Facebook - konwersja
Darmowy fragment

Biserka - ebook

Wydawnictwo:
Format:
PDF
Data wydania:
1 stycznia 2014
15,00
1500 pkt
punktów Virtualo

Biserka - ebook

Opowieść o celibacie. O zakonie tłumaczy.

Biserka Rajčić, była przez pięćdziesiąt lat notariuszem polskiej literatury. Adwokatem, gońcem, tłumaczem przysięgłym. Przerywa milczenie, po pięćdziesięciu latach w cieniu autorów, których przekłada i spraw o których pisze. Serbka. Laureatka nagrody „Transatlantyk” dla najlepszego tłumacza literatury polskiej (2009). W dorobku, liczącym przeszło 1500 pozycji bibliograficznych, ma ponad 70 książek z zakresu poezji, prozy, filozofii, teorii literatury, eseju i reportażu.

Nawiązuję kontakt z autorem do końca życia. Te przyjaźnie są specyficzne, bo rzadko się widzimy, ale często rozumiemy bez słów.

B.R.

 

Łukasz Mańczyk – ukończył prawo na Uniwersytecie Jagiellońskim oraz scenopisarstwo w Łódzkiej Szkole Filmowej. Wydał trzy książki: Służebność światła, Kraków 2004 (Nagroda im. Kazimiery Iłłakowiczówny za debiut roku); Pascha 2007/punkstop, Kraków 2009, Affirmative, Belgrad 2006. Bezpartyjny radny Krowodrzy, Dzielnicy V Krakowa.

 

Spis treści

Do Belgradu
Ajwar robi się w następujący sposób
Biserka nie może spać
Milan, Lazar, Daniel
Idziemy na Wyspę
Jedziemy na wieś
Prawosławna Wielkanoc
Przekraczanie granic
Święto niewidomych
Muzeum Tity
Taras widokowy
Biserka prezesem bloku
Dom Piotra
Kuchnia tłumaczki (zwiastun)
Dość (jedno z zakończeń)
Aneks I. Belgradzkie kolaże
Idziemy na bazar
Wsiadamy do autobusu
Sprzątanie komputera
Košava
Aromatyzujemy alkohol
Karaluchy
Krowa
Styl
Feminizm w autobusie
Media
Parzenie kawy
Nihil novi
Piętnaście minut
O ciastkach
Pomelo
Adopcja
Poprawianie ajwaru
Przerwa na zupę pomidorową
Rozgrzewające usta
Skrzynka na listy
Transatlantyk
Sabat tłumaczek
Biserka nie chce kanadyjskiej emerytury
Biserka nie wychodzi też za mąż
Biserka idzie do klasztoru
Uczta stulecia pod Bochnią
Outro. Coda
Aneks II. Kuchnia tłumaczki
W kuchni (repryza)
W stronę tłumaczeń
Kontakt
„Moi autorzy”
Aneks III. Tłumaczka ma głos
Z rozmów
„Poljska civilizacija”
Aneks IV. Tłumaczka pod bombami
Tłumaczka pod bombami – dwanaście lat później
Po latach
Danuta Cirlić-Straszyńska, Portret tłumaczki na przełomie wieków
Biserka Rajčić, Tłumaczka pod bombami
Aneks V. „Poetyka rozmowy”
Judaica i syndrom jerozolimski
O teatrze
Filozofia – tytuł roboczy
O ile pamiętam, nazywałam to pięknem
Aneks VI. Bibliografia Biserki Rajčić
Aneks VII. Kolaże Biserki Rajčić

Indeks osób

Kategoria: Biografie
Zabezpieczenie: Watermark
Watermark
Watermarkowanie polega na znakowaniu plików wewnątrz treści, dzięki czemu możliwe jest rozpoznanie unikatowej licencji transakcyjnej Użytkownika. E-książki zabezpieczone watermarkiem można odczytywać na wszystkich urządzeniach odtwarzających wybrany format (czytniki, tablety, smartfony). Nie ma również ograniczeń liczby licencji oraz istnieje możliwość swobodnego przenoszenia plików między urządzeniami. Pliki z watermarkiem są kompatybilne z popularnymi programami do odczytywania ebooków, jak np. Calibre oraz aplikacjami na urządzenia mobilne na takie platformy jak iOS oraz Android.
ISBN: 978-83-242-2554-5
Rozmiar pliku: 1,8 MB

BESTSELLERY

Menu

Zamknij