. Leigubíll stoppar nú.
Passepartout stökk út. Passepartout fylgir Fogg. Fogg borgar bílstjóra.
Fogg fer inn á stöð. Kona kemur nú. Kona hefur barn.
Kona biður um pening. Fogg tekur pening. Fogg gefur konunni pening.
Fogg segir: "Hérna, góða kona. Ég er glaður." Fogg fer áfram. Passepartout fær tár.
Gjörð Fogg snertir hann. Fogg kaupir miða. Fogg fer yfir stöð.
Fogg sér vini sína. Fogg segir: "Ég er farinn. Sjáðu vegabréf mitt. Dæmdu ferð mína."
Ralph segir: "Það er óþarft, Fogg. Við treystum orði þínu." Stuart spyr: "Manstu hvenær þú kemur?"
Fogg segir: "Á áttatíu dögum. Laugardagur, 21. desember. Klukkan korter í níu. Bless, herrar mínir."
Fogg sest í vagn. Passepartout sest í vagn. Lest fer af stað.
Nótt er dimm. Rigning fellur nú. Fogg opnar ekki munn.
Passepartout heldur tösku. Passepartout gefur frá sér óp. Fogg spyr: "Hvað er að?"
Passepartout segir: "Ég gleymdi." Fogg spyr: "Hverju?" Passepartout segir: "Að slökkva gas."
Fogg segir: "Það brennur. Það er á þinn kostnað."
Next chapter →
vinnur: wins
peninga: money
kveður: bids farewell to
vini: friends
fer: leaves
klúbbi: club
fer: goes
inn: in
herbergi: room
kallar: calls
svarar: answers
ekki: not
kallar: calls
birtist: appears
segir: says
tvisvar: twice
segir: says
ekki: not
miðnætti: midnight
veit: know
segir: says
tíu: ten
mínútur: minutes
skilur: understands
ekki: not
spyr: asks
herra: master
heiman: home
segir: says
segir: says
heiminn: the world
opnar: opens
augu: eyes
lyftir: raises
höndum: hands
segir: says
heiminn: the world
áttatíu: eighty
dögum: days
höfum: have
ekki: not
tíma: time
spyr: asks
ferðatöskur: suitcases
segir: says
höfum: have
eina: one
tösku: bag
tvær: two
skyrtur: shirts
segir: says
hefur: has
þrjá: three
sokka: socks
kaupum: buy
föt: clothes
Komdu: Bring
regnkápu: raincoat
segir: says
Komdu: Bring
ferðaslopp: travel robe
sterka: strong
skó: shoes
Flýttu þér: Hurry up
reynir: tries
svara: answer
getur: can
ekki: not
fer: goes
fer: goes
herbergi: room
fellur: falls
stól: chair
segir: says
vil: want
vera: be
í ró: at peace
pakkar: packs
hugsar: thinks
heimskur: stupid
grín: a joke
hugsar: thinks
París: Paris
fer: goes
í burtu: away
pakkar: packs
tösku: bag
fer: goes
niður: down
tilbúinn: ready
hefur: has
bók: book
hefur: has
tímatöflur: timetables
tekur: takes
tösku: bag
opnar: opens
setur: puts
peninga: money
tösku: bag
spyr: asks
Gleymir: Forget
engu: nothing
segir: says
herra: sir
spyr: asks
slopp: robe
segir: says
Hér: Here
eru: are
Gott: Good
Taktu: Take
tösku: bag
segir: says
Gættu: Take care of
vel: well
hefur: has
tuttugu: twenty
þúsund: thousand
pund: pounds
missir: drops
tösku: bag
hissa: surprised
fer: goes
niður: down
taka: take
leigubíl: taxi
fara: go
stoppar: stops
stökk: jumped
fylgir: follows
borgar: pays
bílstjóra: driver
fer: goes
inn: in
stöð: station
Kona: Woman
kemur: comes
hefur: has
barn: child
Kona: Woman
biður: asks
pening: money
tekur: takes
gefur: gives
segir: says
Hérna: Here
góða: good
glaður: glad
fer: goes
áfram: forward
fær: gets
tár: tears
Gjörð: Action
Fogg: Fogg's
snertir: touches
kaupir: buys
miða: a ticket
fer: goes
stöð: a station
sér: sees
vini: friends
segir: says
farinn: gone
vegabréf: passport
Dæmdu: Judge
ferð: journey
segir: says
óþarft: unnecessary
treystum: trust
orði: word
spyr: asks
Manstu: Do you remember
kemur: arrive
segir: says
áttatíu: eighty
dögum: days
Laugardagur: Saturday
desember: December
korter: quarter
níu: nine
Bless: Goodbye
herrar: gentlemen
sest: sits
vagn: a carriage
Lest: The train
fer: goes
af stað: off
Nótt: Night
dimm: dark
Rigning: Rain
fellur: falls
opnar: opens
ekki: not
munn: mouth
heldur: holds
tösku: a bag
gefur frá sér: emits
spyr: asks
Hvað: What
segir: says
gleymdi: forgot
spyr: asks
Hverju: What
slökkva: turn off
gas: the gas
segir: says
Það: It
brennur: is burning
kostnað: expense