Facebook - konwersja
Przeczytaj fragment on-line
Darmowy fragment

  • nowość

Around the World in Eighty Days. Icelandic A2. With dictionary and exercises. - ebook

Wydawnictwo:
Format:
EPUB
Data wydania:
12 maja 2026
12,99
1299 pkt
punktów Virtualo

Around the World in Eighty Days. Icelandic A2. With dictionary and exercises. - ebook

“Around the World in Eighty Days” is an adaptation of Jules Verne’s classic – written at A2 (elementary) level so you understand 95 % of the text from page one. Phileas Fogg, a precise English gentleman, wagers his fortune that he can circumnavigate the world in eighty days. With his new, eager valet Passepartout, Fogg embarks on a thrilling, meticulously planned global dash, facing constant pressure from the ticking clock. Inside you'll find: a dictionary of the most difficult words in the margin of each page, exercises for each chapter (crosswords, gap-fill exercises and anagrams) at the level A2, games and activities in the phone app after each chapter and flashcards with the most important words to learn at the end of the book. The only graded reader series backed 100% by scientific research. Vocabulary selected from a 2-billion-word corpus.

Ta publikacja spełnia wymagania dostępności zgodnie z dyrektywą EAA.

Kategoria: Inne
Język: Angielski
Zabezpieczenie: Watermark
Watermark
Watermarkowanie polega na znakowaniu plików wewnątrz treści, dzięki czemu możliwe jest rozpoznanie unikatowej licencji transakcyjnej Użytkownika. E-książki zabezpieczone watermarkiem można odczytywać na wszystkich urządzeniach odtwarzających wybrany format (czytniki, tablety, smartfony). Nie ma również ograniczeń liczby licencji oraz istnieje możliwość swobodnego przenoszenia plików między urządzeniami. Pliki z watermarkiem są kompatybilne z popularnymi programami do odczytywania ebooków, jak np. Calibre oraz aplikacjami na urządzenia mobilne na takie platformy jak iOS oraz Android.
ISBN: 9788384561508
Rozmiar pliku: 618 KB

FRAGMENT KSIĄŻKI

How to use this book?

Welcome to the book that will help you learn a language! With this book, you’ll be able to spend time enjoyably while (almost accidentally) improving your language skills.

According to scientists, reading a text that you only understand 90-95% of allows you to learn the most. An interesting story will keep your attention and motivate you to figure out the meanings of words on your own. If you lack this motivation, touching any word will show you a popup with its translation. The translation popup should work without any problems on Kindle, Kobo, and iBooks readers. If you are using a different e-reader, for example, a Pocketbook, try to allow footnotes to be shown as popups in the settings. If the popup does not work on your e-reader, clicking the word will redirect you to the glossary at the end of the chapter. It is less convenient, but it serves its purpose.

At the end of each chapter, there is a button that redirects you to vocabulary exercises from that chapter on our website www.pentecost.pub. You will find flashcards (online and printable), matching meanings, and much more! We are constantly working on this part, so if you ever come back to the same exercises, you may find more interesting tasks there.

Koss, Pentecost!

Next chapter →Þar sem Phileas Fogg og Passepartout taka við hvort öðru, annar sem húsbóndi, hinn sem þjónn

Phileas Fogg bjó í London. Hann var ríkur maður. Hann var í Reformklúbbnum. Fólk vissi lítið um hann.

Hann vann ekki. Hann var ekki kaupmaður. Hann var ekki vísindamaður. Hann var bara í Reformklúbbnum.

Hann var mjög ríkur. Enginn vissi hvernig hann fékk peninga. Hann gaf peninga til góðra mála. Hann talaði lítið.

Hann var mjög þögull. Hann gerði alltaf það sama. Hann virtist vita mikið um heiminn. En hann hafði ekki ferðast.

Hann las blöðin. Hann spilaði vist. Hann gaf vinninga til góðgerðar. Hann átti enga fjölskyldu. Hann bjó einn.

Einn þjónn vann fyrir hann. Hann borðaði í klúbbnum. Hann fór heim á miðnætti. Hann var mjög nákvæmur.

Húsið var þægilegt. Fogg vildi nákvæman þjón. Hann rak James Forster. Vatnið var ekki nógu heitt. Fogg beið eftir nýjum þjóni.

Fogg sat í stól. Hann horfði á klukku. Klukkan var hálf tólf. James Forster kom inn. Hann sagði: "Nýi þjónninn."

Ungur maður kom inn. Hann hneigði sig. Fogg spurði: "Ertu Frakki?" Fogg spurði: "Heitir þú John?" Passepartout svaraði: "Ég heiti Jean." Passepartout sagði: "Ég hef gert margt." Passepartout sagði: "Ég vil rólegt líf." Passepartout sagði: "Ég vil vinna fyrir þig."

Fogg sagði: "Passepartout er gott nafn." Fogg sagði: "Ég veit um þig." Fogg spurði: "Veistu reglur mínar?" Passepartout svaraði: "Já, herra." Fogg spurði: "Hvað er klukkan?" Passepartout svaraði: "Hún er 11:22." Fogg sagði: "Þú ert of seinn." Passepartout sagði: "Fyrirgefið, herra." Fogg sagði: "Þú ert þjónn minn núna."

Fogg stóð upp. Hann tók hatt sinn. Hann fór út. Passepartout heyrði hurðina. James Forster fór líka. Passepartout var einn.

Next chapter →

bjó: lived

var: was

ríkur: rich

maður: man

Reformklúbbnum: the Reform Club

Fólk: People

vissi: knew

lítið: little

vann: worked

ekki: not

var: was

kaupmaður: a merchant

vísindamaður: a scientist

bara: just

Reformklúbbnum: the Reform Club

var: was

mjög: very

ríkur: rich

Enginn: No one

vissi: knew

fékk: got

peninga: money

gaf: gave

góðra: good

mála: causes

talaði: spoke

lítið: little

var: was

mjög: very

þögull: silent

gerði: did

alltaf: always

sama: same

virtist: seemed

vita: to know

mikið: much

heiminn: the world

hafði: had

ekki: not

ferðast: traveled

las: read

blöðin: the newspapers

spilaði: played

vist: whist

gaf: gave

vinninga: winnings

góðgerðar: charity

átti: had

enga: no

fjölskyldu: family

bjó: lived

einn: alone

þjónn: servant

vann: worked

borðaði: ate

klúbbnum: the club

fór: went

heim: home

miðnætti: midnight

var: was

mjög: very

nákvæmur: precise

Húsið: The house

var: was

þægilegt: comfortable

vildi: wanted

nákvæman: precise

þjón: servant

rak: fired

Vatnið: The water

ekki: not

nógu: enough

heitt: hot

beið: waited

nýjum: new

stól: chair

horfði: looked

klukku: clock

var: was

hálf tólf: half past eleven

kom: came

inn: in

sagði: said

Nýi: The new

þjónninn: servant

Ungur: Young

maður: man

kom: came

inn: in

hneigði: bowed

spurði: asked

Ertu: Are you

Frakki: Frenchman

Heitir: Are called

svaraði: answered

sagði: said

hef: have

gert: done

margt: many things

vil: want

rólegt: quiet

líf: life

vinna: work

sagði: said

gott: good

nafn: name

veit: know

spurði: asked

reglur: rules

svaraði: answered

herra: sir

ert: are

seinn: late

Fyrirgefið: Forgive me

þjónn: servant

núna: now

stóð upp: stood up

tók: took

hatt: hat

fór út: went out

heyrði: heard

hurðina: the door

fór: left

líka: too

var: was

einn: aloneÍ hverjum Passepartout er sannfærður að hann hafi loksins fundið sína hugsjón

Passepartout sagði. Hann var ringlaður. „Fogg er eins og vaxmynd.“ Madame Tussaud gerir vaxmyndir. Þær eru í London.

Passepartout sá Fogg. Fogg var um fertugt. Hann var hár og vel gerður. Hár hans var ljóst. Skegg hans var ljóst.

Fogg var rólegur. Hann var alltaf nákvæmur. Hann var aldrei í flýti. Hann fór stystu leið. Hann var aldrei æstur.

Fogg bjó einn. Hann vildi ekki vandamál. Hann vildi ekki nuddast við neinn.

Passepartout var frá París. Hann kom til Englands. Hann vildi finna góðan húsbónda. Passepartout var góður maður.

Hann var kurteis. Hann var sterkur. Hann var vel gerður. Hár hans var brúnt. Hann greiddi hár sitt fljótt.

Passepartout var líflegur. Fogg var rólegur. Þeir voru ólíkir. Passepartout vildi hvíld.

Hann hafði unnið fyrir tíu menn. Þeir voru allir óreglulegir. Síðasti húsbóndi hans var slæmur. Passepartout sagði upp.

Hann heyrði um Fogg. Fogg var alltaf heima. Fogg var mjög reglusamur. Passepartout vildi þetta starf. Hann fékk starfið.

Klukkan hálf tólf var Passepartout einn. Hann skoðaði húsið. Húsið var hreint. Húsið var skipulagt.

Hann fann herbergi sitt. Hann var ánægður. Þar voru bjöllur. Þar var úr. Úrið var eins og Fogg átti.

Next chapter →

sagði: said

var: was

ringlaður: confused

eins: like

vaxmynd: wax figure

gerir: makes

var: was

fertugt: forty

hár: tall

vel: well

gerður: built

ljóst: fair

Skegg: Beard

var: was

rólegur: calm

alltaf: always

nákvæmur: precise

aldrei: never

flýti: a hurry

fór: went

stystu: shortest

leið: way

æstur: agitated

bjó: lived

einn: alone

vildi: wanted

ekki: not

vandamál: problems

nuddast við: interact with

neinn: anyone

var: was

París: Paris

kom: came

Englands: England

vildi: wanted

finna: to find

góðan: good

húsbónda: master

maður: man

var: was

kurteis: polite

sterkur: strong

vel: well

gerður: built

brúnt: brown

greiddi: combed

hár: hair

fljótt: quickly

var: was

líflegur: lively

rólegur: calm

ólíkir: different

vildi: wanted

hvíld: rest

Hann: He

hafði: had

unnið: worked

tíu: ten

menn: men

Þeir: They

voru: were

allir: all

óreglulegir: irregular

Síðasti: Last

húsbóndi: master

slæmur: bad

sagði upp: resigned

Hann: He

heyrði: heard

var: was

alltaf: always

heima: home

mjög: very

reglusamur: regular

vildi: wanted

starf: job

fékk: got

Klukkan: The clock

hálf: half

tólf: twelve

var: was

einn: alone

Hann: He

skoðaði: inspected

Húsið: The house

hreint: clean

skipulagt: organized

Hann: He

fann: found

herbergi: room

var: was

ánægður: pleased

Þar: There

bjöllur: bells

Úrið: The clock

eins: same

átti: ownedÞar sem samtal fer fram sem virðist líklegt til að kosta Phileas Fogg dýrt

Phileas Fogg fór í klúbbinn. Klúbburinn var stór og fínn. Hann fór að borða. Hann sat við sitt borð.

Hann borðaði mat. Hann drakk te. Hann fór í annan sal. Salurinn var fallegur.

Þjónn gaf honum blað. Fogg skar blaðið upp. Fogg las blaðið lengi. Hann las annað blað.

Hann borðaði kvöldmat. Hann las annað blað. Vinir hans komu. Þeir settust við eldinn.

Þetta voru vinir Fogg. Þeir spiluðu oft saman. Thomas Flanagan spurði Ralph. „Hvað með ránið?“

Stuart sagði. „Bankinn tapar peningum.“ Ralph sagði. „Við finnum ræningjann.“ Lögregla fer um allan heim.

Stuart spurði. „Hvernig lítur hann út?“ Ralph sagði. „Hann er ekki ræningi.“ Stuart sagði. „Hann tók peninga. Er hann ekki ræningi?“

Ralph sagði. „Nei.“ Stuart sagði. „Kannski er hann framleiðandi.“ Fogg sagði. „Blaðið segir hann heiðursmann.“

Fogg heilsaði vinum. Fólk talaði um rán. Ránið var í banka. Maður tók peninga.

Bankinn treystir fólki. Engir verðir eru þar. Peningar eru sýndir. Gjaldkeri sá ekki ránið.

Peningarnir voru horfnir. Lögregla fór að leita. Þeir fóru til margra borga. Þeir vildu finna ræningjann.

Lögregla fylgdist með fólki. Fólk fór með lest. Ræninginn var heiðursmaður. Hann var vel klæddur.

Lögregla fékk lýsingu. Ralph trúði að þeir myndu finna hann. Fólk talaði um ránið. Klúbburinn var órólegur.

Ralph trúði á lögregluna. Verðlaun myndu hjálpa. Stuart trúði ekki. Þeir töluðu meira.

Þeir spiluðu spil. Fogg spilaði við Fallentin. Þeir töluðu lítið. Þeir töluðu meira á milli.

Stuart sagði. „Ræninginn er klár.“ Ralph spurði. „Hvert fer hann?“ Ekkert land er öruggt.

Stuart spurði. „Hvert fer hann?“ Ralph sagði. „Ég veit ekki.“ Heimurinn er stór.

Fogg sagði. „Heimurinn var stór.“ Hann gaf Flanagan spil. Þeir töluðu ekki.

Stuart byrjaði aftur. Stuart spurði. „Hvað meinar þú?“ Er heimurinn minni?

Ralph sagði. „Já, heimurinn er minni.“ Maður fer hraðar núna. Lögregla finnur ræningjann.

Stuart sagði. „Ræninginn sleppur líka auðveldara.“ Fogg sagði. „Spilaðu, Stuart.“ Stuart trúði ekki.

Hann sagði. „Þú segir heiminn minni.“ Maður fer um hann á þremur mánuðum. Fogg sagði. „Á áttatíu dögum.“

Sullivan sagði. „Það er satt.“ Maður getur farið á 80 dögum. Hann sýndi áætlun.

London til Súez: 7 dagar. Súez til Bombay: 13 dagar. Bombay til Kalkútta: 3 dagar. Kalkútta til Hong Kong: 13 dagar.

Hong Kong til Yokohama: 6 dagar. Yokohama til San Francisco: 22 dagar. San Francisco til New York: 7 dagar. New York til London: 9 dagar. Allt er 80 dagar.

Stuart sagði. „Á 80 dögum!“ Hann sagði. „Hvað með veður?“ Hvað með slys?

Fogg sagði. „Allt er með.“ Hann hélt áfram að spila. Stuart sagði. „Hvað ef Indverjar stoppa lest?“

Hvað ef þeir ræna fólk? Fogg sagði rólega. „Allt er með.“ Hann sagði. „Tveir trompar.“

Stuart sagði. „Þú hefur rétt fyrir þér.“ En það er erfitt. Fogg sagði. „Það er auðvelt.“

Stuart sagði. „Ég vil sjá þig gera það.“ Fogg sagði. „Viltu veðja?“ Stuart sagði. „Ég veðja fjögur þúsund pund.“

Ferðin er ómöguleg. Fogg sagði. „Það er mögulegt.“ Stuart sagði. „Gerðu það þá!“

Fogg spurði. „Ferð um heiminn á 80 dögum?“ Stuart sagði. „Já.“ Fogg sagði. „Ég vil það.“

Stuart spurði. „Hvenær?“ Fogg sagði. „Strax.“ Hann sagði. „Þú borgar.“ Stuart var reiður.

Hann sagði. „Þetta er vitleysa.“ Spilum áfram. Fogg sagði. „Gefðu aftur.“ Þetta var rangt.

Stuart tók spilin. Hann lagði þau niður. Stuart sagði. „Ég veðja fjögur þúsund.“

Fallentin sagði. „Róaðu þig, Stuart.“ Þetta er grín. Stuart sagði. „Ég meina það.“

Fogg sagði. „Allt í lagi.“ Hann sagði. „Ég veðja tuttugu þúsund pund.“ Sullivan sagði. „Tuttugu þúsund pund!“

Hann sagði. „Þú tapar peningum.“ Fogg sagði rólega. „Ekkert óvænt gerist.“ Sullivan sagði. „80 dagar er stuttur tími.“

Fogg sagði. „Góður tími dugar.“ Sullivan sagði. „Þú verður að vera fljótur.“ Fogg sagði. „Ég verð fljótur.“

Sullivan sagði. „Þú ert að grínast.“ Fogg sagði. „Ég grínast ekki.“ Hann sagði. „Ég veðja tuttugu þúsund pund.“

Ég fer um heiminn á 80 dögum. Samþykkið þið? Vinirnir sögðu. „Við samþykkjum.“

Fogg sagði. „Gott.“ Lest fer klukkan níu. Ég fer með hana. Stuart spurði. „Í kvöld?“

Fogg sagði. „Í kvöld.“ Hann sagði. „Ég kem aftur 21. desember.“ Ef ekki, þá fáið þið peningana. Hér er ávísun.

Þeir skrifuðu niður veðmálið. Fogg var rólegur. Fogg vildi ekki vinna peninga. Hann veðjaði helming eigna sinna.

Hann þurfti peninga fyrir ferðina. Vinirnir voru órólegir. Þeir voru hræddir um Fogg. Klukkan var sjö.

Vinirnir vildu hætta spili. Fogg þurfti að fara. Fogg sagði rólega. „Ég er tilbúinn.“ Hann sagði. „Spilið áfram.“

Next chapter →

fór: went

klúbbinn: the club

var: was

stór: big

fínn: fine

borða: eat

borð: table

borðaði: ate

mat: food

drakk: drank

fór: went

annan: another

sal: hall

var: was

fallegur: beautiful

gaf: gave

blað: newspaper

skar: cut

upp: open

las: read

lengi: for a long time

annað: another

borðaði: ate

kvöldmat: dinner

las: read

annað: another

blað: newspaper

Vinir: Friends

komu: came

settust: sat down

eldinn: the fire

voru: were

Fogg: Fogg's

spiluðu: played

oft: often

saman: together

spurði: asked

ránið: the robbery

sagði: said

Bankinn: The bank

tapar: loses

peningum: money

finnum: will find

ræningjann: the robber

Lögregla: Police

fer: goes

allan: the whole

heim: world

spurði: asked

lítur: looks

sagði: said

ekki: not

ræningi: robber

tók: took

peninga: money

sagði: said

Nei: No

Kannski: Perhaps

framleiðandi: manufacturer

heiðursmann: a gentleman

heilsaði: greeted

vinum: friends

Fólk: People

talaði: talked

rán: a robbery

var: was

banka: a bank

tók: took

peninga: money

Bankinn: The bank

treystir: trusts

fólki: people

Engir: No

verðir: guards

eru: are

Peningar: Money

sýndir: displayed

Gjaldkeri: The cashier

ekki: not

ránið: the robbery

Peningarnir: The money

voru: was

horfnir: gone

Lögregla: Police

fór: went

leita: search

margra: many

borga: cities

vildu: wanted to

finna: find

ræningjann: the robber

Lögregla: Police

fylgdist: monitored

fólki: people

fór: traveled

lest: train

Ræninginn: The robber

var: was

heiðursmaður: a gentleman

vel: well

klæddur: dressed

Lögregla: Police

fékk: received

lýsingu: a description

trúði: believed

myndu: would

finna: find

Fólk: People

talaði: talked

ránið: the robbery

Klúbburinn: The club

var: was

órólegur: uneasy

trúði: believed

lögregluna: the police

Verðlaun: Rewards

myndu: would

hjálpa: help

ekki: not

töluðu: talked

meira: more

spiluðu: played

spil: cards

töluðu: talked

lítið: little

meira: more

milli: themselves

sagði: said

Ræninginn: The robber

klár: clever

spurði: asked

Hvert: Where

fer: goes

Ekkert: No

land: country

öruggt: safe

spurði: asked

Hvert: Where

fer: goes

sagði: said

veit: know

ekki: not

Heimurinn: The world

stór: big

sagði: said

Heimurinn: The world

var: was

stór: big

Hann: He

gaf: gave

spil: a card

Þeir: They

töluðu: spoke

ekki: not

byrjaði: started

aftur: again

spurði: asked

Hvað: What

meinar: mean

minni: smaller

sagði: said

minni: smaller

fer: travels

hraðar: faster

núna: now

Lögregla: Police

finnur: finds

ræningjann: the robber

sagði: said

Ræninginn: The robber

sleppur: escapes

líka: also

auðveldara: easier

Spilaðu: Play

trúði: believed

ekki: not

Hann: He

sagði: said

heiminn: the world

minni: smaller

fer: travels

þremur: three

mánuðum: months

áttatíu: eighty

dögum: days

sagði: said

Það: That

satt: true

getur: can

farið: travel

dögum: days

Hann: He

sýndi: showed

áætlun: a plan

Súez: Suez

dagar: days

Kalkútta: Calcutta

dagar: days

Allt: All

sagði: said

dögum: days

Hann: He

Hvað: What

veður: weather

slys: accidents

sagði: said

Allt: Everything

Hann: He

hélt áfram: continued

spila: play

Hvað: What

Indverjar: Indians

stoppa: stop

lest: train

Hvað: What

ræna: rob

sagði: said

rólega: calmly

Allt: Everything

Hann: He

Tveir: Two

trompar: trumps

sagði: said

hefur rétt fyrir þér: are right

erfitt: difficult

Það: It

auðvelt: easy

sagði: said

vil: want

sjá: see

þig: you

gera: do

veðja: bet

fjögur: four

þúsund: thousand

pund: pounds

Ferð: Journey

ómöguleg: impossible

sagði: said

mögulegt: possible

Gerðu: Do

spurði: asked

Ferð: Journey

heim: world

dögum: days

sagði: said

vil: want

spurði: asked

Hvenær: When

sagði: said

Strax: Immediately

borgar: pay

var: was

reiður: angry

sagði: said

vitleysa: nonsense

Spilum: Let's play

áfram: on

Gefðu: Deal

aftur: again

var: was

rangt: wrong

tók: took

spil: cards

lagði: laid

niður: down

sagði: said

veðja: bet

fjögur: four

þúsund: thousand

sagði: said

Róaðu: Calm

grín: a joke

meina: mean

sagði: said

Allt í lagi: All right

veðja: bet

tuttugu: twenty

þúsund: thousand

pund: pounds

sagði: said

tapar: lose

peningum: money

rólega: calmly

Ekkert: Nothing

óvænt: unexpected

gerist: happens

dagar: days

stuttur: short

tími: time

sagði: said

tími: time

dugar: is enough

verður: must

vera: be

fljótur: quick

sagði: said

ert: are

grínast: joking

ekki: not

veðja: bet

tuttugu: twenty

þúsund: thousand

pund: pounds

fer: travel

heiminn: the world

dögum: days

Samþykkið: Do you agree

Vinirnir: The friends

sögðu: said

sagði: said

fer: departs

níu: nine

spurði: asked

kvöld: evening

sagði: said

kvöld: evening

kem: will come

aftur: back

desember: December

ekki: not

fáið: get

peningana: the money

Hér: Here

ávísun: a check

skrifuðu niður: wrote down

veðmálið: the bet

var: was

rólegur: calm

vildi: wanted

ekki: not

vinna: to win

peninga: money

veðjaði: bet

helming: half

eigna: of the assets

þurfti: needed

peninga: money

ferðina: the journey

Vinirnir: The friends

voru: were

órólegir: restless

hræddir: afraid

Klukkan: The clock

sjö: seven

Vinirnir: The friends

vildu: wanted

hætta: stop

spili: game

þurfti: needed

fara: go

sagði: said

rólega: calmly

tilbúinn: ready

Hann: He

Spilið áfram: Play onÍ hverjum Phileas Fogg undrar Passepartout, þjón hans

Fogg vann peninga. Hann kvaddi vini sína. Fogg fór úr klúbbnum. Klukkan var 7:25.

Passepartout var hissa. Fogg kom snemma. Fogg átti að koma um miðnætti.

Fogg fór inn í herbergi. Hann kallaði: "Passepartout!" Passepartout svaraði ekki. Hann hugsaði: "Ekki ég."

Fogg kallaði aftur. Passepartout kom. Fogg sagði: "Ég kallaði tvisvar."

Passepartout sagði: "Ekki miðnætti." Hann sýndi úrið sitt. Fogg sagði: "Ég veit." Fogg sagði: "Við förum núna."

Fogg sagði: "Til Dover og Calais." Passepartout var hissa. Hann skildi ekki Fogg.

Passepartout spurði: "Fara heim?" Fogg svaraði: "Já." Fogg sagði: "Við förum um heiminn."

Passepartout opnaði augun. Hann var mjög hissa. Hann sagði: "Um allan heim!"

Fogg svaraði: "Á 80 dögum." Fogg sagði: "Við þurfum að flýta okkur."

Passepartout spurði: "Ferðatöskur?" Fogg sagði: "Engar ferðatöskur." Fogg sagði: "Bara ein taska." Fogg sagði: "Föt fyrir okkur."

Fogg sagði: "Við kaupum meira." Fogg sagði: "Komdu með regnkápu." Fogg sagði: "Og skó." Fogg sagði: "Flýttu þér!"

Passepartout gat ekki svarað. Hann fór í herbergi sitt. Hann settist í stól. Hann sagði: "Ég vildi ró."

Hann byrjaði að pakka. Passepartout hugsaði: "Um heiminn á 80 dögum!" "Er Fogg heimskur?" Nei.

"Er þetta grín?" Þeir fóru til Dover. Þeir fóru til Calais. Passepartout vildi sjá Frakkland.

Hann vildi sjá París. Fogg var varkár maður. Hann fór samt.

Klukkan átta pakkaði Passepartout. Hann pakkaði fötum. Föt Fogg og hans. Hann lokaði hurðinni.

Hann fór til Fogg. Fogg var tilbúinn. Hann hafði bók. Bókin sýndi tíma.

Hann tók töskuna. Hann setti peninga í hana. Peningarnir voru frá banka.

Fogg spurði: "Gleymdirðu engu?" Passepartout svaraði: "Engu." Fogg spurði: "Regnkápu?" Passepartout svaraði: "Hér."

Fogg sagði: "Gott!" Fogg sagði: "Taktu þessa tösku." Hann gaf Passepartout töskuna. Fogg sagði: "Gættu hennar vel."

Fogg sagði: "Það eru 20.000 pund í henni." Passepartout missti næstum töskuna. Hún var þung.

Fogg og Passepartout fóru niður. Þeir læstu hurðinni. Þeir tóku leigubíl. Þeir fóru til Charing Cross.

Leigubíllinn stoppaði. Klukkan var 8:20. Passepartout fylgdi Fogg. Fogg borgaði bílstjóra.

Fogg fór inn á stöðina. Kona kom að þeim. Hún var fátæk. Hún hafði barn.

Hún bað um peninga. Fogg tók peninga. Hann gaf konunni peninga. Fogg sagði: "Hérna."

Fogg sagði: "Ég er glaður." Hann fór áfram. Passepartout var snortinn.

Fogg keypti miða. Miðar til Parísar. Fogg fór að lestinni. Hann sá vini sína.

Fogg sagði: "Ég er farinn." Fogg sagði: "Sjáið vegabréf mitt." Fogg sagði: "Þá vitið þið."

Ralph sagði: "Ekki þörf." Ralph sagði: "Við trúum þér."

Stuart spurði: "Hvenær kemurðu?" Fogg svaraði: "Á 80 dögum." Fogg sagði: "21. des, kl. 8:45." Fogg sagði: "Bless."

Fogg og Passepartout settust. Þeir fóru í lestina. Klukkan var 8:40. Lestin fór af stað.

Nóttin var dimm. Það rigndi. Fogg sat rólegur. Hann talaði ekki.

Passepartout hélt á töskunni. Hann var enn hissa. Lestin fór hratt. Passepartout öskraði.

Fogg spurði: "Hvað er að?" Passepartout sagði: "Ég gleymdi." Fogg spurði: "Hverju?" Passepartout sagði: "Gasið í herberginu."

Fogg svaraði: "Það brennur." Fogg sagði: "Þú borgar."

Next chapter →

vann: won

peninga: money

kvaddi: bid farewell to

vini: friends

fór: left

klúbbnum: the club

Klukkan: The clock

var: was

var: was

hissa: surprised

kom: came

snemma: early

átti: was supposed to

miðnætti: midnight

fór: went

inn: in

herbergi: room

kallaði: called

svaraði: answered

ekki: not

hugsaði: thought

kallaði: called

aftur: again

kom: came

sagði: said

tvisvar: twice

sagði: said

miðnætti: midnight

sýndi: showed

veit: know

förum: go

núna: now

sagði: said

var: was

hissa: surprised

skildi: understood

ekki: not

spurði: asked

heim: home

svaraði: answered

sagði: said

förum: go

heiminn: the world

opnaði: opened

augun: his eyes

var: was

mjög: very

hissa: surprised

sagði: said

allan: the whole

heim: world

svaraði: answered

dögum: days

sagði: said

þurfum: need

flýta okkur: hurry

spurði: asked

Ferðatöskur: Suitcases

sagði: said

Engar: No

ein: one

taska: bag

Föt: Clothes

sagði: said

kaupum: buy

meira: more

Komdu: Bring

regnkápu: raincoat

skó: shoes

Flýttu þér: Hurry up

gat: could

ekki: not

svarað: answer

fór: went

herbergi: room

settist: sat

stól: a chair

sagði: said

vildi: wanted

byrjaði: began

pakka: pack

hugsaði: thought

heiminn: the world

dögum: days

heimskur: foolish

Nei: No

grín: a joke

fóru: went

vildi: wanted

sjá: to see

Frakkland: France

vildi: wanted

sjá: to see

París: Paris

var: was

varkár: cautious

maður: man

fór: went

samt: anyway

Klukkan: At

átta: eight

pakkaði: packed

fötum: clothes

Fogg: Fogg's

lokaði: closed

hurðinni: the door

Hann: He

fór: went

var: was

tilbúinn: ready

hafði: had

bók: book

sýndi: showed

tíma: time

Hann: He

tók: took

töskuna: the bag

setti: put

peninga: money

hana: it

voru: were

banka: bank

spurði: asked

Gleymdirðu: Did you forget

engu: anything

svaraði: answered

Hér: Here

sagði: said

Taktu: Take

þessa: this

tösku: bag

Hann: He

gaf: gave

Gættu: Take care of

hennar: it

vel: well

sagði: said

eru: are

pund: pounds

henni: it

missti: lost

næstum: almost

töskuna: the bag

þung: heavy

fóru: went

niður: down

Þeir: They

læstu: locked

hurðinni: the door

tóku: took

leigubíl: a taxi

Leigubíllinn: The taxi

stoppaði: stopped

Klukkan: It was

var: was

fylgdi: followed

borgaði: paid

bílstjóra: the driver

fór: went

inn: in

stöðina: the station

Kona: A woman

kom: came

þeim: them

Hún: She

var: was

fátæk: poor

hafði: had

barn: a child

bað: asked

peninga: money

tók: took

gaf: gave

konunni: the woman

sagði: said

Hérna: Here

sagði: said

glaður: glad

fór: went

áfram: on

var: was

snortinn: touched

keypti: bought

miða: tickets

Parísar: Paris

fór: went

lestinni: the train

vini: friends

sagði: said

farinn: gone

Sjáið: See

vegabréf: passport

vitið: you know

sagði: said

þörf: necessary

trúum: believe

spurði: asked

Hvenær: When

kemurðu: will you come

svaraði: answered

dögum: days

sagði: said

des: Dec

Bless: Goodbye

settust: sat down

fóru: went

lestina: the train

Klukkan: The clock

var: was

fór af stað: departed

Nóttin: The night

var: was

dimm: dark

rigndi: rained

rólegur: calm

talaði: spoke

ekki: not

hélt á: held

töskunni: the bag

var: was

enn: still

hissa: surprised

Lestin: The train

fór: went

hratt: fast

öskraði: shouted

spurði: asked

sagði: said

gleymdi: forgot

Hverju: What

Gasið: The gas

herberginu: the room

svaraði: answered

brennur: is burning

sagði: said

borgar: payÍ hverju ný tegund fjármuna, óþekkt fjármálamönnum, birtist á verðbréfamarkaðnum

Phileas Fogg vissi að fólk myndi tala um hann. Hann fór frá London. Fréttin um veðmálið fór um klúbbinn. Blöðin í Englandi skrifuðu um þetta.

Fólk talaði mikið um ferðina. Sumir sögðu að Fogg gæti þetta. Margir sögðu að þetta væri ekki hægt. Þeir sögðu að þetta væri of stuttur tími.

Mörg blöð sögðu að Fogg væri vitlaus. Daily Telegraph studdi hann lítið. Fólk sagði að Fogg væri ekki heill. Allir lásu um Fogg.

Sumar konur studdu Fogg. Blað sýndi mynd af honum. Þá varð hann vinsælli. Fólk sagði: "Af hverju ekki?"

Grein kom út 7. október. Hún sagði að ferðin væri ekki hægt. Greinin sagði að allt væri erfitt. Náttúran og menn myndu stoppa hann.

Tímar þurftu að passa fullkomlega. Það var ekki hægt. Lestir í Evrópu voru á réttum tíma. En Indland og Ameríka voru erfið.

Vélar gátu bilað. Lestir gátu farið úr spori. Veður gæti verið slæmt. Skip gátu lent í vindi og þoku.

Skip voru oft sein. Ein töf gæti eyðilagt allt. Fogg gæti misst af skipi. Þá myndi hann tapa.

Greinin var í öllum blöðum. Færri studdu Fogg nú. Englendingar vilja veðja. Þeir veðja mikið.

Fólk veðjaði mikið á Fogg. Hann var eins og hestur í kappreiðum. Fólk keypti og seldi "Fogg bréf". Eftir greinina fór verð á Fogg niður.

Enginn vildi veðja á Fogg. Lord Albemarle var gamall maður. Hann var eini sem studdi Fogg. Hann veðjaði 5000 pund á Fogg.

Next chapter →

vissi: knew

tala: talk

Hann: He

fór: left

Fréttin: The news

veðmálið: the bet

klúbbinn: the club

Englandi: England

skrifuðu: wrote

þetta: this

Fólk: People

talaði: talked

mikið: a lot

ferðina: the journey

Sumir: Some

sögðu: said

gæti: could

þetta: this

Margir: Many

væri: was

ekki: not

hægt: possible

Þeir: They

stuttur: short

tími: time

Mörg: Many

blöð: newspapers

sögðu: said

væri: was

vitlaus: crazy

studdi: supported

lítið: little

Fólk: People

ekki: not

heill: sane

lásu: read

Sumar: Some

konur: women

studdu: supported

sýndi: showed

mynd: a picture

honum: him

varð: became

vinsælli: more popular

Fólk: People

sagði: said

Af hverju ekki: Why not

Grein: An article

kom: came

október: October

Hún: It

sagði: said

ferðin: the journey

væri: was

ekki: not

hægt: possible

erfitt: difficult

Náttúran: Nature

menn: men

stoppa: stop

Tímar: Times

þurftu: needed

passa: fit

fullkomlega: perfectly

Það: It

var: was

ekki: not

hægt: possible

Lestir: Trains

Evrópu: Europe

réttum: right

Indland: India

Ameríka: America

erfið: difficult

Vélar: Engines

gátu: could

bilað: break down

Lestir: Trains

farið úr spori: derail

verið: be

slæmt: bad

Skip: Ships

lent í: encounter

vindi: wind

þoku: fog

Skip: Ships

voru: were

oft: often

sein: late

töf: delay

gæti: could

eyðilagt: destroy

misst af: miss

myndi: would

tapa: lose

Greinin: The article

var: was

öllum: all

blöðum: newspapers

Færri: Fewer

studdu: supported

Englendingar: Englishmen

vilja: want to

veðja: bet

mikið: a lot

Fólk: People
mniej..

BESTSELLERY

Menu

Zamknij