Facebook - konwersja
Przeczytaj fragment on-line
Darmowy fragment

  • nowość

Around the World in Eighty Days. Icelandic B1. With dictionary and exercises. - ebook

Wydawnictwo:
Format:
EPUB
Data wydania:
12 maja 2026
14,99
1499 pkt
punktów Virtualo

Around the World in Eighty Days. Icelandic B1. With dictionary and exercises. - ebook

“Around the World in Eighty Days” is an adaptation of Jules Verne’s classic – written at B1 (intermediate) level so you understand 95 % of the text from page one. Phileas Fogg, a precise English gentleman, wagers his fortune that he can circumnavigate the world in eighty days. With his new, eager valet Passepartout, Fogg embarks on a thrilling, meticulously planned global dash, facing constant pressure from the ticking clock. Inside you'll find: a dictionary of the most difficult words in the margin of each page, exercises for each chapter (crosswords, gap-fill exercises and anagrams) at the level B1, games and activities in the phone app after each chapter and flashcards with the most important words to learn at the end of the book. The only graded reader series backed 100% by scientific research. Vocabulary selected from a 2-billion-word corpus.

Ta publikacja spełnia wymagania dostępności zgodnie z dyrektywą EAA.

Kategoria: Inne
Język: Angielski
Zabezpieczenie: Watermark
Watermark
Watermarkowanie polega na znakowaniu plików wewnątrz treści, dzięki czemu możliwe jest rozpoznanie unikatowej licencji transakcyjnej Użytkownika. E-książki zabezpieczone watermarkiem można odczytywać na wszystkich urządzeniach odtwarzających wybrany format (czytniki, tablety, smartfony). Nie ma również ograniczeń liczby licencji oraz istnieje możliwość swobodnego przenoszenia plików między urządzeniami. Pliki z watermarkiem są kompatybilne z popularnymi programami do odczytywania ebooków, jak np. Calibre oraz aplikacjami na urządzenia mobilne na takie platformy jak iOS oraz Android.
ISBN: 9788384561522
Rozmiar pliku: 874 KB

FRAGMENT KSIĄŻKI

How to use this book?

Welcome to the book that will help you learn a language! With this book, you’ll be able to spend time enjoyably while (almost accidentally) improving your language skills.

According to scientists, reading a text that you only understand 90-95% of allows you to learn the most. An interesting story will keep your attention and motivate you to figure out the meanings of words on your own. If you lack this motivation, touching any word will show you a popup with its translation. The translation popup should work without any problems on Kindle, Kobo, and iBooks readers. If you are using a different e-reader, for example, a Pocketbook, try to allow footnotes to be shown as popups in the settings. If the popup does not work on your e-reader, clicking the word will redirect you to the glossary at the end of the chapter. It is less convenient, but it serves its purpose.

At the end of each chapter, there is a button that redirects you to vocabulary exercises from that chapter on our website www.pentecost.pub. You will find flashcards (online and printable), matching meanings, and much more! We are constantly working on this part, so if you ever come back to the same exercises, you may find more interesting tasks there.

Koss, Pentecost!

Next chapter →Þar sem Phileas Fogg og Passepartout taka við hvort öðru, annar sem húsbóndi, hinn sem þjónn

Phileas Fogg bjó í London árið 1872. Hann bjó í húsi á Saville Row. Hann var meðlimur í Reformklúbbnum. Fogg vildi ekki vekja athygli. Hann var dularfullur maður. Fólk vissi lítið um hann.

Hann var fínn herramaður. Sumir sögðu að hann líktist Byron. Hann var rólegur og skeggjaður. Fogg var Englendingur. En enginn vissi hvort hann væri frá London.

Fogg sást aldrei á mikilvægum stöðum. Hann var ekki í banka eða á kauphöll. Hann átti engin skip. Hann hafði enga opinbera vinnu. Hann var ekki lögfræðingur. Hann var ekki framleiðandi eða kaupmaður.

Vísindamenn þekktu hann ekki. Hann var ekki í neinum félögum. Hann var bara meðlimur í Reformklúbbnum. Hann komst auðveldlega inn. Barings-fjölskyldan mælti með honum. Hann átti mikla peninga í bankanum.

Fogg var mjög ríkur. Enginn vissi hvernig hann varð ríkur. Fogg talaði ekki um það. Hann var ekki eyðslusamur. Hann var ekki heldur gráðugur. Hann gaf peninga til góðra mála. Hann gerði það oft í laumi.

Fogg talaði mjög lítið. Hann var dularfullur. Dagarnir hans voru alltaf eins. Fólk vissi ekki hvað hann gerði. Hafði hann ferðast mikið? Það var líklegt. Hann virtist þekkja heiminn vel.

Hann leiðrétti oft aðra í klúbbnum. Hann vissi mikið um fjarlæga staði. Spár hans rættust oft. Hann hafði ekki farið frá London í mörg ár. Enginn hafði séð hann annars staðar.

Fogg las blöð og spilaði vist. Hann vann oft í vist. Það var rólegur leikur. Hann gaf vinningana til góðgerðarmála. Fogg spilaði til að spila. Hann vildi keppa.

Hann átti enga konu eða börn. Hann átti enga vini eða ættingja. Hann bjó einn í húsinu sínu. Einn þjónn þjónaði honum. Fogg borðaði í klúbbnum. Hann borðaði alltaf á sama tíma.

Hann borðaði alltaf við sama borð. Hann borðaði aldrei með öðrum. Hann fór heim á miðnætti. Hann fór strax að sofa. Hann notaði ekki herbergi klúbbsins. Hann var tíu tíma heima. Þá svaf hann eða snyrti sig.

Ef hann gekk, gekk hann heima. Hann gekk í forstofunni eða galleríinu. Klúbburinn sá um matinn hans. Eldhúsið var mjög gott. Þjónar þjónuðu honum vel. Þeir voru í fínni fötum.

Maturinn var borinn fram á fínum diskum. Drykkir hans voru kældir með ís. Ísinn kom frá Ameríku. Það kostaði mikið. Fogg lifði mjög sérstæðu lífi.

Húsið hans Fogg var þægilegt. Það var ekki mjög fínt. Þjónninn hafði lítið að gera. En Fogg vildi að þjónninn væri stundvís. Hann vildi að þjónninn væri mjög nákvæmur.

Þann 2. október rak hann James Forster. James gaf honum rangt rakvatn. Rakvatnið var ekki nógu heitt. Fogg beið eftir nýjum þjóni. Nýi þjónninn átti að koma um ellefu.

Fogg sat beinn í stól. Fætur hans voru saman. Hendur hans voru á hnjám. Hann horfði á stóra klukku. Klukkan sýndi tíma og dagsetningu. Klukkan hálf tólf fór Fogg í klúbbinn. Það var hans venja.

Þá var bankað á dyrnar. James Forster kom inn. Hann var þjónninn sem var rekinn. James sagði: „Nýi þjónninn.“ Ungur maður kom inn. Hann var um þrítugt. Hann hneigði sig.

Fogg spurði: „Ertu Frakki? Heitirðu John?“ Nýi þjónninn svaraði: „Ég heiti Jean. Eða Jean Passepartout. Ég hef unnið mörg störf. Ég var söngvari og sirkusmaður. Ég var fimleikakennari. Ég var slökkviliðsmaður í París.“

„Ég hætti í Frakklandi fyrir fimm árum. Ég vildi rólegt líf. Ég heyrði að Fogg væri nákvæmur. Ég kom til hans til að fá vinnu. Ég vona að lífið verði rólegt hér.“

Fogg sagði: „Passepartout er gott nafn. Ég hef heyrt gott af þér. Veistu hvað ég vil?“ Passepartout svaraði: „Já, herra.“ Fogg sagði: „Gott. Hvað er klukkan?“

Passepartout tók upp úr. Hann sagði: „Klukkan er tuttugu og tvær mínútur yfir ellefu.“ Fogg sagði: „Þú ert of seinn.“ Passepartout sagði: „Fyrirgefið, herra.“

Fogg sagði: „Þú ert fjórum mínútum of seinn. Það skiptir ekki máli núna. Frá þessari stundu ertu þjónn minn. Þetta er miðvikudagur, 2. október.“

Fogg stóð upp. Hann tók hattinn sinn. Hann setti hann á höfuðið. Hann fór án þess að tala. Passepartout heyrði hurðina lokast. Fogg var farinn. Hann heyrði hurðina lokast aftur. James Forster var farinn. Passepartout var einn eftir í húsinu.

Next chapter →

bjó: lived

árið: the year

húsi: a house

var: was

meðlimur: a member

Reformklúbbnum: the Reform Club

vildi: wanted

vekja: to attract

athygli: attention

dularfullur: mysterious

maður: man

Fólk: People

vissi: knew

lítið: little

var: was

fínn: a fine

herramaður: gentleman

Sumir: Some

sögðu: said

líktist: resembled

rólegur: calm

skeggjaður: bearded

Englendingur: an Englishman

enginn: no one

vissi: knew

sást: was seen

aldrei: never

mikilvægum: important

stöðum: places

var: was

banka: a bank

kauphöll: a stock exchange

átti: owned

skip: ships

hafði: had

opinbera: public

vinnu: work

lögfræðingur: a lawyer

framleiðandi: a manufacturer

kaupmaður: a merchant

Vísindamenn: Scientists

þekktu: knew

var: was

neinum: any

félögum: societies

bara: only

meðlimur: a member

Reformklúbbnum: the Reform Club

komst: got

auðveldlega: easily

inn: in

Barings-fjölskyldan: The Barings family

mælti með: recommended

átti: had

mikla: a lot of

peninga: money

bankanum: the bank

var: was

mjög: very

ríkur: rich

vissi: knew

varð: became

talaði: spoke

ekki: not

eyðslusamur: extravagant

heldur: either

gráðugur: greedy

gaf: gave

peninga: money

góðra: good

mála: causes

gerði: did

oft: often

í laumi: in secret

talaði: spoke

mjög: very

lítið: little

var: was

dularfullur: mysterious

Dagarnir: The days

alltaf: always

eins: the same

Fólk: People

vissi: knew

ekki: not

gerði: did

ferðast: traveled

mikið: much

líklegt: likely

virtist: seemed

þekkja: to know

heiminn: the world

vel: well

leiðrétti: corrected

oft: often

aðra: others

klúbbnum: the club

vissi: knew

mikið: much

fjarlæga: distant

staði: places

Spár: Predictions

rættust: came true

hafði: had

ekki: not

farið: gone

mörg: many

séð: seen

annars: else

las: read

blöð: newspapers

spilaði: played

vist: whist

vann: won

oft: often

var: was

rólegur: calm

leikur: game

gaf: gave

vinningana: the winnings

góðgerðarmála: charities

vildi: wanted

keppa: to compete

Hann: He

átti: had

enga: no

konu: wife

börn: children

vini: friends

ættingja: relatives

bjó: lived

einn: alone

húsinu: house

sínu: his

þjónn: servant

þjónaði: served

borðaði: ate

klúbbnum: club

alltaf: always

sama: same

tíma: time

Hann: He

borðaði: ate

alltaf: always

sama: same

borð: table

aldrei: never

öðrum: others

fór: went

heim: home

miðnætti: midnight

strax: immediately

sofa: sleep

notaði: used

ekki: not

herbergi: room

klúbbsins: club's

var: was

tíu: ten

tíma: hours

heima: at home

snyrti: groomed

sig: himself

gekk: walked

heima: at home

Hann: He

forstofunni: hall

galleríinu: gallery

Klúbburinn: The club

sá um: took care of

matinn: food

hans: his

Eldhúsið: The kitchen

var: was

mjög: very

gott: good

Þjónar: Servants

þjónuðu: served

vel: well

Þeir: They

fínni: fine

fötum: clothes

Maturinn: The food

var: was

borinn fram: served

fínum: fine

diskum: plates

Drykkir: Drinks

hans: his

kældir: cooled

Ísinn: The ice

kom: came

Ameríku: America

Það: It

kostaði: cost

mikið: much

lifði: lived

mjög: very

sérstæðu: peculiar

lífi: life

Húsið: The house

var: was

þægilegt: comfortable

ekki: not

mjög: very

fínt: fine

Þjónninn: The servant

hafði: had

lítið: little

gera: do

vildi: wanted

stundvís: punctual

nákvæmur: precise

október: October

rak: fired

gaf: gave

rangt: wrong

rakvatn: shaving water

var: was

ekki: not

nógu: enough

heitt: hot

beið: waited

nýjum: new

þjóni: servant

átti: was supposed

koma: come

ellefu: eleven

beinn: straight

stól: a chair

Fætur: Feet

voru: were

saman: together

Hendur: Hands

hnjám: knees

horfði: looked

stóra: large

klukku: clock

sýndi: showed

tíma: time

dagsetningu: date

hálf: half

tólf: twelve

fór: went

klúbbinn: the club

venja: habit

var: was

bankað: knocked

dyrnar: the door

kom: came

inn: in

rekinn: fired

sagði: said

Nýi: The new

Ungur: A young

maður: man

þrítugt: thirty

hneigði: bowed

spurði: asked

Ertu: Are you

Frakki: Frenchman

Heitirðu: Is your name

Nýi: New

svaraði: answered

hef: have

unnið: worked

mörg: many

störf: jobs

söngvari: singer

sirkusmaður: circus performer

fimleikakennari: gymnastics teacher

slökkviliðsmaður: firefighter

París: Paris

hætti: quit

Frakklandi: France

fimm: five

árum: years

vildi: wanted

rólegt: quiet

líf: life

heyrði: heard

væri: was

nákvæmur: precise

kom: came

vinnu: work

vona: hope

verði: will be

hér: here

sagði: said

gott: good

nafn: name

hef: have

heyrt: heard

Veistu: Do you know

vil: want

svaraði: answered

herra: sir

tók: took

sagði: said

Klukkan: The time

tuttugu: twenty

tvær: two

mínútur: minutes

ellefu: eleven

ert: are

seinn: late

Fyrirgefið: Excuse me

herra: sir

sagði: said

ert: are

fjórum: four

mínútum: minutes

seinn: late

Það: It

ekki: not

núna: now

þessari: this

stundu: moment

þjónn: servant

minn: my

miðvikudagur: Wednesday

október: October

stóð upp: stood up

Hann: He

tók: took

hattinn: the hat

sinn: his

setti: put

höfuðið: his head

fór: left

þess: it

tala: speak

heyrði: heard

hurðina: the door

lokast: close

var: was

aftur: again

einn: alone

eftir: left

húsinu: the houseÍ hverjum Passepartout er sannfærður að hann hafi loksins fundið sína hugsjón

Passepartout muldraði. Hann var ringlaður. Hann sagði að fólk hjá Madame Tussaud væri jafn líflegt og Fogg. Fólkið hjá Madame Tussaud er úr vaxi. Það er vinsælt í London. Það talar ekki. Passepartout fylgdist vel með Fogg. Þetta var í stuttu viðtali.

Fogg var um fertugt. Hann var hár og vel byggður. Andlit hans var fallegt. Hár hans og skegg voru ljós. Ennið var slétt. Andlitið var fölleitt. Tennurnar voru góðar. Andlit hans sýndi ró. Hann gerði frekar hluti en talaði. Fogg var rólegur og yfirvegaður. Hann var gott dæmi um enskan jafnvægi.

Hann var alltaf í jafnvægi. Hann var nákvæmur eins og úr. Phileas Fogg var mjög nákvæmur. Hendur og fætur hans sýndu það. Hann var aldrei í flýti. Hann var alltaf tilbúinn. Hann hreyfði sig lítið. Hann tók engin óþarfa skref. Hann fór alltaf stystu leið. Hann gerði engar óþarfa hreyfingar. Hann var aldrei æstur. Hann var rólegasti maður í heimi. Hann kom alltaf á réttum tíma. Hann bjó einn. Hann var ekki í félagsskap. Hann vildi ekki deila við neinn.

Passepartout var frá París. Hann fór frá Frakklandi til Englands. Hann var þjónn. Hann hafði ekki fundið góðan húsbónda. Passepartout var heiðarlegur maður. Hann var kurteis og góður. Hann var ekki hrokafullur. Andlit hans var notalegt. Augu hans voru blá. Hann var rauðleitur í framan. Hann var sterkur og vel byggður. Hann var í góðu formi. Hár hans var brúnt og úfið. Hann greiddi það fljótt.

Enginn vissi hvernig Passepartout og Fogg myndu ná saman. Fogg var mjög skipulagður. Passepartout þurfti að vera það líka. Tíminn myndi leiða það í ljós. Passepartout hafði ferðast mikið. Hann vildi nú rólegt líf. Hann hafði unnið á tíu heimilum. Hann hafði ekki fundið ró. Húsbændur hans voru óreglulegir. Þeir voru alltaf á ferðinni. Þeir leituðu ævintýra. Þetta gerði Passepartout reiðan.

Síðasti húsbóndi hans var lávarður Longferry. Hann var oft drukkinn. Lögreglan bar hann heim á morgnana. Passepartout vildi virða húsbónda sinn. Hann sagði eitthvað um hegðunina. Lávarðurinn varð reiður. Passepartout hætti þá. Passepartout heyrði um Fogg. Fogg var reglusamur. Hann ferðaðist ekki. Hann var aldrei að heiman. Passepartout hugsaði að þetta væri fullkomið. Hann sótti um starfið. Hann fékk starfið.

Klukkan hálf tólf var Passepartout einn. Hann var í húsinu í Saville Row. Hann byrjaði að skoða húsið. Hann skoðaði allt, frá kjallara til háalofts. Húsið var hreint og skipulagt. Það gladdi hann. Það var hitað og lýst með gasi.

Á annarri hæð fann hann herbergið sitt. Hann var mjög ánægður með það. Það voru bjöllur og rör til að tala. Á arinhillunni var úr. Það var eins og úrið hjá Fogg. Bæði úrin slógu á sama tíma. Passepartout sagði við sjálfan sig: "Þetta er gott." Hann sá kort yfir úrið. Þetta var dagskrá hússins. Kortið sýndi allt sem þjónninn átti að gera. Það byrjaði klukkan átta. Þá vaknaði Fogg. Það endaði klukkan hálf tólf. Þá fór Fogg út. Það sagði til um te og brauð. Það sagði til um raksturvatn. Það sagði til um snyrtingu. Allt var skipulagt til miðnættis. Þá fór Fogg að sofa.

Fogg átti mörg föt. Þau voru í góðum smekk. Öll fötin voru númeruð. Númerin sýndu hvenær þau áttu að vera notuð. Skórnir voru líka númeraðir. Húsið var mjög skipulagt. Það var þægilegt og snyrtilegt. Það var engin vinnustofa. Það voru engar bækur. Fogg þurfti ekki bækur heima. Hann hafði bókasöfn í Reformklúbbnum. Í svefnherberginu var öryggisskápur. Hann var fyrir eld og þjófa. Passepartout fann engin vopn. Allt sýndi rólegt líf.

Passepartout skoðaði allt húsið. Hann nuddaði hendurnar. Hann brosti breitt. Hann sagði glaður: "Þetta er það sem ég vildi!" Hann sagði að Fogg væri reglusamur. Hann sagði að Fogg væri eins og vél. Hann sagði að hann myndi þjóna vél.

Next chapter →

muldraði: muttered

var: was

ringlaður: confused

sagði: said

jafn: as

líflegt: lively

Fólkið: The people

vaxi: wax

vinsælt: popular

talar: speaks

ekki: not

vel: closely

stuttu: short

viðtali: interview

var: was

fertugt: forty

hár: tall

vel: well

byggður: built

Andlit: Face

fallegt: handsome

skegg: beard

ljós: light

Ennið: The forehead

slétt: smooth

fölleitt: pale

Tennurnar: The teeth

góðar: good

sýndi: showed

gerði: did

frekar: rather

hluti: things

talaði: spoke

rólegur: calm

yfirvegaður: composed

dæmi: example

enskan: English

jafnvægi: balance

Hann: He

var: was

alltaf: always

jafnvægi: balance

nákvæmur: precise

eins: as

mjög: very

Hendur: Hands

sýndu: showed

aldrei: never

flýti: a hurry

tilbúinn: ready

hreyfði: moved

lítið: little

tók: took

engin: no

óþarfa: unnecessary

skref: steps

fór: went

stystu: shortest

leið: way

gerði: made

hreyfingar: movements

æstur: agitated

rólegasti: calmest

maður: man

heimi: the world

kom: arrived

réttum: right

tíma: time

bjó: lived

einn: alone

ekki: not

félagsskap: company

vildi: wanted

deila: to share

neinn: anyone

var: was

París: Paris

fór: went

Frakklandi: France

Englands: England

þjónn: servant

hafði: had

ekki: not

fundið: found

góðan: good

húsbónda: master

heiðarlegur: honest

maður: man

kurteis: polite

hrokafullur: arrogant

Andlit: Face

notalegt: pleasant

Augu: Eyes

blá: blue

rauðleitur: reddish

framan: face

sterkur: strong

vel: well

byggður: built

formi: shape

brúnt: brown

úfið: shaggy

greiddi: combed

fljótt: quickly

vissi: knew

myndu: would

ná saman: get along

var: was

mjög: very

skipulagður: organized

þurfti: needed

líka: also

Tíminn: Time

leiða: lead

í ljós: to light

hafði: had

ferðast: traveled

mikið: a lot

vildi: wanted

rólegt: quiet

líf: life

unnið: worked

tíu: ten

heimilum: homes

ekki: not

fundið: found

Húsbændur: Masters

óreglulegir: irregular

alltaf: always

á ferðinni: on the move

leituðu: sought

ævintýra: adventures

gerði: made

reiðan: angry

Síðasti: Last

húsbóndi: master

var: was

lávarður: Lord

oft: often

drukkinn: drunk

Lögreglan: The police

bar: carried

heim: home

morgnana: the mornings

vildi: wanted

virða: to respect

sagði: said

eitthvað: something

hegðunina: the behavior

varð: became

reiður: angry

hætti: quit

heyrði: heard

reglusamur: methodical

ferðaðist: traveled

ekki: not

aldrei: never

heiman: from home

hugsaði: thought

fullkomið: perfect

sótti um: applied for

starfið: the job

fékk: got

hálf: half

tólf: twelve

var: was

einn: alone

húsinu: the house

byrjaði: began

skoða: examine

allt: everything

kjallara: cellar

háalofts: attic

hreint: clean

skipulagt: organized

gladdi: pleased

hitað: heated

lýst: lit

gasi: gas

annarri: second

hæð: floor

fann: found

herbergið: room

var: was

mjög: very

ánægður: pleased

bjöllur: bells

rör: tubes

tala: speak

arinhillunni: mantelpiece

eins og: like

úrið: clock

Fogg: Fogg's

Bæði: Both

slógu: struck

sama: same

tíma: time

sagði: said

sjálfan: himself

gott: good

kort: card

dagskrá: schedule

hússins: house's

sýndi: showed

allt: everything

átti: was supposed

gera: do

byrjaði: started

átta: eight

vaknaði: woke up

endaði: ended

hálf: half

tólf: twelve

fór: went

sagði til um: mentioned

brauð: bread

raksturvatn: shaving water

snyrtingu: grooming

skipulagt: planned

miðnættis: midnight

sofa: sleep

átti: had

mörg: many

föt: clothes

Þau: They

voru: were

góðum: good

smekk: taste

Öll: All

númeruð: numbered

Númerin: The numbers

sýndu: showed

hvenær: when

notuð: used

Skórnir: The shoes

líka: also

Húsið: The house

mjög: very

skipulagt: organized

þægilegt: comfortable

snyrtilegt: tidy

engin: no

vinnustofa: study

bækur: books

þurfti: needed

ekki: not

heima: at home

Hann: He

hafði: had

bókasöfn: libraries

Reformklúbbnum: the Reform Club

svefnherberginu: the bedroom

öryggisskápur: a safe

eld: fire

þjófa: thieves

fann: found

vopn: weapons

rólegt: calm

líf: life

skoðaði: inspected

allt: all

Hann: He

nuddaði: rubbed

hendurnar: his hands

brosti: smiled

breitt: broadly

sagði: said

glaður: happily

Þetta: This

vildi: wanted

væri: was

reglusamur: orderly

eins og: like

vél: a machine

myndi: would

þjóna: serveÞar sem samtal fer fram sem virðist líklegt til að kosta Phileas Fogg dýrt

Phileas Fogg fór frá húsi sínu klukkan hálf tólf. Hann gekk á ákveðinn hátt. Hann kom að Reformklúbbnum. Þetta var stór og dýr bygging.

Fogg fór beint í matsalinn. Gluggarnir sýndu fallegan garð. Trén voru gul af haustlitum. Hann settist við sitt venjulega borð. Maturinn var tilbúinn fyrir hann.

Hann borðaði morgunmat. Það var fiskur og nautasteik. Hann fékk líka köku og ost. Hann drakk nokkra bolla af tei. Teið var mjög gott í klúbbnum.

Fogg stóð upp rétt fyrir eitt. Hann gekk inn í stóran sal. Salurinn var fallegur með mörgum málverkum. Þjónn gaf honum dagblaðið Times. Fogg skar blaðið upp. Hann gerði það mjög vel.

Fogg las Times til klukkan fjögur. Svo las hann annað blað, Standard. Hann las það fram að kvöldmat. Kvöldmaturinn var eins og morgunmaturinn. Herra Fogg fór aftur í lesstofuna. Hann settist niður með Pall Mall blaðið. Þetta var rétt fyrir sex.

Hálfri klukkustund síðar komu fleiri menn. Þeir voru líka í klúbbnum. Þeir settust við arininn. Þar var hlýr eldur. Þetta voru vinir Fogg. Þeir spiluðu oft saman.

Þetta voru Andrew Stuart og John Sullivan. Samuel Fallentin, Thomas Flanagan og Gauthier Ralph voru líka þar. Þeir voru allir ríkir og virtir menn.

Thomas Flanagan spurði Ralph. "Hvað er að frétta af ráninu?" Stuart svaraði. "Bankinn mun tapa peningunum." Ralph sagði nei. "Ég vona að við náum ræningjanum." "Lögreglan er búin að senda menn út. Þeir eru í Ameríku og Evrópu. Ræninginn verður klár ef hann sleppur."

Stuart spurði. "Eruð þið með lýsingu á ræningjanum?" Ralph svaraði. "Hann er ekki ræningi." Stuart var hissa. "Maður stal fimmtíu og fimm þúsund pundum. Er hann ekki ræningi?" Ralph sagði nei. Stuart sagði. "Kannski er hann þá framleiðandi."

Phileas Fogg talaði. Hann var á bak við blaðið sitt. "Daily Telegraph segir að hann sé heiðursmaður." Fogg heilsaði vinum sínum. Hann tók þátt í samtalinu.

Þeir voru að tala um rán. Ránið gerðist fyrir þremur dögum. Það var í Englandsbanka. Allir í bænum töluðu um það. Fimmtíu og fimm þúsund pundum var stolið. Þetta voru peningaseðlar.

Þeir voru teknir af borði gjaldkera. Gjaldkerinn var að skrifa niður litla upphæð. Hann gat ekki séð allt. Englandsbanki treysti fólki. Þar voru engir varðmenn. Þar voru engar rimlar. Gull og peningar voru sýndir opinskátt.

Einu sinni tók maður gullhleif. Hann skoðaði hann vel. Hann gaf hann næsta manni. Gullhleifurinn fór um allan salinn. Hann kom ekki aftur í hálfa klukkustund. Gjaldkerinn lyfti ekki höfði sínu.

En nú var þetta öðruvísi. Peningaseðlarnir fundust ekki. Klukkan fimm var upphæðin afskrifuð. Þegar ránið uppgötvaðist, fóru lögreglumenn af stað. Þeir fóru til margra borga.

Þeir fengu verðlaun fyrir að finna ræningjann. Verðlaunin voru tvö þúsund pund. Lögreglan fylgdist með fólki á lestarstöðvum. Rannsókn hófst strax.

Daily Telegraph sagði að þjófurinn væri ekki atvinnumaður. Það voru góðar ástæður fyrir því. Á ránsdeginum sást maður. Hann var vel klæddur. Hann leit út fyrir að vera ríkur. Hann gekk um í bankanum.

Lögreglan fékk lýsingu á honum. Ralph og fleiri vonuðust til að ná honum. Blöðin skrifuðu mikið um ránið. Fólk talaði um það alls staðar. Reformklúbburinn var órólegur. Margir meðlimir unnu í bönkum.

Ralph trúði á lögregluna. Hann hélt að verðlaunin myndu hjálpa. Stuart trúði því ekki. Þeir settust niður til að spila. Þeir héldu áfram að tala um ránið.

Stuart og Flanagan spiluðu saman. Phileas Fogg spilaði með Fallentin. Þeir spiluðu kort. Samtalið varð hljóðara. Þeir töluðu meira á milli umferða.

Stuart sagði. "Þjófurinn er klár. Hann mun líklega sleppa." Ralph spurði. "Hvert getur hann farið? Ekkert land er öruggt." Stuart sagði "Pff!" Stuart spurði aftur. "Hvert getur hann farið?" Ralph svaraði. "Ég veit það ekki. Heimurinn er stór."

Phileas Fogg sagði lágt. "Heimurinn var stór einu sinni." Hann rétti Flanagan spilin. "Skerið, herra." Þeir voru hljóðir á meðan spilað var. Svo byrjaði Stuart aftur.

Stuart spurði Fogg. "Hvað meinarðu með 'einu sinni'? Hefur heimurinn minnkað?" Ralph svaraði. "Já, heimurinn hefur minnkað. Maður getur ferðast hraðar núna. Þess vegna er auðveldara að finna þjófinn." Stuart sagði. "Þess vegna getur þjófurinn líka sloppið auðveldara." Phileas Fogg sagði. "Vinsamlegast spilið, herra Stuart."

Stuart var ekki sannfærður. Þegar spilinu lauk sagði hann. "Ralph, þú sýnir þetta undarlega. Þú segir að maður geti farið um heiminn á þremur mánuðum." Phileas Fogg sagði. "Á áttatíu dögum."

John Sullivan sagði. "Það er satt, herrar mínir. Það tekur aðeins áttatíu daga. Ný járnbraut er opnuð á Indlandi. Daily Telegraph sýndi áætlun." Ferðin tekur 80 daga.

Stuart hrópaði. "Já, á áttatíu dögum!" Hann gerði mistök í spilinu. "En hvað með slæmt veður? Hvað með slys?" Phileas Fogg svaraði. "Allt er innifalið." Hann hélt áfram að spila.

Stuart sagði. "En ef Indverjar rífa upp teinana? Ef þeir stöðva lestirnar? Ef þeir ræna fólki?" Fogg svaraði rólega. "Allt er innifalið." Hann lagði niður spilin. "Tveir trompar."

Stuart tók upp spilin. Hann sagði. "Þú hefur rétt fyrir þér, herra Fogg. En í raunveruleikanum..." Fogg sagði. "Einnig í raunveruleikanum, herra Stuart." Stuart sagði. "Ég vildi sjá þig gera það. Á áttatíu dögum."

Fogg sagði. "Það fer eftir þér. Eigum við að veðja?" Stuart sagði. "Nei! En ég myndi veðja fjögur þúsund pundum. Svona ferð er ómöguleg." Herra Fogg svaraði. "Það er alveg mögulegt." Stuart sagði. "Jæja, gerðu það þá!"

Fogg spurði. "Ferð um heiminn á áttatíu dögum?" Stuart sagði já. Fogg sagði. "Ég myndi vilja það." Stuart spurði. "Hvenær?" Fogg svaraði. "Strax. En ég geri það á þinn kostnað."

Stuart hrópaði. "Þetta er fáránlegt!" Hann varð pirraður. "Höldum áfram að spila." Phileas Fogg sagði. "Gefðu aftur. Þetta var röng gjöf." Stuart tók upp spilin. Hendur hans skulfu. Hann lagði þau niður aftur.

Stuart sagði. "Jæja, herra Fogg. Ég veðja fjögur þúsund pundum." Fallentin sagði. "Róaðu þig, Stuart. Þetta er bara grín." Stuart svaraði. "Þegar ég veðja, þá meina ég það."

Herra Fogg sagði. "Allt í lagi." Hann sneri sér að hinum. "Ég á tuttugu þúsund pund. Ég er tilbúinn að veðja þeim." Sullivan hrópaði. "Tuttugu þúsund pund! Þú myndir tapa þeim. Ef það verður ein töf!"

Phileas Fogg svaraði rólega. "Óvæntir hlutir gerast ekki." Stuart sagði. "Herra Fogg, áttatíu dagar er stysti tími." Fogg sagði. "Góð áætlun dugar fyrir allt." Stuart sagði. "Þú verður að hoppa úr lestum á skip. Og úr skipum á lestir. Þú mátt ekki missa af neinu."

Fogg sagði. "Ég mun hoppa." Stuart sagði. "Þú ert að grínast." Phileas Fogg svaraði alvarlega. "Sannur Englendingur grínast ekki. Ekki þegar hann veðjar." Fogg sagði. "Ég veðja tuttugu þúsund pundum. Ég fer um heiminn á áttatíu dögum. Eða styttri tíma. Samþykkið þið?"

Vinirnir töluðu saman. Þeir sögðu. "Við samþykkjum." Herra Fogg sagði. "Gott. Lestin fer til Dover klukkan korter í níu. Ég mun taka hana." Stuart spurði. "Í kvöld?" Phileas Fogg svaraði. "Í kvöld."

Hann skoðaði dagatal. "Í dag er miðvikudagur, 2. október. Ég verð kominn aftur 21. desember. Það verður korter í níu um kvöldið. Ef ekki, þá fáið þið tuttugu þúsund pundin mín. Hér er ávísun fyrir peningunum."

Þeir skrifuðu niður veðmálið. Allir sex skrifuðu undir. Phileas Fogg var rólegur. Fogg veðjaði ekki til að vinna peninga. Hann veðjaði helmingi eigna sinna. Hann myndi nota hinn helminginn í ferðina. Ferðin var erfið.

Vinir hans voru órólegir. Þeir voru ekki hræddir við að tapa. Þeir voru hræddir um Fogg. Þetta var erfitt veðmál fyrir vin. Klukkan var sjö. Vinirnir vildu hætta að spila. Þeir vildu að Fogg gæti undirbúið sig.

Fogg svaraði rólega. "Ég er alveg tilbúinn. Tíglar eru tromp. Vinsamlegast spilið, herrar mínir."

Next chapter →

fór: went

húsi: house

hálf: half

tólf: twelve

gekk: walked

ákveðinn: a certain

hátt: way

kom: arrived

Reformklúbbnum: Reform Club

var: was

stór: large

dýr: expensive

bygging: building

fór: went

beint: directly

matsalinn: dining room

Gluggarnir: The windows

sýndu: showed

fallegan: beautiful

garð: garden

Trén: The trees

voru: were

gul: yellow

haustlitum: autumn colors

settist: sat down

venjulega: usual

borð: table

Maturinn: The food

tilbúinn: ready

borðaði: ate

morgunmat: breakfast

var: was

fiskur: fish

nautasteik: beefsteak

fékk: got

líka: also

köku: cake

ost: cheese

drakk: drank

nokkra: several

bolla: cups

tei: tea

mjög: very

gott: good

klúbbnum: the club

stóð: stood

upp: up

rétt: just

eitt: one

gekk: walked

inn: in

stóran: large

sal: hall

var: was

fallegur: beautiful

mörgum: many

málverkum: paintings

gaf: gave

dagblaðið: the newspaper

skar: cut

blaðið: the paper

gerði: did

mjög: very

vel: well

las: read

fjögur: four

Svo: Then

annað: another

blað: newspaper

fram að: until

kvöldmat: dinner

var: was

eins og: like

morgunmaturinn: the breakfast

fór: went

aftur: back

lesstofuna: the reading room

settist niður: sat down

rétt fyrir: just before

sex: six

Hálfri: Half

klukkustund: an hour

síðar: later

komu: came

fleiri: more

menn: men

voru: were

líka: also

klúbbnum: the club

settust: sat

arininn: the fireplace

Þar: There

hlýr: warm

eldur: fire

vinir: friends

Fogg: Fogg's

spiluðu: played

oft: often

saman: together

voru: were

líka: also

allir: all

ríkir: rich

virtir: respected

menn: men

spurði: asked

frétta: hear

ráninu: robbery

svaraði: answered

Bankinn: The bank

tapa: lose

peningunum: the money

sagði: said

nei: no

vona: hope

náum: catch

ræningjanum: the robber

Lögreglan: The police

búin: finished

senda: send

menn: men

eru: are

Ameríku: America

Evrópu: Europe

verður: will be

klár: clever

sleppur: escapes

spurði: asked

Eruð: Are

lýsingu: a description

ræningjanum: the robber

svaraði: answered

ekki: not

hissa: surprised

stal: stole

fimmtíu: fifty

fimm: five

þúsund: thousand

pundum: pounds

sagði: said

nei: no

Kannski: Perhaps

framleiðandi: a manufacturer

talaði: spoke

var: was

bak: back

blaðið: the newspaper

segir: says

heiðursmaður: a gentleman

heilsaði: greeted

vinum: friends

tók: took

þátt: part

samtalinu: the conversation

voru: were

tala: talk

rán: robbery

gerðist: happened

þremur: three

dögum: days

Englandsbanka: Bank of England

bænum: the town

fimm: five

þúsund: thousand

pundum: pounds

stolið: stolen

peningaseðlar: banknotes

voru: were

teknir: taken

borði: counter

gjaldkera: cashier

skrifa: write

niður: down

litla: small

upphæð: amount

gat: could

ekki: not

séð: see

allt: everything

Englandsbanki: The Bank of England

treysti: trusted

fólki: people

engir: no

varðmenn: guards

rimlar: bars

Gull: Gold

peningar: money

sýndir: displayed

opinskátt: openly

Einu sinni: Once

tók: took

maður: a man

gullhleif: a gold bar

skoðaði: examined

vel: well

gaf: gave

næsta: next

fór: went

allan: the entire

salinn: hall

kom: came

ekki: not

aftur: back

hálfa: half

klukkustund: an hour

Gjaldkerinn: The cashier

lyfti: lifted

höfði: head

var: was

öðruvísi: different

Peningaseðlarnir: The banknotes

fundust: were found

ekki: not

Klukkan: At

fimm: five

upphæðin: the amount

afskrifuð: written off

uppgötvaðist: was discovered

fóru: went

lögreglumenn: policemen

af stað: set off

margra: many

borga: cities

Þeir: They

fengu: received

verðlaun: reward

finna: find

ræningjann: the robber

voru: were

tvö: two

þúsund: thousand

pund: pounds

Lögreglan: The police

fylgdist: monitored

fólki: people

lestarstöðvum: train stations

Rannsókn: Investigation

hófst: began

strax: immediately

sagði: said

þjófurinn: the thief

væri: was

ekki: not

atvinnumaður: professional

góðar: good

ástæður: reasons

ránsdeginum: the day of the robbery

sást: was seen

maður: a man

Hann: He

vel: well

klæddur: dressed

leit út fyrir: looked like

ríkur: rich

gekk: walked

bankanum: the bank

Lögreglan: The police

fékk: received

lýsingu: description

honum: him

fleiri: others

vonuðust: hoped

Blöðin: The newspapers

skrifuðu: wrote

mikið: much

Fólk: People

talaði: talked

alls staðar: everywhere

Reformklúbburinn: The Reform Club

var: was

órólegur: uneasy

Margir: Many

meðlimir: members

unnu: worked

bönkum: banks

trúði: believed

lögregluna: the police

Hann: He

hélt: thought

myndu: would

hjálpa: help

ekki: not

Þeir: They

settust niður: sat down

spila: play

héldu áfram: continued

tala: talk

spiluðu: played

saman: together

kort: cards

Samtalið: The conversation

varð: became

hljóðara: quieter

töluðu: spoke

meira: more

umferða: rounds

sagði: said

klár: clever

mun: will

líklega: probably

sleppa: escape

spurði: asked

Hvert: Where

getur: can

farið: go

Ekkert: No

land: country

öruggt: safe

aftur: again

svaraði: answered

veit: know

ekki: not

Heimurinn: The world

stór: big

sagði: said

lágt: low

Heimurinn: The world

var: was

stór: big

rétti: handed

spilin: the cards

Skerið: Cut

herra: sir

hljóðir: silent

á meðan: while

spilað: played

Svo: Then

byrjaði: began

aftur: again

spurði: asked

meinarðu: do you mean

Hefur: Has

minnkað: shrunk

svaraði: answered

getur: can

ferðast: travel

hraðar: faster

núna: now

Þess vegna: Therefore

auðveldara: easier

finna: find

þjófinn: the thief

sagði: said

líka: also

sloppið: escape

Vinsamlegast: Please

spilið: play

herra: Mr

var: was

ekki: not

sannfærður: convinced

spilinu: the game

lauk: ended

sagði: said

sýnir: show

undarlega: strangely

maður: one

geti: can

farið: travel

heiminn: the world

þremur: three

mánuðum: months

áttatíu: eighty

dögum: days

sagði: said

satt: true

herrar: gentlemen

mínir: my

tekur: takes

aðeins: only

áttatíu: eighty

daga: days

járnbraut: railway

opnuð: opened

Indlandi: India

sýndi: showed

áætlun: a schedule

Ferðin: The journey

hrópaði: exclaimed

áttatíu: eighty

dögum: days

gerði: made

mistök: mistakes

spilinu: the game

slæmt: bad

veður: weather

slys: accidents

svaraði: replied

innifalið: included

hélt áfram: continued

spila: play

sagði: said

Indverjar: Indians

rífa upp: tear up

teinana: the rails

stöðva: stop

lestirnar: the trains

ræna: rob

fólki: people

svaraði: replied

rólega: calmly

innifalið: included

lagði niður: put down

spilin: the cards

Tveir: Two

trompar: trumps

tók upp: picked up

spilin: the cards

sagði: said

rétt fyrir þér: are right

herra: Mr

raunveruleikanum: reality

Einnig: Also

vildi: would like

sjá: to see

gera: do

áttatíu: eighty

dögum: days

sagði: said

fer eftir þér: is up to you

Eigum: Shall we

veðja: bet

myndi: would

fjögur: four

þúsund: thousand

pundum: pounds

Svona: Such a

ferð: journey

ómöguleg: impossible

svaraði: replied

alveg: quite

mögulegt: possible

Jæja: Well

gerðu: do

spurði: asked

heiminn: the world

áttatíu: eighty

dögum: days

sagði: said

vilja: like

svaraði: answered

geri: do

á þinn kostnað: at your expense

hrópaði: exclaimed

fáránlegt: ridiculous

varð: became

pirraður: irritated

Höldum áfram: Let's continue

spila: play

sagði: said

Gefðu aftur: Deal again

röng: wrong

gjöf: deal

tók upp: picked up

spilin: the cards

Hendur: Hands

skulfu: trembled

lagði: laid

niður: down

aftur: again

sagði: said

Jæja: Well

herra: Mr

veðja: bet

fjögur: four

þúsund: thousand

pundum: pounds

Róaðu þig: Calm down

bara: just

grín: a joke

svaraði: replied

meina: mean

sagði: said

Allt í lagi: All right

sneri sér: turned

hinum: the others

tuttugu: twenty

þúsund: thousand

pund: pounds

tilbúinn: ready

veðja: bet

hrópaði: exclaimed

tapa: lose

verður: is

töf: delay

svaraði: answered

rólega: calmly

Óvæntir: Unexpected

hlutir: things

gerast: happen

ekki: not

sagði: said

áttatíu: eighty

dagar: days

stysti: shortest

tími: time

Góð: Good

áætlun: plan

dugar: suffices

allt: everything

verður: must

hoppa: jump

lestum: trains

skip: ships

mátt: may

missa af: miss out on

neinu: anything

sagði: said

mun: will

hoppa: jump

ert: are

grínast: joking

svaraði: answered

alvarlega: seriously

Sannur: True

Englendingur: Englishman

ekki: not

veðjar: bets

tuttugu: twenty

þúsund: thousand

pundum: pounds

fer: travel

heiminn: the world

áttatíu: eighty

dögum: days

styttri: shorter

tíma: time

Samþykkið: Do you agree

þið: you

Vinirnir: The friends

töluðu: spoke

saman: together

Þeir: They

sögðu: said

Við: We

samþykkjum: agree

Lestin: The train

fer: goes

korter: quarter

níu: nine

mun: will

taka: take

hana: it

spurði: asked

kvöld: evening

svaraði: answered

skoðaði: examined

dagatal: calendar

dag: today

miðvikudagur: Wednesday

október: October

verð: will be

kominn: returned

aftur: back

desember: December

korter: quarter

níu: nine

kvöldið: evening

ekki: not

fáið: you get

tuttugu: twenty

þúsund: thousand

pundin: pounds

ávísun: check

peningunum: the money

skrifuðu niður: wrote down

veðmálið: the bet

sex: six

skrifuðu undir: signed

var: was

rólegur: calm

veðjaði: bet

ekki: not

vinna: win

peninga: money

helmingi: half

eigna: assets

myndi: would

nota: use

ferðina: the journey

erfið: difficult

voru: were

órólegir: uneasy

ekki: not

hræddir: afraid

tapa: lose

hræddir um: worried about

erfitt: difficult

veðmál: bet

vin: a friend

Klukkan: It was

sjö: seven

vildu: wanted

hætta: to stop

spila: play

gæti: could

undirbúið sig: prepare himself

svaraði: answered

rólega: calmly

alveg: completely

tilbúinn: ready

Tíglar: Diamonds

eru: are

tromp: trump

Vinsamlegast: Please

spilið: play

herrar: gentlemenÍ hverju ný tegund fjármuna, óþekkt fjármálamönnum, birtist á verðbréfamarkaðnum

Phileas Fogg vissi að fólk myndi tala um brottför hans. Fréttir um veðmálið fóru um Reformklúbbinn. Félagsmenn ræddu mikið um það. Frá klúbbnum fór fréttin fljótt í blöðin. Öll blöð í Englandi skrifuðu um þetta.

Fólk ræddi mikið um ferðina um heiminn. Það var mikið deilt og rifist um hana. Sumir studdu Phileas Fogg. En flestir sögðu að þetta væri ómögulegt. Þeir sögðu að ferðin væri fáránleg. Það væri ekki hægt að fara um heiminn á svo stuttum tíma.

Mörg blöð sögðu að Fogg væri brjálaður. The Times og fleiri blöð fordæmdu hann. Aðeins Daily Telegraph studdi hann svolítið. Fólk hélt að Fogg væri geðveikur. Það kenndi vinum hans um. Vinir hans samþykktu veðmálið.

Margar greinar birtust um þetta. Englendingar elska landafræði. Allir lásu greinarnar um Phileas Fogg. Fyrst studdu fáir Fogg. Konur studdu hann mest.

Hann varð vinsælli þegar mynd af honum birtist. Myndin var í Illustrated London News. Sumir lesendur Daily Telegraph sögðu: „Af hverju ekki?“ Þeir sögðu að furðulegri hlutir hefðu gerst.

Þann 7. október birtist löng grein. Hún var í fréttabréfi Landfræðifélagsins. Greinin sýndi að ferðin væri tilgangslaus. Greinin sagði að allt væri á móti Fogg. Bæði menn og náttúra myndu stoppa hann.

Tímasetningar yrðu að vera fullkomnar. Það væri ómögulegt. En það væri nauðsynlegt fyrir ferðina. Kannski myndu lestir í Evrópu vera á réttum tíma.

En Fogg ætlaði að fara yfir Indland á þremur dögum. Hann ætlaði að fara yfir Bandaríkin á sjö dögum. Gæti hann treyst því að þetta myndi ganga? Vélar gætu bilað. Lestir gætu farið út af sporinu. Slæmt veður gæti komið.

Snjór gæti stoppað lestir. Allt þetta væri á móti Phileas Fogg. Á veturna myndi hann ferðast með skipi. Hann myndi vera háður vindi og þoku. Skip eru oft tveimur eða þremur dögum of sein.

Ein töf myndi eyðileggja ferðina. Ef Fogg missti af skipi, þyrfti hann að bíða. Þá myndi hann tapa veðmálinu. Greinin vakti mikla athygli. Öll blöð birtu hana. Færri studdu Fogg eftir þetta.

Englendingar elska að veðja. Það er hluti af þeirra eðli. Fólk veðjaði mikið á Fogg. Bæði félagsmenn og almenningur veðjuðu. Hann var skráður eins og hestur í kappreiðum.

Next chapter →

vissi: knew

tala: talk

brottför: departure

Fréttir: News

veðmálið: the bet

fóru: spread

Reformklúbbinn: the Reform Club

Félagsmenn: Members

ræddu: discussed

mikið: a lot

klúbbnum: the club

fljótt: quickly

Öll: All

blöð: newspapers

Englandi: England

skrifuðu: wrote

Fólk: People

ræddi: discussed

mikið: a lot

ferðina: the journey

heiminn: the world

var: was

deilt: debated

rifist: argued

Sumir: Some

studdu: supported

flestir: most

sögðu: said

ómögulegt: impossible

fáránleg: absurd

ekki: not

hægt: possible

fara: go

stuttum: short

tíma: time

blöð: newspapers

sögðu: said

væri: was

brjálaður: crazy

fleiri: more

fordæmdu: condemned

studdi: supported

svolítið: a little

Fólk: People

hélt: thought

geðveikur: insane

kenndi: blamed

vinum: friends

samþykktu: accepted

veðmálið: the bet

Margar: Many

greinar: articles

birtust: appeared

Englendingar: Englishmen

elska: love

landafræði: geography

lásu: read

Fyrst: Initially

studdu: supported

fáir: few

Konur: Women

mest: most

Hann: He

varð: became

vinsælli: more popular

mynd: a picture

birtist: appeared

var: was

Sumir: Some

lesendur: readers

sögðu: said

Af hverju ekki: Why not

Þeir: They

furðulegri: stranger

hlutir: things

hefðu: had

gerst: happened

október: October

birtist: appeared

löng: long

grein: article

Hún: It

var: was

fréttabréfi: newsletter

Landfræðifélagsins: the Geographical Society's

sýndi: showed

tilgangslaus: pointless

sagði: said

allt: everything

á móti: against

Bæði: Both

menn: men

náttúra: nature

myndu: would

stoppa: stop

Tímasetningar: Timings

yrðu: would have

vera: be

fullkomnar: perfect

Það: That

ómögulegt: impossible

nauðsynlegt: necessary

ferðina: the journey

Kannski: Perhaps

myndu: would

lestir: trains

Evrópu: Europe

á réttum tíma: on time

ætlaði: intended

fara: travel

Indland: India

þremur: three

dögum: days

Bandaríkin: the United States

sjö: seven

treyst: trust

myndi: would

ganga: work out

Vélar: Engines

gætu: could

bilað: break down

sporinu: the track

veður: weather

komið: come

Snjór: Snow

gæti: could

stoppað: stop

lestir: trains

væri: would be

á móti: against

veturna: the winters

myndi: would

ferðast: travel

skipi: ship

háður: dependent

vindi: wind

þoku: fog

oft: often

tveimur: two

þremur: three

dögum: days

sein: late

Ein: One

töf: delay

myndi: would
mniej..

BESTSELLERY

Menu

Zamknij