-
nowość
Around the World in Eighty Days. Icelandic B1. With dictionary and exercises. - ebook
Around the World in Eighty Days. Icelandic B1. With dictionary and exercises. - ebook
“Around the World in Eighty Days” is an adaptation of Jules Verne’s classic – written at B1 (intermediate) level so you understand 95 % of the text from page one. Phileas Fogg, a precise English gentleman, wagers his fortune that he can circumnavigate the world in eighty days. With his new, eager valet Passepartout, Fogg embarks on a thrilling, meticulously planned global dash, facing constant pressure from the ticking clock. Inside you'll find: a dictionary of the most difficult words in the margin of each page, exercises for each chapter (crosswords, gap-fill exercises and anagrams) at the level B1, games and activities in the phone app after each chapter and flashcards with the most important words to learn at the end of the book. The only graded reader series backed 100% by scientific research. Vocabulary selected from a 2-billion-word corpus.
Ta publikacja spełnia wymagania dostępności zgodnie z dyrektywą EAA.
| Kategoria: | Inne |
| Język: | Angielski |
| Zabezpieczenie: |
Watermark
|
| ISBN: | 9788384561522 |
| Rozmiar pliku: | 874 KB |
FRAGMENT KSIĄŻKI
Welcome to the book that will help you learn a language! With this book, you’ll be able to spend time enjoyably while (almost accidentally) improving your language skills.
According to scientists, reading a text that you only understand 90-95% of allows you to learn the most. An interesting story will keep your attention and motivate you to figure out the meanings of words on your own. If you lack this motivation, touching any word will show you a popup with its translation. The translation popup should work without any problems on Kindle, Kobo, and iBooks readers. If you are using a different e-reader, for example, a Pocketbook, try to allow footnotes to be shown as popups in the settings. If the popup does not work on your e-reader, clicking the word will redirect you to the glossary at the end of the chapter. It is less convenient, but it serves its purpose.
At the end of each chapter, there is a button that redirects you to vocabulary exercises from that chapter on our website www.pentecost.pub. You will find flashcards (online and printable), matching meanings, and much more! We are constantly working on this part, so if you ever come back to the same exercises, you may find more interesting tasks there.
Koss, Pentecost!
Next chapter →Þar sem Phileas Fogg og Passepartout taka við hvort öðru, annar sem húsbóndi, hinn sem þjónn
Phileas Fogg bjó í London árið 1872. Hann bjó í húsi á Saville Row. Hann var meðlimur í Reformklúbbnum. Fogg vildi ekki vekja athygli. Hann var dularfullur maður. Fólk vissi lítið um hann.
Hann var fínn herramaður. Sumir sögðu að hann líktist Byron. Hann var rólegur og skeggjaður. Fogg var Englendingur. En enginn vissi hvort hann væri frá London.
Fogg sást aldrei á mikilvægum stöðum. Hann var ekki í banka eða á kauphöll. Hann átti engin skip. Hann hafði enga opinbera vinnu. Hann var ekki lögfræðingur. Hann var ekki framleiðandi eða kaupmaður.
Vísindamenn þekktu hann ekki. Hann var ekki í neinum félögum. Hann var bara meðlimur í Reformklúbbnum. Hann komst auðveldlega inn. Barings-fjölskyldan mælti með honum. Hann átti mikla peninga í bankanum.
Fogg var mjög ríkur. Enginn vissi hvernig hann varð ríkur. Fogg talaði ekki um það. Hann var ekki eyðslusamur. Hann var ekki heldur gráðugur. Hann gaf peninga til góðra mála. Hann gerði það oft í laumi.
Fogg talaði mjög lítið. Hann var dularfullur. Dagarnir hans voru alltaf eins. Fólk vissi ekki hvað hann gerði. Hafði hann ferðast mikið? Það var líklegt. Hann virtist þekkja heiminn vel.
Hann leiðrétti oft aðra í klúbbnum. Hann vissi mikið um fjarlæga staði. Spár hans rættust oft. Hann hafði ekki farið frá London í mörg ár. Enginn hafði séð hann annars staðar.
Fogg las blöð og spilaði vist. Hann vann oft í vist. Það var rólegur leikur. Hann gaf vinningana til góðgerðarmála. Fogg spilaði til að spila. Hann vildi keppa.
Hann átti enga konu eða börn. Hann átti enga vini eða ættingja. Hann bjó einn í húsinu sínu. Einn þjónn þjónaði honum. Fogg borðaði í klúbbnum. Hann borðaði alltaf á sama tíma.
Hann borðaði alltaf við sama borð. Hann borðaði aldrei með öðrum. Hann fór heim á miðnætti. Hann fór strax að sofa. Hann notaði ekki herbergi klúbbsins. Hann var tíu tíma heima. Þá svaf hann eða snyrti sig.
Ef hann gekk, gekk hann heima. Hann gekk í forstofunni eða galleríinu. Klúbburinn sá um matinn hans. Eldhúsið var mjög gott. Þjónar þjónuðu honum vel. Þeir voru í fínni fötum.
Maturinn var borinn fram á fínum diskum. Drykkir hans voru kældir með ís. Ísinn kom frá Ameríku. Það kostaði mikið. Fogg lifði mjög sérstæðu lífi.
Húsið hans Fogg var þægilegt. Það var ekki mjög fínt. Þjónninn hafði lítið að gera. En Fogg vildi að þjónninn væri stundvís. Hann vildi að þjónninn væri mjög nákvæmur.
Þann 2. október rak hann James Forster. James gaf honum rangt rakvatn. Rakvatnið var ekki nógu heitt. Fogg beið eftir nýjum þjóni. Nýi þjónninn átti að koma um ellefu.
Fogg sat beinn í stól. Fætur hans voru saman. Hendur hans voru á hnjám. Hann horfði á stóra klukku. Klukkan sýndi tíma og dagsetningu. Klukkan hálf tólf fór Fogg í klúbbinn. Það var hans venja.
Þá var bankað á dyrnar. James Forster kom inn. Hann var þjónninn sem var rekinn. James sagði: „Nýi þjónninn.“ Ungur maður kom inn. Hann var um þrítugt. Hann hneigði sig.
Fogg spurði: „Ertu Frakki? Heitirðu John?“ Nýi þjónninn svaraði: „Ég heiti Jean. Eða Jean Passepartout. Ég hef unnið mörg störf. Ég var söngvari og sirkusmaður. Ég var fimleikakennari. Ég var slökkviliðsmaður í París.“
„Ég hætti í Frakklandi fyrir fimm árum. Ég vildi rólegt líf. Ég heyrði að Fogg væri nákvæmur. Ég kom til hans til að fá vinnu. Ég vona að lífið verði rólegt hér.“
Fogg sagði: „Passepartout er gott nafn. Ég hef heyrt gott af þér. Veistu hvað ég vil?“ Passepartout svaraði: „Já, herra.“ Fogg sagði: „Gott. Hvað er klukkan?“
Passepartout tók upp úr. Hann sagði: „Klukkan er tuttugu og tvær mínútur yfir ellefu.“ Fogg sagði: „Þú ert of seinn.“ Passepartout sagði: „Fyrirgefið, herra.“
Fogg sagði: „Þú ert fjórum mínútum of seinn. Það skiptir ekki máli núna. Frá þessari stundu ertu þjónn minn. Þetta er miðvikudagur, 2. október.“
Fogg stóð upp. Hann tók hattinn sinn. Hann setti hann á höfuðið. Hann fór án þess að tala. Passepartout heyrði hurðina lokast. Fogg var farinn. Hann heyrði hurðina lokast aftur. James Forster var farinn. Passepartout var einn eftir í húsinu.
Next chapter →
bjó: lived
árið: the year
húsi: a house
var: was
meðlimur: a member
Reformklúbbnum: the Reform Club
vildi: wanted
vekja: to attract
athygli: attention
dularfullur: mysterious
maður: man
Fólk: People
vissi: knew
lítið: little
var: was
fínn: a fine
herramaður: gentleman
Sumir: Some
sögðu: said
líktist: resembled
rólegur: calm
skeggjaður: bearded
Englendingur: an Englishman
enginn: no one
vissi: knew
sást: was seen
aldrei: never
mikilvægum: important
stöðum: places
var: was
banka: a bank
kauphöll: a stock exchange
átti: owned
skip: ships
hafði: had
opinbera: public
vinnu: work
lögfræðingur: a lawyer
framleiðandi: a manufacturer
kaupmaður: a merchant
Vísindamenn: Scientists
þekktu: knew
var: was
neinum: any
félögum: societies
bara: only
meðlimur: a member
Reformklúbbnum: the Reform Club
komst: got
auðveldlega: easily
inn: in
Barings-fjölskyldan: The Barings family
mælti með: recommended
átti: had
mikla: a lot of
peninga: money
bankanum: the bank
var: was
mjög: very
ríkur: rich
vissi: knew
varð: became
talaði: spoke
ekki: not
eyðslusamur: extravagant
heldur: either
gráðugur: greedy
gaf: gave
peninga: money
góðra: good
mála: causes
gerði: did
oft: often
í laumi: in secret
talaði: spoke
mjög: very
lítið: little
var: was
dularfullur: mysterious
Dagarnir: The days
alltaf: always
eins: the same
Fólk: People
vissi: knew
ekki: not
gerði: did
ferðast: traveled
mikið: much
líklegt: likely
virtist: seemed
þekkja: to know
heiminn: the world
vel: well
leiðrétti: corrected
oft: often
aðra: others
klúbbnum: the club
vissi: knew
mikið: much
fjarlæga: distant
staði: places
Spár: Predictions
rættust: came true
hafði: had
ekki: not
farið: gone
mörg: many
séð: seen
annars: else
las: read
blöð: newspapers
spilaði: played
vist: whist
vann: won
oft: often
var: was
rólegur: calm
leikur: game
gaf: gave
vinningana: the winnings
góðgerðarmála: charities
vildi: wanted
keppa: to compete
Hann: He
átti: had
enga: no
konu: wife
börn: children
vini: friends
ættingja: relatives
bjó: lived
einn: alone
húsinu: house
sínu: his
þjónn: servant
þjónaði: served
borðaði: ate
klúbbnum: club
alltaf: always
sama: same
tíma: time
Hann: He
borðaði: ate
alltaf: always
sama: same
borð: table
aldrei: never
öðrum: others
fór: went
heim: home
miðnætti: midnight
strax: immediately
sofa: sleep
notaði: used
ekki: not
herbergi: room
klúbbsins: club's
var: was
tíu: ten
tíma: hours
heima: at home
snyrti: groomed
sig: himself
gekk: walked
heima: at home
Hann: He
forstofunni: hall
galleríinu: gallery
Klúbburinn: The club
sá um: took care of
matinn: food
hans: his
Eldhúsið: The kitchen
var: was
mjög: very
gott: good
Þjónar: Servants
þjónuðu: served
vel: well
Þeir: They
fínni: fine
fötum: clothes
Maturinn: The food
var: was
borinn fram: served
fínum: fine
diskum: plates
Drykkir: Drinks
hans: his
kældir: cooled
Ísinn: The ice
kom: came
Ameríku: America
Það: It
kostaði: cost
mikið: much
lifði: lived
mjög: very
sérstæðu: peculiar
lífi: life
Húsið: The house
var: was
þægilegt: comfortable
ekki: not
mjög: very
fínt: fine
Þjónninn: The servant
hafði: had
lítið: little
gera: do
vildi: wanted
stundvís: punctual
nákvæmur: precise
október: October
rak: fired
gaf: gave
rangt: wrong
rakvatn: shaving water
var: was
ekki: not
nógu: enough
heitt: hot
beið: waited
nýjum: new
þjóni: servant
átti: was supposed
koma: come
ellefu: eleven
beinn: straight
stól: a chair
Fætur: Feet
voru: were
saman: together
Hendur: Hands
hnjám: knees
horfði: looked
stóra: large
klukku: clock
sýndi: showed
tíma: time
dagsetningu: date
hálf: half
tólf: twelve
fór: went
klúbbinn: the club
venja: habit
var: was
bankað: knocked
dyrnar: the door
kom: came
inn: in
rekinn: fired
sagði: said
Nýi: The new
Ungur: A young
maður: man
þrítugt: thirty
hneigði: bowed
spurði: asked
Ertu: Are you
Frakki: Frenchman
Heitirðu: Is your name
Nýi: New
svaraði: answered
hef: have
unnið: worked
mörg: many
störf: jobs
söngvari: singer
sirkusmaður: circus performer
fimleikakennari: gymnastics teacher
slökkviliðsmaður: firefighter
París: Paris
hætti: quit
Frakklandi: France
fimm: five
árum: years
vildi: wanted
rólegt: quiet
líf: life
heyrði: heard
væri: was
nákvæmur: precise
kom: came
vinnu: work
vona: hope
verði: will be
hér: here
sagði: said
gott: good
nafn: name
hef: have
heyrt: heard
Veistu: Do you know
vil: want
svaraði: answered
herra: sir
tók: took
sagði: said
Klukkan: The time
tuttugu: twenty
tvær: two
mínútur: minutes
ellefu: eleven
ert: are
seinn: late
Fyrirgefið: Excuse me
herra: sir
sagði: said
ert: are
fjórum: four
mínútum: minutes
seinn: late
Það: It
ekki: not
núna: now
þessari: this
stundu: moment
þjónn: servant
minn: my
miðvikudagur: Wednesday
október: October
stóð upp: stood up
Hann: He
tók: took
hattinn: the hat
sinn: his
setti: put
höfuðið: his head
fór: left
þess: it
tala: speak
heyrði: heard
hurðina: the door
lokast: close
var: was
aftur: again
einn: alone
eftir: left
húsinu: the houseÍ hverjum Passepartout er sannfærður að hann hafi loksins fundið sína hugsjón
Passepartout muldraði. Hann var ringlaður. Hann sagði að fólk hjá Madame Tussaud væri jafn líflegt og Fogg. Fólkið hjá Madame Tussaud er úr vaxi. Það er vinsælt í London. Það talar ekki. Passepartout fylgdist vel með Fogg. Þetta var í stuttu viðtali.
Fogg var um fertugt. Hann var hár og vel byggður. Andlit hans var fallegt. Hár hans og skegg voru ljós. Ennið var slétt. Andlitið var fölleitt. Tennurnar voru góðar. Andlit hans sýndi ró. Hann gerði frekar hluti en talaði. Fogg var rólegur og yfirvegaður. Hann var gott dæmi um enskan jafnvægi.
Hann var alltaf í jafnvægi. Hann var nákvæmur eins og úr. Phileas Fogg var mjög nákvæmur. Hendur og fætur hans sýndu það. Hann var aldrei í flýti. Hann var alltaf tilbúinn. Hann hreyfði sig lítið. Hann tók engin óþarfa skref. Hann fór alltaf stystu leið. Hann gerði engar óþarfa hreyfingar. Hann var aldrei æstur. Hann var rólegasti maður í heimi. Hann kom alltaf á réttum tíma. Hann bjó einn. Hann var ekki í félagsskap. Hann vildi ekki deila við neinn.
Passepartout var frá París. Hann fór frá Frakklandi til Englands. Hann var þjónn. Hann hafði ekki fundið góðan húsbónda. Passepartout var heiðarlegur maður. Hann var kurteis og góður. Hann var ekki hrokafullur. Andlit hans var notalegt. Augu hans voru blá. Hann var rauðleitur í framan. Hann var sterkur og vel byggður. Hann var í góðu formi. Hár hans var brúnt og úfið. Hann greiddi það fljótt.
Enginn vissi hvernig Passepartout og Fogg myndu ná saman. Fogg var mjög skipulagður. Passepartout þurfti að vera það líka. Tíminn myndi leiða það í ljós. Passepartout hafði ferðast mikið. Hann vildi nú rólegt líf. Hann hafði unnið á tíu heimilum. Hann hafði ekki fundið ró. Húsbændur hans voru óreglulegir. Þeir voru alltaf á ferðinni. Þeir leituðu ævintýra. Þetta gerði Passepartout reiðan.
Síðasti húsbóndi hans var lávarður Longferry. Hann var oft drukkinn. Lögreglan bar hann heim á morgnana. Passepartout vildi virða húsbónda sinn. Hann sagði eitthvað um hegðunina. Lávarðurinn varð reiður. Passepartout hætti þá. Passepartout heyrði um Fogg. Fogg var reglusamur. Hann ferðaðist ekki. Hann var aldrei að heiman. Passepartout hugsaði að þetta væri fullkomið. Hann sótti um starfið. Hann fékk starfið.
Klukkan hálf tólf var Passepartout einn. Hann var í húsinu í Saville Row. Hann byrjaði að skoða húsið. Hann skoðaði allt, frá kjallara til háalofts. Húsið var hreint og skipulagt. Það gladdi hann. Það var hitað og lýst með gasi.
Á annarri hæð fann hann herbergið sitt. Hann var mjög ánægður með það. Það voru bjöllur og rör til að tala. Á arinhillunni var úr. Það var eins og úrið hjá Fogg. Bæði úrin slógu á sama tíma. Passepartout sagði við sjálfan sig: "Þetta er gott." Hann sá kort yfir úrið. Þetta var dagskrá hússins. Kortið sýndi allt sem þjónninn átti að gera. Það byrjaði klukkan átta. Þá vaknaði Fogg. Það endaði klukkan hálf tólf. Þá fór Fogg út. Það sagði til um te og brauð. Það sagði til um raksturvatn. Það sagði til um snyrtingu. Allt var skipulagt til miðnættis. Þá fór Fogg að sofa.
Fogg átti mörg föt. Þau voru í góðum smekk. Öll fötin voru númeruð. Númerin sýndu hvenær þau áttu að vera notuð. Skórnir voru líka númeraðir. Húsið var mjög skipulagt. Það var þægilegt og snyrtilegt. Það var engin vinnustofa. Það voru engar bækur. Fogg þurfti ekki bækur heima. Hann hafði bókasöfn í Reformklúbbnum. Í svefnherberginu var öryggisskápur. Hann var fyrir eld og þjófa. Passepartout fann engin vopn. Allt sýndi rólegt líf.
Passepartout skoðaði allt húsið. Hann nuddaði hendurnar. Hann brosti breitt. Hann sagði glaður: "Þetta er það sem ég vildi!" Hann sagði að Fogg væri reglusamur. Hann sagði að Fogg væri eins og vél. Hann sagði að hann myndi þjóna vél.
Next chapter →
muldraði: muttered
var: was
ringlaður: confused
sagði: said
jafn: as
líflegt: lively
Fólkið: The people
vaxi: wax
vinsælt: popular
talar: speaks
ekki: not
vel: closely
stuttu: short
viðtali: interview
var: was
fertugt: forty
hár: tall
vel: well
byggður: built
Andlit: Face
fallegt: handsome
skegg: beard
ljós: light
Ennið: The forehead
slétt: smooth
fölleitt: pale
Tennurnar: The teeth
góðar: good
sýndi: showed
gerði: did
frekar: rather
hluti: things
talaði: spoke
rólegur: calm
yfirvegaður: composed
dæmi: example
enskan: English
jafnvægi: balance
Hann: He
var: was
alltaf: always
jafnvægi: balance
nákvæmur: precise
eins: as
mjög: very
Hendur: Hands
sýndu: showed
aldrei: never
flýti: a hurry
tilbúinn: ready
hreyfði: moved
lítið: little
tók: took
engin: no
óþarfa: unnecessary
skref: steps
fór: went
stystu: shortest
leið: way
gerði: made
hreyfingar: movements
æstur: agitated
rólegasti: calmest
maður: man
heimi: the world
kom: arrived
réttum: right
tíma: time
bjó: lived
einn: alone
ekki: not
félagsskap: company
vildi: wanted
deila: to share
neinn: anyone
var: was
París: Paris
fór: went
Frakklandi: France
Englands: England
þjónn: servant
hafði: had
ekki: not
fundið: found
góðan: good
húsbónda: master
heiðarlegur: honest
maður: man
kurteis: polite
hrokafullur: arrogant
Andlit: Face
notalegt: pleasant
Augu: Eyes
blá: blue
rauðleitur: reddish
framan: face
sterkur: strong
vel: well
byggður: built
formi: shape
brúnt: brown
úfið: shaggy
greiddi: combed
fljótt: quickly
vissi: knew
myndu: would
ná saman: get along
var: was
mjög: very
skipulagður: organized
þurfti: needed
líka: also
Tíminn: Time
leiða: lead
í ljós: to light
hafði: had
ferðast: traveled
mikið: a lot
vildi: wanted
rólegt: quiet
líf: life
unnið: worked
tíu: ten
heimilum: homes
ekki: not
fundið: found
Húsbændur: Masters
óreglulegir: irregular
alltaf: always
á ferðinni: on the move
leituðu: sought
ævintýra: adventures
gerði: made
reiðan: angry
Síðasti: Last
húsbóndi: master
var: was
lávarður: Lord
oft: often
drukkinn: drunk
Lögreglan: The police
bar: carried
heim: home
morgnana: the mornings
vildi: wanted
virða: to respect
sagði: said
eitthvað: something
hegðunina: the behavior
varð: became
reiður: angry
hætti: quit
heyrði: heard
reglusamur: methodical
ferðaðist: traveled
ekki: not
aldrei: never
heiman: from home
hugsaði: thought
fullkomið: perfect
sótti um: applied for
starfið: the job
fékk: got
hálf: half
tólf: twelve
var: was
einn: alone
húsinu: the house
byrjaði: began
skoða: examine
allt: everything
kjallara: cellar
háalofts: attic
hreint: clean
skipulagt: organized
gladdi: pleased
hitað: heated
lýst: lit
gasi: gas
annarri: second
hæð: floor
fann: found
herbergið: room
var: was
mjög: very
ánægður: pleased
bjöllur: bells
rör: tubes
tala: speak
arinhillunni: mantelpiece
eins og: like
úrið: clock
Fogg: Fogg's
Bæði: Both
slógu: struck
sama: same
tíma: time
sagði: said
sjálfan: himself
gott: good
kort: card
dagskrá: schedule
hússins: house's
sýndi: showed
allt: everything
átti: was supposed
gera: do
byrjaði: started
átta: eight
vaknaði: woke up
endaði: ended
hálf: half
tólf: twelve
fór: went
sagði til um: mentioned
brauð: bread
raksturvatn: shaving water
snyrtingu: grooming
skipulagt: planned
miðnættis: midnight
sofa: sleep
átti: had
mörg: many
föt: clothes
Þau: They
voru: were
góðum: good
smekk: taste
Öll: All
númeruð: numbered
Númerin: The numbers
sýndu: showed
hvenær: when
notuð: used
Skórnir: The shoes
líka: also
Húsið: The house
mjög: very
skipulagt: organized
þægilegt: comfortable
snyrtilegt: tidy
engin: no
vinnustofa: study
bækur: books
þurfti: needed
ekki: not
heima: at home
Hann: He
hafði: had
bókasöfn: libraries
Reformklúbbnum: the Reform Club
svefnherberginu: the bedroom
öryggisskápur: a safe
eld: fire
þjófa: thieves
fann: found
vopn: weapons
rólegt: calm
líf: life
skoðaði: inspected
allt: all
Hann: He
nuddaði: rubbed
hendurnar: his hands
brosti: smiled
breitt: broadly
sagði: said
glaður: happily
Þetta: This
vildi: wanted
væri: was
reglusamur: orderly
eins og: like
vél: a machine
myndi: would
þjóna: serveÞar sem samtal fer fram sem virðist líklegt til að kosta Phileas Fogg dýrt
Phileas Fogg fór frá húsi sínu klukkan hálf tólf. Hann gekk á ákveðinn hátt. Hann kom að Reformklúbbnum. Þetta var stór og dýr bygging.
Fogg fór beint í matsalinn. Gluggarnir sýndu fallegan garð. Trén voru gul af haustlitum. Hann settist við sitt venjulega borð. Maturinn var tilbúinn fyrir hann.
Hann borðaði morgunmat. Það var fiskur og nautasteik. Hann fékk líka köku og ost. Hann drakk nokkra bolla af tei. Teið var mjög gott í klúbbnum.
Fogg stóð upp rétt fyrir eitt. Hann gekk inn í stóran sal. Salurinn var fallegur með mörgum málverkum. Þjónn gaf honum dagblaðið Times. Fogg skar blaðið upp. Hann gerði það mjög vel.
Fogg las Times til klukkan fjögur. Svo las hann annað blað, Standard. Hann las það fram að kvöldmat. Kvöldmaturinn var eins og morgunmaturinn. Herra Fogg fór aftur í lesstofuna. Hann settist niður með Pall Mall blaðið. Þetta var rétt fyrir sex.
Hálfri klukkustund síðar komu fleiri menn. Þeir voru líka í klúbbnum. Þeir settust við arininn. Þar var hlýr eldur. Þetta voru vinir Fogg. Þeir spiluðu oft saman.
Þetta voru Andrew Stuart og John Sullivan. Samuel Fallentin, Thomas Flanagan og Gauthier Ralph voru líka þar. Þeir voru allir ríkir og virtir menn.
Thomas Flanagan spurði Ralph. "Hvað er að frétta af ráninu?" Stuart svaraði. "Bankinn mun tapa peningunum." Ralph sagði nei. "Ég vona að við náum ræningjanum." "Lögreglan er búin að senda menn út. Þeir eru í Ameríku og Evrópu. Ræninginn verður klár ef hann sleppur."
Stuart spurði. "Eruð þið með lýsingu á ræningjanum?" Ralph svaraði. "Hann er ekki ræningi." Stuart var hissa. "Maður stal fimmtíu og fimm þúsund pundum. Er hann ekki ræningi?" Ralph sagði nei. Stuart sagði. "Kannski er hann þá framleiðandi."
Phileas Fogg talaði. Hann var á bak við blaðið sitt. "Daily Telegraph segir að hann sé heiðursmaður." Fogg heilsaði vinum sínum. Hann tók þátt í samtalinu.
Þeir voru að tala um rán. Ránið gerðist fyrir þremur dögum. Það var í Englandsbanka. Allir í bænum töluðu um það. Fimmtíu og fimm þúsund pundum var stolið. Þetta voru peningaseðlar.
Þeir voru teknir af borði gjaldkera. Gjaldkerinn var að skrifa niður litla upphæð. Hann gat ekki séð allt. Englandsbanki treysti fólki. Þar voru engir varðmenn. Þar voru engar rimlar. Gull og peningar voru sýndir opinskátt.
Einu sinni tók maður gullhleif. Hann skoðaði hann vel. Hann gaf hann næsta manni. Gullhleifurinn fór um allan salinn. Hann kom ekki aftur í hálfa klukkustund. Gjaldkerinn lyfti ekki höfði sínu.
En nú var þetta öðruvísi. Peningaseðlarnir fundust ekki. Klukkan fimm var upphæðin afskrifuð. Þegar ránið uppgötvaðist, fóru lögreglumenn af stað. Þeir fóru til margra borga.
Þeir fengu verðlaun fyrir að finna ræningjann. Verðlaunin voru tvö þúsund pund. Lögreglan fylgdist með fólki á lestarstöðvum. Rannsókn hófst strax.
Daily Telegraph sagði að þjófurinn væri ekki atvinnumaður. Það voru góðar ástæður fyrir því. Á ránsdeginum sást maður. Hann var vel klæddur. Hann leit út fyrir að vera ríkur. Hann gekk um í bankanum.
Lögreglan fékk lýsingu á honum. Ralph og fleiri vonuðust til að ná honum. Blöðin skrifuðu mikið um ránið. Fólk talaði um það alls staðar. Reformklúbburinn var órólegur. Margir meðlimir unnu í bönkum.
Ralph trúði á lögregluna. Hann hélt að verðlaunin myndu hjálpa. Stuart trúði því ekki. Þeir settust niður til að spila. Þeir héldu áfram að tala um ránið.
Stuart og Flanagan spiluðu saman. Phileas Fogg spilaði með Fallentin. Þeir spiluðu kort. Samtalið varð hljóðara. Þeir töluðu meira á milli umferða.
Stuart sagði. "Þjófurinn er klár. Hann mun líklega sleppa." Ralph spurði. "Hvert getur hann farið? Ekkert land er öruggt." Stuart sagði "Pff!" Stuart spurði aftur. "Hvert getur hann farið?" Ralph svaraði. "Ég veit það ekki. Heimurinn er stór."
Phileas Fogg sagði lágt. "Heimurinn var stór einu sinni." Hann rétti Flanagan spilin. "Skerið, herra." Þeir voru hljóðir á meðan spilað var. Svo byrjaði Stuart aftur.
Stuart spurði Fogg. "Hvað meinarðu með 'einu sinni'? Hefur heimurinn minnkað?" Ralph svaraði. "Já, heimurinn hefur minnkað. Maður getur ferðast hraðar núna. Þess vegna er auðveldara að finna þjófinn." Stuart sagði. "Þess vegna getur þjófurinn líka sloppið auðveldara." Phileas Fogg sagði. "Vinsamlegast spilið, herra Stuart."
Stuart var ekki sannfærður. Þegar spilinu lauk sagði hann. "Ralph, þú sýnir þetta undarlega. Þú segir að maður geti farið um heiminn á þremur mánuðum." Phileas Fogg sagði. "Á áttatíu dögum."
John Sullivan sagði. "Það er satt, herrar mínir. Það tekur aðeins áttatíu daga. Ný járnbraut er opnuð á Indlandi. Daily Telegraph sýndi áætlun." Ferðin tekur 80 daga.
Stuart hrópaði. "Já, á áttatíu dögum!" Hann gerði mistök í spilinu. "En hvað með slæmt veður? Hvað með slys?" Phileas Fogg svaraði. "Allt er innifalið." Hann hélt áfram að spila.
Stuart sagði. "En ef Indverjar rífa upp teinana? Ef þeir stöðva lestirnar? Ef þeir ræna fólki?" Fogg svaraði rólega. "Allt er innifalið." Hann lagði niður spilin. "Tveir trompar."
Stuart tók upp spilin. Hann sagði. "Þú hefur rétt fyrir þér, herra Fogg. En í raunveruleikanum..." Fogg sagði. "Einnig í raunveruleikanum, herra Stuart." Stuart sagði. "Ég vildi sjá þig gera það. Á áttatíu dögum."
Fogg sagði. "Það fer eftir þér. Eigum við að veðja?" Stuart sagði. "Nei! En ég myndi veðja fjögur þúsund pundum. Svona ferð er ómöguleg." Herra Fogg svaraði. "Það er alveg mögulegt." Stuart sagði. "Jæja, gerðu það þá!"
Fogg spurði. "Ferð um heiminn á áttatíu dögum?" Stuart sagði já. Fogg sagði. "Ég myndi vilja það." Stuart spurði. "Hvenær?" Fogg svaraði. "Strax. En ég geri það á þinn kostnað."
Stuart hrópaði. "Þetta er fáránlegt!" Hann varð pirraður. "Höldum áfram að spila." Phileas Fogg sagði. "Gefðu aftur. Þetta var röng gjöf." Stuart tók upp spilin. Hendur hans skulfu. Hann lagði þau niður aftur.
Stuart sagði. "Jæja, herra Fogg. Ég veðja fjögur þúsund pundum." Fallentin sagði. "Róaðu þig, Stuart. Þetta er bara grín." Stuart svaraði. "Þegar ég veðja, þá meina ég það."
Herra Fogg sagði. "Allt í lagi." Hann sneri sér að hinum. "Ég á tuttugu þúsund pund. Ég er tilbúinn að veðja þeim." Sullivan hrópaði. "Tuttugu þúsund pund! Þú myndir tapa þeim. Ef það verður ein töf!"
Phileas Fogg svaraði rólega. "Óvæntir hlutir gerast ekki." Stuart sagði. "Herra Fogg, áttatíu dagar er stysti tími." Fogg sagði. "Góð áætlun dugar fyrir allt." Stuart sagði. "Þú verður að hoppa úr lestum á skip. Og úr skipum á lestir. Þú mátt ekki missa af neinu."
Fogg sagði. "Ég mun hoppa." Stuart sagði. "Þú ert að grínast." Phileas Fogg svaraði alvarlega. "Sannur Englendingur grínast ekki. Ekki þegar hann veðjar." Fogg sagði. "Ég veðja tuttugu þúsund pundum. Ég fer um heiminn á áttatíu dögum. Eða styttri tíma. Samþykkið þið?"
Vinirnir töluðu saman. Þeir sögðu. "Við samþykkjum." Herra Fogg sagði. "Gott. Lestin fer til Dover klukkan korter í níu. Ég mun taka hana." Stuart spurði. "Í kvöld?" Phileas Fogg svaraði. "Í kvöld."
Hann skoðaði dagatal. "Í dag er miðvikudagur, 2. október. Ég verð kominn aftur 21. desember. Það verður korter í níu um kvöldið. Ef ekki, þá fáið þið tuttugu þúsund pundin mín. Hér er ávísun fyrir peningunum."
Þeir skrifuðu niður veðmálið. Allir sex skrifuðu undir. Phileas Fogg var rólegur. Fogg veðjaði ekki til að vinna peninga. Hann veðjaði helmingi eigna sinna. Hann myndi nota hinn helminginn í ferðina. Ferðin var erfið.
Vinir hans voru órólegir. Þeir voru ekki hræddir við að tapa. Þeir voru hræddir um Fogg. Þetta var erfitt veðmál fyrir vin. Klukkan var sjö. Vinirnir vildu hætta að spila. Þeir vildu að Fogg gæti undirbúið sig.
Fogg svaraði rólega. "Ég er alveg tilbúinn. Tíglar eru tromp. Vinsamlegast spilið, herrar mínir."
Next chapter →
fór: went
húsi: house
hálf: half
tólf: twelve
gekk: walked
ákveðinn: a certain
hátt: way
kom: arrived
Reformklúbbnum: Reform Club
var: was
stór: large
dýr: expensive
bygging: building
fór: went
beint: directly
matsalinn: dining room
Gluggarnir: The windows
sýndu: showed
fallegan: beautiful
garð: garden
Trén: The trees
voru: were
gul: yellow
haustlitum: autumn colors
settist: sat down
venjulega: usual
borð: table
Maturinn: The food
tilbúinn: ready
borðaði: ate
morgunmat: breakfast
var: was
fiskur: fish
nautasteik: beefsteak
fékk: got
líka: also
köku: cake
ost: cheese
drakk: drank
nokkra: several
bolla: cups
tei: tea
mjög: very
gott: good
klúbbnum: the club
stóð: stood
upp: up
rétt: just
eitt: one
gekk: walked
inn: in
stóran: large
sal: hall
var: was
fallegur: beautiful
mörgum: many
málverkum: paintings
gaf: gave
dagblaðið: the newspaper
skar: cut
blaðið: the paper
gerði: did
mjög: very
vel: well
las: read
fjögur: four
Svo: Then
annað: another
blað: newspaper
fram að: until
kvöldmat: dinner
var: was
eins og: like
morgunmaturinn: the breakfast
fór: went
aftur: back
lesstofuna: the reading room
settist niður: sat down
rétt fyrir: just before
sex: six
Hálfri: Half
klukkustund: an hour
síðar: later
komu: came
fleiri: more
menn: men
voru: were
líka: also
klúbbnum: the club
settust: sat
arininn: the fireplace
Þar: There
hlýr: warm
eldur: fire
vinir: friends
Fogg: Fogg's
spiluðu: played
oft: often
saman: together
voru: were
líka: also
allir: all
ríkir: rich
virtir: respected
menn: men
spurði: asked
frétta: hear
ráninu: robbery
svaraði: answered
Bankinn: The bank
tapa: lose
peningunum: the money
sagði: said
nei: no
vona: hope
náum: catch
ræningjanum: the robber
Lögreglan: The police
búin: finished
senda: send
menn: men
eru: are
Ameríku: America
Evrópu: Europe
verður: will be
klár: clever
sleppur: escapes
spurði: asked
Eruð: Are
lýsingu: a description
ræningjanum: the robber
svaraði: answered
ekki: not
hissa: surprised
stal: stole
fimmtíu: fifty
fimm: five
þúsund: thousand
pundum: pounds
sagði: said
nei: no
Kannski: Perhaps
framleiðandi: a manufacturer
talaði: spoke
var: was
bak: back
blaðið: the newspaper
segir: says
heiðursmaður: a gentleman
heilsaði: greeted
vinum: friends
tók: took
þátt: part
samtalinu: the conversation
voru: were
tala: talk
rán: robbery
gerðist: happened
þremur: three
dögum: days
Englandsbanka: Bank of England
bænum: the town
fimm: five
þúsund: thousand
pundum: pounds
stolið: stolen
peningaseðlar: banknotes
voru: were
teknir: taken
borði: counter
gjaldkera: cashier
skrifa: write
niður: down
litla: small
upphæð: amount
gat: could
ekki: not
séð: see
allt: everything
Englandsbanki: The Bank of England
treysti: trusted
fólki: people
engir: no
varðmenn: guards
rimlar: bars
Gull: Gold
peningar: money
sýndir: displayed
opinskátt: openly
Einu sinni: Once
tók: took
maður: a man
gullhleif: a gold bar
skoðaði: examined
vel: well
gaf: gave
næsta: next
fór: went
allan: the entire
salinn: hall
kom: came
ekki: not
aftur: back
hálfa: half
klukkustund: an hour
Gjaldkerinn: The cashier
lyfti: lifted
höfði: head
var: was
öðruvísi: different
Peningaseðlarnir: The banknotes
fundust: were found
ekki: not
Klukkan: At
fimm: five
upphæðin: the amount
afskrifuð: written off
uppgötvaðist: was discovered
fóru: went
lögreglumenn: policemen
af stað: set off
margra: many
borga: cities
Þeir: They
fengu: received
verðlaun: reward
finna: find
ræningjann: the robber
voru: were
tvö: two
þúsund: thousand
pund: pounds
Lögreglan: The police
fylgdist: monitored
fólki: people
lestarstöðvum: train stations
Rannsókn: Investigation
hófst: began
strax: immediately
sagði: said
þjófurinn: the thief
væri: was
ekki: not
atvinnumaður: professional
góðar: good
ástæður: reasons
ránsdeginum: the day of the robbery
sást: was seen
maður: a man
Hann: He
vel: well
klæddur: dressed
leit út fyrir: looked like
ríkur: rich
gekk: walked
bankanum: the bank
Lögreglan: The police
fékk: received
lýsingu: description
honum: him
fleiri: others
vonuðust: hoped
Blöðin: The newspapers
skrifuðu: wrote
mikið: much
Fólk: People
talaði: talked
alls staðar: everywhere
Reformklúbburinn: The Reform Club
var: was
órólegur: uneasy
Margir: Many
meðlimir: members
unnu: worked
bönkum: banks
trúði: believed
lögregluna: the police
Hann: He
hélt: thought
myndu: would
hjálpa: help
ekki: not
Þeir: They
settust niður: sat down
spila: play
héldu áfram: continued
tala: talk
spiluðu: played
saman: together
kort: cards
Samtalið: The conversation
varð: became
hljóðara: quieter
töluðu: spoke
meira: more
umferða: rounds
sagði: said
klár: clever
mun: will
líklega: probably
sleppa: escape
spurði: asked
Hvert: Where
getur: can
farið: go
Ekkert: No
land: country
öruggt: safe
aftur: again
svaraði: answered
veit: know
ekki: not
Heimurinn: The world
stór: big
sagði: said
lágt: low
Heimurinn: The world
var: was
stór: big
rétti: handed
spilin: the cards
Skerið: Cut
herra: sir
hljóðir: silent
á meðan: while
spilað: played
Svo: Then
byrjaði: began
aftur: again
spurði: asked
meinarðu: do you mean
Hefur: Has
minnkað: shrunk
svaraði: answered
getur: can
ferðast: travel
hraðar: faster
núna: now
Þess vegna: Therefore
auðveldara: easier
finna: find
þjófinn: the thief
sagði: said
líka: also
sloppið: escape
Vinsamlegast: Please
spilið: play
herra: Mr
var: was
ekki: not
sannfærður: convinced
spilinu: the game
lauk: ended
sagði: said
sýnir: show
undarlega: strangely
maður: one
geti: can
farið: travel
heiminn: the world
þremur: three
mánuðum: months
áttatíu: eighty
dögum: days
sagði: said
satt: true
herrar: gentlemen
mínir: my
tekur: takes
aðeins: only
áttatíu: eighty
daga: days
járnbraut: railway
opnuð: opened
Indlandi: India
sýndi: showed
áætlun: a schedule
Ferðin: The journey
hrópaði: exclaimed
áttatíu: eighty
dögum: days
gerði: made
mistök: mistakes
spilinu: the game
slæmt: bad
veður: weather
slys: accidents
svaraði: replied
innifalið: included
hélt áfram: continued
spila: play
sagði: said
Indverjar: Indians
rífa upp: tear up
teinana: the rails
stöðva: stop
lestirnar: the trains
ræna: rob
fólki: people
svaraði: replied
rólega: calmly
innifalið: included
lagði niður: put down
spilin: the cards
Tveir: Two
trompar: trumps
tók upp: picked up
spilin: the cards
sagði: said
rétt fyrir þér: are right
herra: Mr
raunveruleikanum: reality
Einnig: Also
vildi: would like
sjá: to see
gera: do
áttatíu: eighty
dögum: days
sagði: said
fer eftir þér: is up to you
Eigum: Shall we
veðja: bet
myndi: would
fjögur: four
þúsund: thousand
pundum: pounds
Svona: Such a
ferð: journey
ómöguleg: impossible
svaraði: replied
alveg: quite
mögulegt: possible
Jæja: Well
gerðu: do
spurði: asked
heiminn: the world
áttatíu: eighty
dögum: days
sagði: said
vilja: like
svaraði: answered
geri: do
á þinn kostnað: at your expense
hrópaði: exclaimed
fáránlegt: ridiculous
varð: became
pirraður: irritated
Höldum áfram: Let's continue
spila: play
sagði: said
Gefðu aftur: Deal again
röng: wrong
gjöf: deal
tók upp: picked up
spilin: the cards
Hendur: Hands
skulfu: trembled
lagði: laid
niður: down
aftur: again
sagði: said
Jæja: Well
herra: Mr
veðja: bet
fjögur: four
þúsund: thousand
pundum: pounds
Róaðu þig: Calm down
bara: just
grín: a joke
svaraði: replied
meina: mean
sagði: said
Allt í lagi: All right
sneri sér: turned
hinum: the others
tuttugu: twenty
þúsund: thousand
pund: pounds
tilbúinn: ready
veðja: bet
hrópaði: exclaimed
tapa: lose
verður: is
töf: delay
svaraði: answered
rólega: calmly
Óvæntir: Unexpected
hlutir: things
gerast: happen
ekki: not
sagði: said
áttatíu: eighty
dagar: days
stysti: shortest
tími: time
Góð: Good
áætlun: plan
dugar: suffices
allt: everything
verður: must
hoppa: jump
lestum: trains
skip: ships
mátt: may
missa af: miss out on
neinu: anything
sagði: said
mun: will
hoppa: jump
ert: are
grínast: joking
svaraði: answered
alvarlega: seriously
Sannur: True
Englendingur: Englishman
ekki: not
veðjar: bets
tuttugu: twenty
þúsund: thousand
pundum: pounds
fer: travel
heiminn: the world
áttatíu: eighty
dögum: days
styttri: shorter
tíma: time
Samþykkið: Do you agree
þið: you
Vinirnir: The friends
töluðu: spoke
saman: together
Þeir: They
sögðu: said
Við: We
samþykkjum: agree
Lestin: The train
fer: goes
korter: quarter
níu: nine
mun: will
taka: take
hana: it
spurði: asked
kvöld: evening
svaraði: answered
skoðaði: examined
dagatal: calendar
dag: today
miðvikudagur: Wednesday
október: October
verð: will be
kominn: returned
aftur: back
desember: December
korter: quarter
níu: nine
kvöldið: evening
ekki: not
fáið: you get
tuttugu: twenty
þúsund: thousand
pundin: pounds
ávísun: check
peningunum: the money
skrifuðu niður: wrote down
veðmálið: the bet
sex: six
skrifuðu undir: signed
var: was
rólegur: calm
veðjaði: bet
ekki: not
vinna: win
peninga: money
helmingi: half
eigna: assets
myndi: would
nota: use
ferðina: the journey
erfið: difficult
voru: were
órólegir: uneasy
ekki: not
hræddir: afraid
tapa: lose
hræddir um: worried about
erfitt: difficult
veðmál: bet
vin: a friend
Klukkan: It was
sjö: seven
vildu: wanted
hætta: to stop
spila: play
gæti: could
undirbúið sig: prepare himself
svaraði: answered
rólega: calmly
alveg: completely
tilbúinn: ready
Tíglar: Diamonds
eru: are
tromp: trump
Vinsamlegast: Please
spilið: play
herrar: gentlemenÍ hverju ný tegund fjármuna, óþekkt fjármálamönnum, birtist á verðbréfamarkaðnum
Phileas Fogg vissi að fólk myndi tala um brottför hans. Fréttir um veðmálið fóru um Reformklúbbinn. Félagsmenn ræddu mikið um það. Frá klúbbnum fór fréttin fljótt í blöðin. Öll blöð í Englandi skrifuðu um þetta.
Fólk ræddi mikið um ferðina um heiminn. Það var mikið deilt og rifist um hana. Sumir studdu Phileas Fogg. En flestir sögðu að þetta væri ómögulegt. Þeir sögðu að ferðin væri fáránleg. Það væri ekki hægt að fara um heiminn á svo stuttum tíma.
Mörg blöð sögðu að Fogg væri brjálaður. The Times og fleiri blöð fordæmdu hann. Aðeins Daily Telegraph studdi hann svolítið. Fólk hélt að Fogg væri geðveikur. Það kenndi vinum hans um. Vinir hans samþykktu veðmálið.
Margar greinar birtust um þetta. Englendingar elska landafræði. Allir lásu greinarnar um Phileas Fogg. Fyrst studdu fáir Fogg. Konur studdu hann mest.
Hann varð vinsælli þegar mynd af honum birtist. Myndin var í Illustrated London News. Sumir lesendur Daily Telegraph sögðu: „Af hverju ekki?“ Þeir sögðu að furðulegri hlutir hefðu gerst.
Þann 7. október birtist löng grein. Hún var í fréttabréfi Landfræðifélagsins. Greinin sýndi að ferðin væri tilgangslaus. Greinin sagði að allt væri á móti Fogg. Bæði menn og náttúra myndu stoppa hann.
Tímasetningar yrðu að vera fullkomnar. Það væri ómögulegt. En það væri nauðsynlegt fyrir ferðina. Kannski myndu lestir í Evrópu vera á réttum tíma.
En Fogg ætlaði að fara yfir Indland á þremur dögum. Hann ætlaði að fara yfir Bandaríkin á sjö dögum. Gæti hann treyst því að þetta myndi ganga? Vélar gætu bilað. Lestir gætu farið út af sporinu. Slæmt veður gæti komið.
Snjór gæti stoppað lestir. Allt þetta væri á móti Phileas Fogg. Á veturna myndi hann ferðast með skipi. Hann myndi vera háður vindi og þoku. Skip eru oft tveimur eða þremur dögum of sein.
Ein töf myndi eyðileggja ferðina. Ef Fogg missti af skipi, þyrfti hann að bíða. Þá myndi hann tapa veðmálinu. Greinin vakti mikla athygli. Öll blöð birtu hana. Færri studdu Fogg eftir þetta.
Englendingar elska að veðja. Það er hluti af þeirra eðli. Fólk veðjaði mikið á Fogg. Bæði félagsmenn og almenningur veðjuðu. Hann var skráður eins og hestur í kappreiðum.
Next chapter →
vissi: knew
tala: talk
brottför: departure
Fréttir: News
veðmálið: the bet
fóru: spread
Reformklúbbinn: the Reform Club
Félagsmenn: Members
ræddu: discussed
mikið: a lot
klúbbnum: the club
fljótt: quickly
Öll: All
blöð: newspapers
Englandi: England
skrifuðu: wrote
Fólk: People
ræddi: discussed
mikið: a lot
ferðina: the journey
heiminn: the world
var: was
deilt: debated
rifist: argued
Sumir: Some
studdu: supported
flestir: most
sögðu: said
ómögulegt: impossible
fáránleg: absurd
ekki: not
hægt: possible
fara: go
stuttum: short
tíma: time
blöð: newspapers
sögðu: said
væri: was
brjálaður: crazy
fleiri: more
fordæmdu: condemned
studdi: supported
svolítið: a little
Fólk: People
hélt: thought
geðveikur: insane
kenndi: blamed
vinum: friends
samþykktu: accepted
veðmálið: the bet
Margar: Many
greinar: articles
birtust: appeared
Englendingar: Englishmen
elska: love
landafræði: geography
lásu: read
Fyrst: Initially
studdu: supported
fáir: few
Konur: Women
mest: most
Hann: He
varð: became
vinsælli: more popular
mynd: a picture
birtist: appeared
var: was
Sumir: Some
lesendur: readers
sögðu: said
Af hverju ekki: Why not
Þeir: They
furðulegri: stranger
hlutir: things
hefðu: had
gerst: happened
október: October
birtist: appeared
löng: long
grein: article
Hún: It
var: was
fréttabréfi: newsletter
Landfræðifélagsins: the Geographical Society's
sýndi: showed
tilgangslaus: pointless
sagði: said
allt: everything
á móti: against
Bæði: Both
menn: men
náttúra: nature
myndu: would
stoppa: stop
Tímasetningar: Timings
yrðu: would have
vera: be
fullkomnar: perfect
Það: That
ómögulegt: impossible
nauðsynlegt: necessary
ferðina: the journey
Kannski: Perhaps
myndu: would
lestir: trains
Evrópu: Europe
á réttum tíma: on time
ætlaði: intended
fara: travel
Indland: India
þremur: three
dögum: days
Bandaríkin: the United States
sjö: seven
treyst: trust
myndi: would
ganga: work out
Vélar: Engines
gætu: could
bilað: break down
sporinu: the track
veður: weather
komið: come
Snjór: Snow
gæti: could
stoppað: stop
lestir: trains
væri: would be
á móti: against
veturna: the winters
myndi: would
ferðast: travel
skipi: ship
háður: dependent
vindi: wind
þoku: fog
oft: often
tveimur: two
þremur: three
dögum: days
sein: late
Ein: One
töf: delay
myndi: would