Facebook - konwersja
Czytaj fragment
Pobierz fragment

  • Empik Go W empik go

Claws of the Tigress - ebook

Data wydania:
11 listopada 2017
Format ebooka:
EPUB
Format EPUB
czytaj
na czytniku
czytaj
na tablecie
czytaj
na smartfonie
Jeden z najpopularniejszych formatów e-booków na świecie. Niezwykle wygodny i przyjazny czytelnikom - w przeciwieństwie do formatu PDF umożliwia skalowanie czcionki, dzięki czemu możliwe jest dopasowanie jej wielkości do kroju i rozmiarów ekranu. Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Multiformat
E-booki w Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu. Oznacza to, że po dokonaniu zakupu, e-book pojawi się na Twoim koncie we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu. Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu.
, MOBI
Format MOBI
czytaj
na czytniku
czytaj
na tablecie
czytaj
na smartfonie
Jeden z najczęściej wybieranych formatów wśród czytelników e-booków. Możesz go odczytać na czytniku Kindle oraz na smartfonach i tabletach po zainstalowaniu specjalnej aplikacji. Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Multiformat
E-booki w Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu. Oznacza to, że po dokonaniu zakupu, e-book pojawi się na Twoim koncie we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu. Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu.
(2w1)
Multiformat
E-booki sprzedawane w księgarni Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu - kupujesz treść, nie format. Po dodaniu e-booka do koszyka i dokonaniu płatności, e-book pojawi się na Twoim koncie w Mojej Bibliotece we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu. Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu przy okładce. Uwaga: audiobooki nie są objęte opcją multiformatu.
czytaj
na tablecie
Aby odczytywać e-booki na swoim tablecie musisz zainstalować specjalną aplikację. W zależności od formatu e-booka oraz systemu operacyjnego, który jest zainstalowany na Twoim urządzeniu może to być np. Bluefire dla EPUBa lub aplikacja Kindle dla formatu MOBI.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na czytniku
Czytanie na e-czytniku z ekranem e-ink jest bardzo wygodne i nie męczy wzroku. Pliki przystosowane do odczytywania na czytnikach to przede wszystkim EPUB (ten format możesz odczytać m.in. na czytnikach PocketBook) i MOBI (ten fromat możesz odczytać m.in. na czytnikach Kindle).
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na smartfonie
Aby odczytywać e-booki na swoim smartfonie musisz zainstalować specjalną aplikację. W zależności od formatu e-booka oraz systemu operacyjnego, który jest zainstalowany na Twoim urządzeniu może to być np. iBooks dla EPUBa lub aplikacja Kindle dla formatu MOBI.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Czytaj fragment
Pobierz fragment

Claws of the Tigress - ebook

„Claws Of The Tigress” is an adventurous historical romance set in 16th-century Italy. The main character is Tizzo, a master swordsman, known as „Firebrand” because of his flaming red hair and flame-blue eyes. Max Brand (1892-1944) is the best-known pen name of widely acclaimed author Frederick Faust, creator of Destry, Dr. Kildare, and other beloved fictional characters. Prolific in many genres he wrote historical novels, detective mysteries, pulp fiction stories and many more. His love for mythology was a constant source of inspiration for his fiction, and it has been speculated that these classical influences accounted in some part for his success as a popular writer.

Kategoria: Powieść
Język: Angielski
Zabezpieczenie: Watermark
Watermark
Watermarkowanie polega na znakowaniu plików wewnątrz treści, dzięki czemu możliwe jest rozpoznanie unikatowej licencji transakcyjnej Użytkownika. E-książki zabezpieczone watermarkiem można odczytywać na wszystkich urządzeniach odtwarzających wybrany format (czytniki, tablety, smartfony). Nie ma również ograniczeń liczby licencji oraz istnieje możliwość swobodnego przenoszenia plików między urządzeniami. Pliki z watermarkiem są kompatybilne z popularnymi programami do odczytywania ebooków, jak np. Calibre oraz aplikacjami na urządzenia mobilne na takie platformy jak iOS oraz Android.
ISBN: 978-83-8136-199-6
Rozmiar pliku: 2,3 MB

FRAGMENT KSIĄŻKI

CHAPTER I

CATARINA, Countess Sforza-Riario, high lady and mistress of the rich, strong town of Forli, was tall, well made, slenderly strong, and as beautiful as she was wise. She used to say that there was only one gift that God had specially denied her, and that was a pair of hands that had the strength of a man in them. But if she had not a man’s strength, she had a man’s will to power, and more than a man’s headlong courage.

She was not quite as cruel as Cesare Borgia, her neighbor to the north who now was overrunning the Romagna with his troops of Swiss and French and trained peasants, but she was cruel enough to be famous for her outbursts of rage and vengeance. That sternness showed in the strength of her jaw and in the imperial arch of her nose, but usually she covered the iron in her nature with a smiling pleasantry.

Three husbands had not been able to age her; she looked ten years younger than the truth. And this morning she looked younger than ever because her peregrine falcon had three times outfooted the birds of the rest of the hawking party and swooped to victory from the dizzy height of the blue sky. The entire troop had been galloping hard over hill and dale, sweeping through the soft soil of vineyards and orchards; crashing over the golden stand of ripe wheat; soaring again over the rolling pasture lands until the horses were half exhausted and the riders nearly spent. Even the troop of two-score men-at-arms who followed the hunt, always pursuing short cuts, taking straight lines to save distance, were fairly well tired, though their life was in the saddle.

They kept now at a little distance–picked men, every one, all covered with the finest steel plate armor that could be manufactured in Milan. Most of them were armed with sword and spear, but there were a few who carried the heavy arquebuses which were becoming more fashionable in war since the matchlock was invented, with the little swiveled arm which turned the flame over the touch-hole of the gun, with its priming.

Forty strong men-at-arms–to guard a hawking party. But at any moment danger might pour out at them through a gap in the hills. Danger might thrust down at them from the ravaging bands of the Borgia’s conquering troops; or danger might lift at them from Imola; or danger might come across the mountains from the treacherous Florentines, insatiable of business and territory. Therefore even a hawking party must be guarded, for the countess would prove a rich prize.

The danger was real, and that was why she enjoyed her outing with such a vital pleasure. And now, as she sat on her horse and stroked the hooded peregrine that was perched on her wrist, she looked down the steep pitch of the cliff at whose edge she was halting and surveyed the long, rich sweep of territory which was hers, and still hers until the brown mountains of the Apennines began, and rolled back into blueness and distance.

Her glance lowered. Two men and a woman were riding along the road which climbed and sank, and curved, and rose again through the broken country at the base of the cliff. They were so far away that she could take all three into the palm of her hand. Yet her eyes were good enough to see the wind snatch the hat from the lady’s head and float it away across a hedge.

Before that cap had ever landed, the rider of the white horse flashed with his mount over the hedge, caught the hat out of the air, and returned it to the lady.

The countess laughed with high pleasure.

“A gentleman and a gentle man,” she said. “Here, Gregorio! Do you see those three riding down there? Bring them up to me. Send two of the men-at-arms to invite them, and if they won’t come, bring them by force. I want to see that white horse; I want to see the man who rides it.”

Gregorio bowed to cover his smile. He admired his lady only less than he feared her. And it was a month or two since any man had caught her eye. He picked out two of the best men-at-arms–Emilio, a sergeant in the troop, and Elia, an old and tried veteran of the wars which never ended in Italy as the sixteenth century commenced. This pair, dispatched down a short cut, were quickly in the road ahead of the three travelers, who had stopped to admire a view across the valley.

The lady countess and her companions, gathered along the edge of the cliff, could see everything and yet remain screened from view by the heavy fringe of shrubbery that grew about them.

What they saw was a pretty little picture in action. The two men-at-arms, their lances raised, the bright pennons fluttering near the needle-gleam of the spearheads, accosted the three, talked briefly, turned their horses, took a little distance, and suddenly couched their spears in the rests, leaned far forward, and rushed straight down the road at the strangers.

“Rough–a little rough,” said the Countess Sforza-Riario. “Those two fellows are unarmed, it seems to me. That Emilio must be told that there is something more courteous in the use of strangers than a leveled lance.”

But here something extremely odd happened, almost in the midst of the calm remark of the lady. For the two men who were assaulted, unarmored as they were, instead of fleeing for their lives or attempting to flee, rode right in at the spearmen.

One drew a long sword, the other a mere glitter of a blade. Each parried or swerved from the lance thrust. He of the long sword banged his weapon down so hard on the helmet of Emilio that the man-at-arms toppled from the saddle, rolled headlong on the ground, and reached to the feet of the horse of the lady.

She was on the ground instantly, with a little flash of a knife held at the visor of the fallen soldier.

“Good!” said the countess. “Oh, excellently good!”

She began to clap her hands softly.

The second rider–he on the white horse–had grappled with hardy Elia. Both of them were whirled from the saddle, but the man-at-arms fell prone, helpless with the weight of his plates of steel, and the other perched like a cat on top of him. His hat had fallen. The gleam of his hair in the bright sunlight was flame-red.

“And all in a moment!” said the countess, laughing. “Two good lances gone in a trice. Roderigo, you should have better men than that in your command.”

The captain, scowling, and biting an end of his short mustache, swore that there had been witchcraft in it.

“Aye,” said the countess. “The witchcraft of sure eyes and quick, strong hands… Did you see the lady leap from her horse like a tigress and hold her poniard above the helmet of your friend? Look, now! They are stripping the two of their armor. The big fellow is putting on that of Emilio; the redhead takes that of Elia. Roderigo, take three of your best lances. Down to them again, and let me see them fight against odds, now that they are armed like knights… Ah, what a glorious day–to go hawking for birds and end by stooping out of the sky at men!”

The four men-at-arms were quickly in the saddle and sweeping down the short, steep road; but here the countess found herself too far from the crash and dust of the battle. To gain a nearer view, she galloped after the four leaders, and the armed men, the courtiers, followed in a stream.

Those loud tramplings hardly could fail to be heard by the men in the roadway beneath; in fact, when her ladyship turned the shoulder of the cliff and could look at the scene, she found her four warriors already charging, heads down, lances well in rest, straight in on the pair. And these, in their borrowed armor, with their borrowed lances, galloped to meet the fresh shock.

Six metal monsters, flaming in the sun, they crashed together. The big fellow had lifted one of the men-at-arms right out of the saddle, but the counter-shock knocked his own horse to its knees; and at that instant the rearmost of the four men-at-arms caught the stranger with a well-centered spear that bowled him in his turn out of the saddle and into the dust.

He whose red head was now covered by steel had a different fortune. Riding straight, confident, at the last instant he dropped suddenly to the side, which caused one spear to miss him utterly, while the second glanced off his shoulder. But his own spear caught fairly on a man-at-arms, knocking him over like a ninepin.

“This is jousting!” cried the countess. “Glorious God, these are men.”

He of the white horse, his spear shattered to the butt by the shock of the encounter, whirled his white horse about and went hurling against the only one of the men-at-arms who remained mounted. In his hand he swung not a sword but the old battle-ax which the veteran Elia had kept at the bow of his saddle.

In the hand of the rider of the white horse it became both a sword to parry with and a club to strike; a side sweep turned the driving spear of the soldier away, and a shortened hammer-blow delivered with the back of the ax rolled the other fellow on the road. All was a flying mist of dust, through which the countess heard the voice of a girl crying:

“Well done, Tizzo! Oh, bravely done!”

She had ridden to the spot where the larger of the two strangers had fallen, and leaning far down, she helped him, stunned as he was, to his feet. And now, springing instantly into an empty saddle, he unsheathed his sword and prepared for whatever might be before them.

There was plenty of work ahead.

The men-at-arms of the countess, swiftly surrounding the cyclone of dust, were now ranged on every side in a dense semicircle which could not be broken through. And as Tizzo saw this, he began to rein his white horse back and forth, whirling the ax in a dexterous hand as he shouted in a passion of enthusiasm:

“Ah, gentlemen! We only begin the dance. Before the blood gets cold, take my hand again. Step forward. Join me, gallants!”

One of the men-at-arms, infuriated by these taunts, rushed horse and spear suddenly on Tizzo; but a side twist of the ax turned the thrust of the spear aside, and a terrible downstroke shore straight through the conical crest of the helmet, through the coil of strong mail beneath, and stopped just short of the skull. The stricken fighter toppled from the saddle and seemed to break his neck in his fall.

Tizzo, still reining his horse back and forth, continued to shout his invitation, but a calm voice said: “Bring up an arquebus and knock this bird out of the air.”

Not until this point did the lady call out: “Stay from him. My friend, you have fought very well… Pick up the fallen, lads… Will you let me see your face?”

Tizzo instantly raised his visor.

“Madame,” he said, “I should have saluted you before, but the thick weather prevented me.”

The countess looked at his red hair and the flame-blue of his eyes.

“What are you?” she asked.

Some of her men-at-arms were lifting the fallen to their feet and opening their helmets to give them air; by good fortune, not a one of them was very seriously hurt. The huge, heavy rounds of the plate armor had secured them from hurt as, oftentimes, it would do during the course of an entire day’s fighting.

Defensive armor had outdistanced aggressive weapons. Gunpowder was still in its infancy. The greatest danger that a knight ordinarily endured was from the weight of his armor, which might stifle him when he was thrown from his horse in the midst of a hot battle.

And Tizzo was answering the countess, with the utmost courtesy: “I am under the command of an older and more important man, my lady.”

He turned to his companion, who pushed up his visor and showed a battered, grizzled face in which the strength of youth was a little softened into folds, but with greater knowledge in his brow to make him more dangerous.

“I am going to take the short cut, Tizzo,” said the other. “The trust is a two-edged knife that hurts the fellow who uses it, very often, I know, but here’s for it. Madame, I am the Baron Henry of Melrose; this is the noble Lady Beatrice Baglione, sister of Giovanpaolo Baglione; this is my son Tizzo. We are on the road from near Faenza, where we’ve just escaped from the hands of Cesare Borgia, after a breath of poisoned air almost killed me. We are bound back towards Perugia. There is our story.”

The countess rode straight to Beatrice and took her by the hands. “My dear,” she said, “I’m happy that you escaped from that gross beast of a Borgia. How could I guess that such distinguished strangers were passing through my territory? Come with me into Forli. You shall rest there, and then go forward under a safe-conduct. My Lord of Melrose–those were tremendous blows you gave with that sword; Sir Tizzo, you made the ax gleam in your hand like your name. I thought it was a firebrand flashing! Will you come on with me? Some of the rest of you ride forward to the castle. Have them prepare a welcome… Ah, that Borgia! The black dog has put his teeth in the heart of the Romagna, but he’ll fight for my blood before he has it!”

The countess, talking cheerfully in this manner, put the little procession under way again, and they streamed up the winding road toward the top of the cliff. But all her courtesy was not enough to cover the eyes of Beatrice.

Caterina of Sforza-Riario headed the riders, naturally, and Tizzo was at her right hand, more or less by seeming accident. A little back of the two came Beatrice at the side of Henry of Melrose. And the girl was saying: “Do you see how she eyes Tizzo? She is making herself sweet as honey, but I know her. She’s a famous virago… How can Tizzo be such a fool as to be taken in by her? I don’t think she’s so very handsome, do you?”

The baron looked at her with a rather grim smile for her jealousy. “She is not worth one glance of your eyes, Beatrice,” he declared. “But Tizzo would be a greater fool still if he failed to give her smile for smile. She has three birds in her claws, and if she’s angered, she’s likely to swallow all of us. She never was so deeply in love that could not wash her hands and her memory of the lover clean in blood. Be cheerful, Beatrice, or you may spoil everything. Smile and seem to enjoy the good weather. Because I have an idea that after the gates of Forli Castle close behind us it will be a long day before we come out again.”

They passed over the green uplands and sank down into the road toward the walled town of Forli. The city itself was a place of considerable strength, but within it uprose the “Rocca”–or castle on the rock–which was the citadel and the stronghold of the town. No one could be real master of Forli until he had mastered the castle on the rock as well. And young Tizzo, riding beside the countess, making his compliments, smiling on the world, took quiet note of the mouths of the cannons in the embrasures of the walls.

The drawbridge had already been lowered. They crossed it, with the hollow echoes booming beneath them along the moat. They passed under the leaning forehead of the towers of the defense; they passed through the narrows of the crooked entrance way; they climbed up into the enclosed court of the powerful fortress.

Tizzo was the first on the ground to offer his hand to hold the stirrup of the countess. But she, laughing, avoided him, and sprang like a man to the ground. Like a man she was tall–almost the very inches of Tizzo; like a man her eye was bold and clear; and like a man she had power in her hand and speed in her foot. She looked to Tizzo like an Amazon; he could not help glancing past her to the more slender beauty of Beatrice and wondering what the outcome of this strange adventure would be.
mniej..

BESTSELLERY

Kategorie: