Facebook - konwersja
Przeczytaj fragment on-line
Darmowy fragment

  • nowość

Duma i Uprzedzenie. Francuski B1. Ze słowniczkiem i ćwiczeniami. - ebook

Wydawnictwo:
Format:
EPUB
Data wydania:
12 maja 2026
14,99
1499 pkt
punktów Virtualo

Duma i Uprzedzenie. Francuski B1. Ze słowniczkiem i ćwiczeniami. - ebook

„Duma i Uprzedzenie” to adaptacja klasycznego dzieła Jane Austen – napisana specjalnie na poziomie B1 (średniozaawansowany), żebyś rozumiał 95 % tekstu od pierwszej strony. Młoda Elizabeth Bennet, inteligentna i niezależna, żyje w Anglii Regencyjnej, gdzie głównym celem jej matki jest wydanie córek za mąż. Jej świat wywraca się do góry nogami wraz z przybyciem bogatego i aroganckiego pana Darcy'ego. Początkowa niechęć Elizabeth do Darcy'ego, podsycana jego dumą i jej własnymi uprzedzeniami, tworzy mur między nimi. W środku znajdziesz: słowniczek najtrudniejszych słów na marginesie każdej strony, ćwiczenia do każdego rozdziału (krzyżówki, zadania z lukami i anagramy) na poziomie B1, gry i zabawy w aplikacji na telefonie po każdym rozdziale i fiszki z najważniejszymi słówkami do nauki na końcu książki. Jedyna seria lektur w 100% oparta na badaniach naukowych. Słownictwo dobrane z korpusu 2 miliardów słów.

Ta publikacja spełnia wymagania dostępności zgodnie z dyrektywą EAA.

Kategoria: Francuski
Zabezpieczenie: Watermark
Watermark
Watermarkowanie polega na znakowaniu plików wewnątrz treści, dzięki czemu możliwe jest rozpoznanie unikatowej licencji transakcyjnej Użytkownika. E-książki zabezpieczone watermarkiem można odczytywać na wszystkich urządzeniach odtwarzających wybrany format (czytniki, tablety, smartfony). Nie ma również ograniczeń liczby licencji oraz istnieje możliwość swobodnego przenoszenia plików między urządzeniami. Pliki z watermarkiem są kompatybilne z popularnymi programami do odczytywania ebooków, jak np. Calibre oraz aplikacjami na urządzenia mobilne na takie platformy jak iOS oraz Android.
ISBN: 9788384560532
Rozmiar pliku: 1,3 MB

FRAGMENT KSIĄŻKI

Jak używać tej książki?

Witaj w książce, która pomoże Ci w nauce języka! Dzięki tej książce, będziesz mógł przyjemnie spędzić czas i jednocześnie (prawie, że przypadkiem) rozwinąć swoje umiejętności językowe.

Zdaniem naukowców czytanie tekstu, który rozumiesz tylko w 90-95% pozwala sie nauczyć najwięcej. Ciekawa historia utrzyma Twoją uwagę i zmotywuje Cię do wymyślania samemu znaczeń słów. W razie, gdyby tej motywacji zabrakło - po dotknięciu jakiegokolwiek słowa zobaczysz popup z jego tłumaczeniem. Popup z tłumaczeniem powinien bez problemu działać na czytnikach Kindle, Kobo oraz iBooks. Jeżeli korzystasz z innego czytnika np. Pocketbook spróbuj w ustawieniach zezwolić na pokazywanie przypisów (footnotes) jako popup. Jeżeli popup nie działa na Twoim czytniku, kliknięcie słowa przekieruje Cię do słowniczka na końcu rozdziału. Mniej to wygodne, ale spełnia swoją funkcję.

Na końcu każdego rozdziału znajduje się przycisk przekierowujący do ćwiczeń słówek z tego rozdziału na naszej stronie www.pentecost.pub. Znajdziesz tam fiszki (online oraz do wydrukowania), dopasowywanie znaczeń i wiele innych! Stale staramy się nad tą częścią pracować, więc jeżeli kiedyć wrócisz do tych samych ćwiczeń to być może znajdziesz tam więcej, ciekawszych zadań.

Bisous, Pentecost!

Następny rozdział →Chapitre 1

C'est une vérité connue de tous. Un homme riche et célibataire cherche une femme. Ses idées ne sont pas toujours connues. Mais les familles pensent qu'il doit épouser une de leurs filles. Elles le voient comme leur propriété.

Un jour, Madame Bennet a parlé à son mari. Elle lui a demandé si Netherfield Park était loué. Monsieur Bennet a dit non. Madame Bennet a dit que Madame Long lui avait tout raconté.

Monsieur Bennet n'a rien dit. Madame Bennet a demandé s'il voulait savoir qui l'avait loué. Monsieur Bennet a dit qu'il voulait bien l'entendre. C'était une invitation pour elle de parler.

Madame Bennet a dit que Netherfield était loué. Un jeune homme riche du nord de l'Angleterre l'avait pris. Il était venu voir la maison lundi. Il l'a beaucoup aimée et l'a louée tout de suite.

Il prendrait la maison avant la Saint-Michel. Ses domestiques arriveraient la semaine prochaine. Monsieur Bennet a demandé son nom. Madame Bennet a dit : « Bingley ».

Monsieur Bennet a demandé s'il était marié. Madame Bennet a dit qu'il était célibataire. Il était très riche. Il avait quatre ou cinq mille livres par an. Elle a dit que c'était une bonne chose pour leurs filles.

Monsieur Bennet a demandé comment cela les affecterait. Madame Bennet a dit qu'il était ennuyeux. Elle pensait que Bingley épouserait une de leurs filles. Monsieur Bennet a demandé si c'était son intention.

Madame Bennet a dit que c'était absurde. Mais il pourrait tomber amoureux d'une fille. Elle a dit que Monsieur Bennet devait lui rendre visite. Il devait le faire dès son arrivée.

Monsieur Bennet a dit que ce n'était pas nécessaire. Sa femme et les filles pouvaient y aller. Ou les filles pouvaient y aller seules. Il a dit que Madame Bingley pourrait la préférer.

Madame Bennet a dit qu'il la flattait. Elle avait été belle, mais plus maintenant. Une femme avec cinq filles adultes ne pense plus à sa beauté. Monsieur Bennet a dit qu'elles n'avaient plus beaucoup de beauté.

Madame Bennet a insisté. Monsieur Bennet devait visiter Monsieur Bingley. Monsieur Bennet a dit qu'il ne le ferait pas. Elle a dit de penser à leurs filles.

Ce serait un bon mariage pour l'une d'elles. Sir William et Lady Lucas iraient le voir. Ils ne visitaient jamais les nouveaux venus. Elle a dit qu'ils ne pourraient pas le visiter sans lui.

Monsieur Bennet a dit qu'elle était trop scrupuleuse. Il a dit que Bingley serait content de la voir. Il enverrait une lettre pour donner son accord. Il a dit qu'il ferait un mot pour sa petite Lizzy.

Madame Bennet a dit de ne pas faire cela. Lizzy n'était pas meilleure que les autres. Elle n'était pas aussi belle que Jane. Elle n'était pas aussi joyeuse que Lydia. Elle a dit qu'il préférait toujours Lizzy.

Monsieur Bennet a dit qu'aucune n'était spéciale. Elles étaient toutes sottes et ignorantes. Mais Lizzy avait plus de vivacité que ses sœurs. Madame Bennet a dit qu'il abusait de ses enfants.

Elle a dit qu'il aimait la contrarier. Il n'avait pas de pitié pour ses nerfs. Monsieur Bennet a dit qu'il respectait ses nerfs. Il les avait entendus mentionner depuis vingt ans.

Madame Bennet a dit qu'il ne savait pas sa souffrance. Monsieur Bennet a espéré qu'elle irait mieux. Elle verrait beaucoup d'hommes riches arriver. Madame Bennet a dit que cela ne servirait à rien.

Elle a dit que même vingt hommes ne serviraient à rien. Il ne leur rendrait pas visite. Monsieur Bennet a dit que s'il y en avait vingt, il les visiterait tous.

Monsieur Bennet était un homme spécial. Il avait un esprit vif et un humour moqueur. Il était aussi réservé et capricieux. Sa femme ne le comprenait pas bien. Ils étaient mariés depuis vingt-trois ans.

Madame Bennet était moins compliquée. Elle n'était pas très intelligente et peu informée. Son humeur changeait souvent. Quand elle était triste, elle disait qu'elle était nerveuse. Son but était de marier ses filles. Elle aimait les visites et les nouvelles.

Następny rozdział →

est: jest

une: pewna

vérité: prawda

connue: znana

tous: wszystkich

homme: mężczyzna

riche: bogaty

célibataire: kawaler

cherche: szuka

femme: żony

Ses: Jego

idées: pomysły

pas: nie

toujours: zawsze

Mais: Ale

les: te

familles: rodziny

pensent: myślą

doit: musi

épouser: poślubić

leurs: ich

filles: córek

Elles: One

voient: widzą

comme: jako

propriété: własność

jour: dnia

Madame: Pani

parlé: rozmawiała

son: swoim

mari: mężem

Elle: Ona

lui: go

demandé: zapytała

était: był

loué: wynajęty

Monsieur: Pan

dit: powiedział

non: nie

que: że

avait: miała

tout: wszystko

raconté: opowiedziała

Monsieur: Pan

rien: nic

dit: powiedział

Madame: Pani

demandé: zapytała

voulait: chciał

savoir: wiedzieć

qui: kto

avait: miał

loué: wynajął

bien: chętnie

entendre: usłyszeć

était: było

une: pewnym

invitation: zaproszeniem

pour: dla

parler: rozmowy

Madame: Pani

dit: powiedziała

que: że

était: był

loué: wynajęty

jeune: młody

homme: mężczyzna

riche: bogaty

nord: północy

avait: miał

pris: wziął

venu: przybył

voir: zobaczyć

maison: dom

lundi: w poniedziałek

beaucoup: bardzo

aimée: polubił

tout de suite: od razu

prendrait: zająłby

maison: dom

avant: przed

Ses: Jego

domestiques: służba

arriveraient: przybyłaby

semaine: tygodniu

prochaine: następnym

Monsieur: Pan

a demandé: zapytał

nom: imię

Madame: Pani

a dit: powiedziała

Monsieur: Pan

a demandé: zapytał

marié: żonaty

Madame: Pani

comment: jak

cela: to

les: ich

affecterait: dotknie

Madame: Pani

a dit: powiedziała

son: jego

intention: zamiar

Madame: Pani

était: było

absurde: absurdalne

Mais: Ale

pourrait: mógłby

tomber amoureux: zakochać się

faire: zrobić

dès: zaraz po

son: jego

arrivée: przybyciu

Monsieur: Pan

dit: powiedział

que: że

était: było

pas: nie

nécessaire: konieczne

femme: żona

les: te

filles: córki

pouvaient: mogły

aller: iść

seules: same

Madame: Pani

préférer: wolałaby

Madame: Pani

dit: powiedziała

flattait: pochlebiał

Elle: Ona

avait: miała

été: była

belle: piękna

plus: już

maintenant: teraz

femme: kobieta

avec: z

cinq: pięć

filles: córek

adultes: dorosłych

pense: myśli

beauté: urodzie

Monsieur: Pan

beaucoup: dużo

Madame: Pani

insisté: nalegała

Monsieur: Pan

devait: musiał

visiter: odwiedzić

dit: powiedział

ferait: zrobi

pas: nie

Elle: Ona

penser: pomyśleć

leurs: ich

filles: córkach

serait: byłoby

bon: dobry

mariage: małżeństwo

pour: dla

une: jednej

iraient: poszliby

voir: zobaczyć

Ils: Oni

visitaient: odwiedzali

jamais: nigdy

les: tych

nouveaux: nowych

venus: przybyłych

Elle: Ona

dit: powiedziała

pourraient: mogliby

pas: nie

sans: bez

lui: niego

Monsieur: Pan

dit: powiedział

était: była

trop: zbyt

scrupuleuse: skrupulatna

que: że

content: zadowolony

voir: zobaczyć

enverrait: wysłałby

une: jeden

lettre: list

pour: aby

donner: dać

son: swoją

accord: zgodę

ferait: zrobiłby

mot: notatkę

petite: małej

Madame: Pani

dit: powiedziała

pas: nie

faire: robić

cela: tego

était: była

meilleure: lepsza

que: niż

les: inni

autres: inni

Elle: Ona

aussi: tak

belle: piękna

joyeuse: radosna

préférait: wolał

toujours: zawsze

Monsieur: Pan

dit: powiedział

aucune: żadna

était: była

spéciale: specjalna

Elles: One

toutes: wszystkie

sottes: głupie

ignorantes: ignoranckie

Mais: Ale

avait: miała

plus: więcej

vivacité: żywotności

que: niż

sœurs: siostry

Madame: Pani

abusait: nadużywał

enfants: dzieci

Elle: Ona

dit: powiedziała

aimait: lubił

contrarier: drażnić

avait: miał

pas: nie

pitié: litości

pour: dla

nerfs: nerwów

Monsieur: Pan

respectait: szanował

les: je

entendus: słyszał

mentionner: wspominać

depuis: od

vingt: dwudziestu

ans: lat

Madame: Pani

a dit: powiedziała

savait: wiedział

pas: nie

souffrance: cierpienia

Monsieur: Pan

a espéré: miał nadzieję

irait: poczuje się

mieux: lepiej

Elle: Ona

verrait: zobaczy

beaucoup: wiele

hommes: mężczyzn

riches: bogatych

arriver: przybywających

que: że

cela: to

servirait: przydałoby się

rien: niczego

Elle: Ona

a dit: powiedziała

que: że

même: nawet

vingt: dwudziestu

hommes: mężczyzn

serviraient: przydałoby się

rien: niczego

leur: im

rendrait: złoży

pas: nie

visite: wizyty

Monsieur: Pan

avait: było

les: ich

visiterait: odwiedziłby

tous: wszystkich

Monsieur: Pan

était: był

homme: mężczyzną

spécial: specjalnym

avait: miał

esprit: umysł

vif: bystry

humour: poczucie humoru

moqueur: drwiące

aussi: także

réservé: powściągliwy

capricieux: kapryśny

femme: żona

comprenait: rozumiała

pas: nie

bien: dobrze

Ils: Oni

mariés: małżeństwem

depuis: od

vingt-trois: dwudziestu trzech

ans: lat

Madame: Pani

était: była

moins: mniej

compliquée: skomplikowana

Elle: Ona

pas: nie

très: bardzo

intelligente: inteligentna

peu: mało

informée: poinformowana

humeur: nastrój

changeait: zmieniał się

souvent: często

Quand: Kiedy

triste: smutna

disait: mówiła

qu'elle: że ona

nerveuse: nerwowa

but: celem

marier: wydać za mąż

filles: córki

aimait: lubiła

les: te

visites: wizyty

nouvelles: wiadomościChapitre 2

Monsieur Bennet a visité Monsieur Bingley. Il avait toujours voulu le voir. Mais il avait dit à sa femme qu'il n'irait pas. Elle n'a rien su de cette visite avant le soir suivant.

Monsieur Bennet a révélé la nouvelle. Il a vu sa fille Elizabeth décorer un chapeau. Il lui a dit : « J'espère que Monsieur Bingley aimera ce chapeau, Lizzy. »

Madame Bennet a dit, en colère : « Nous ne pouvons pas savoir ce que Monsieur Bingley aime. Nous n'allons pas le voir. » Elizabeth a répondu : « Mais maman, nous le verrons aux bals. Madame Long a promis de le présenter. »

Madame Bennet a dit : « Je ne crois pas que Madame Long fera cela. Elle a deux nièces. C'est une femme égoïste et fausse. Je ne l'aime pas. » Monsieur Bennet a dit : « Moi non plus. Je suis content que vous ne comptiez pas sur elle. »

Madame Bennet n'a pas répondu. Mais elle n'a pas pu se retenir. Elle a commencé à gronder une de ses filles. Elle a dit : « Ne tousse pas comme ça, Kitty ! Aie pitié de mes nerfs. Tu les détruis. »

Leur père a dit : « Kitty ne choisit pas bien quand elle tousse. » Kitty a répondu, fâchée : « Je ne tousse pas pour le plaisir. » Monsieur Bennet a demandé : « Quand est votre prochain bal, Lizzy ? » Elizabeth a dit : « Dans quinze jours. »

Madame Bennet a dit : « C'est vrai ! Madame Long ne revient que la veille. Elle ne pourra pas le présenter. Elle ne le connaîtra pas elle-même. » Monsieur Bennet a dit : « Alors, ma chère, vous pourrez le présenter. »

Madame Bennet a dit : « Impossible, Monsieur Bennet, impossible ! Je ne le connais pas moi-même. Pourquoi êtes-vous si moqueur ? » Monsieur Bennet a dit : « J'aime votre prudence. Quinze jours, c'est peu de temps pour connaître quelqu'un. »

Il a continué : « Mais si nous n'essayons pas, quelqu'un d'autre le fera. Madame Long et ses nièces vont essayer. Si vous ne voulez pas le faire, je le ferai moi-même. » Les filles ont regardé leur père, surprises.

Madame Bennet a dit seulement : « Absurdités, absurdités ! » Monsieur Bennet a dit : « Que signifie cette exclamation ? Pensez-vous que les présentations sont des choses stupides ? Je ne suis pas d'accord avec vous. »

Il a demandé : « Que dites-vous, Mary ? Je sais que vous réfléchissez beaucoup. Vous lisez de grands livres. Vous prenez des notes. » Mary voulait dire quelque chose d'intelligent. Mais elle ne savait pas quoi dire.

Monsieur Bennet a dit : « Pendant que Mary réfléchit, parlons de Monsieur Bingley. » Sa femme a dit : « J'en ai assez de Monsieur Bingley ! » Monsieur Bennet a dit : « Je suis désolé. Pourquoi ne me l'avez-vous pas dit avant ? »

Il a ajouté : « Si j'avais su cela ce matin, je ne lui aurais pas rendu visite. C'est dommage. Mais j'ai fait la visite. Nous devons maintenant le connaître. »

Les dames étaient très surprises. Madame Bennet était la plus surprise. Mais après sa grande joie, elle a dit qu'elle s'y attendait depuis le début. Elle a dit : « C'était très gentil de votre part, mon cher Monsieur Bennet ! »

Elle a continué : « Je savais que je vous convaincrais. J'étais sûre que vous aimiez trop vos filles. Vous ne pouviez pas manquer cette rencontre. Je suis si contente ! »

Elle a ajouté : « C'est une bonne blague. Vous êtes allé ce matin. Vous n'avez rien dit avant. » Monsieur Bennet a dit : « Maintenant, Kitty, tu peux tousser autant que tu veux. » Il a quitté la pièce. Il était fatigué par la joie de sa femme.

Quand la porte fut fermée, Madame Bennet a dit : « Quel bon père vous avez, mes filles ! Je ne sais pas comment vous le remercierez. Moi non plus. »

Elle a dit : « À notre âge, ce n'est pas agréable de faire de nouvelles rencontres. Mais pour vous, nous ferions tout. Lydia, mon amour, vous êtes la plus jeune. Mais je pense que Monsieur Bingley dansera avec vous au bal. »

Lydia a dit, avec confiance : « Oh, je n'ai pas peur. Je suis la plus jeune, mais je suis la plus grande. » Le reste de la soirée, elles ont deviné quand Monsieur Bingley rendrait la visite. Elles ont aussi décidé quand l'inviter à dîner.

Następny rozdział →

Monsieur: Pan

a visité: odwiedził

toujours: zawsze

voir: zobaczyć

Mais: Ale

avait dit: powiedział

femme: żony

irait: pójdzie

pas: nie

Elle: Ona

rien: nic

cette: tej

visite: wizycie

avant: przed

soir: wieczorem

suivant: następnym

Monsieur: Pan

a révélé: ujawnił

nouvelle: wiadomość

a vu: zobaczył

fille: córkę

décorer: dekorującą

chapeau: kapelusz

lui: jej

a dit: powiedział

espère: mam nadzieję

que: że

aimera: polubi

Madame: Pani

a dit: powiedziała

en colère: ze złością

Nous: My

pouvons: możemy

pas: nie

savoir: wiedzieć

que: co

Monsieur: Pan

aime: lubi

allons: idziemy

voir: zobaczyć

a répondu: odpowiedziała

maman: mamo

aux: na

bals: balach

a promis: obiecała

présenter: przedstawić

Madame: Pani

dit: powiedziała

crois: wierzę

pas: nie

que: że

fera: zrobi

cela: tego

Elle: Ona

deux: dwie

nièces: siostrzenice

est: jest

une: pewna

femme: kobieta

égoïste: egoistyczna

fausse: fałszywa

aime: lubię

Monsieur: Pan

Moi non plus: Ja też nie

content: zadowolony

vous: pani

comptiez: liczyła

sur: na

Madame: Pani

pas: nie

répondu: odpowiedziała

Mais: Ale

retenir: powstrzymać

Elle: Ona

commencé: zaczęła

gronder: strofować

une: jedną

filles: córek

dit: powiedziała

tousse: kaszl

comme: tak

Aie pitié: Miej litość

mes: moimi

nerfs: nerwami

les: je

détruis: niszczysz

père: ojciec

dit: powiedział

choisit: wybiera

pas: nie

bien: dobrze

tousse: kaszle

répondu: odpowiedziała

fâchée: zła

pour: dla

plaisir: przyjemności

Monsieur: Pan

demandé: zapytał

Quand: Kiedy

est: jest

votre: wasz

prochain: następny

Dans: Za

quinze: piętnaście

jours: dni

Madame: Pani

dit: powiedziała

est: jest

vrai: prawda

revient: wraca

que: tylko

veille: przeddzień

Elle: Ona

pourra: będzie mogła

pas: nie

présenter: przedstawić

connaîtra: pozna

elle-même: sama

Monsieur: Pan

Alors: Więc

chère: droga

vous: pani

Madame: Pani

dit: powiedziała

Impossible: Niemożliwe

Monsieur: Pan

connais: znam

pas: nie

moi-même: sama

Pourquoi: Dlaczego

êtes-vous: jest pan

moqueur: drwiący

aime: lubię

votre: pańską

prudence: ostrożność

jours: dni

peu: mało

temps: czasu

pour: aby

quelqu'un: kogoś

continué: kontynuował

Mais: Ale

n'essayons: nie spróbujemy

pas: nie

quelqu'un: ktoś

autre: inny

fera: zrobi

Madame: Pani

nièces: siostrzenice

vont: zamierzają

vous: pani

voulez: chce

moi-même: sama

filles: dziewczęta

ont: mają

regardé: spojrzały

leur: na swojego

père: ojca

surprises: zaskoczone

Madame: Pani

dit: powiedziała

seulement: tylko

Absurdités: Absurdy

Monsieur: Pan

signifie: oznacza

cette: ta

exclamation: eksklamacja

Pensez-vous: Myśli pani

que: że

les: te

présentations: prezentacje

sont: są

des: jakieś

choses: rzeczy

stupides: głupie

pas: nie

d'accord: zgodny

avec: z

vous: panią

demandé: zapytał

dites-vous: mówisz

sais: wiem

que: że

vous: ty

réfléchissez: myślisz

beaucoup: dużo

lisez: czytasz

grands: wielkie

livres: książki

prenez: robisz

des:

notes: notatki

voulait: chciała

quelque chose: coś

intelligent: inteligentnego

Mais: Ale

pas: nie

quoi: co

Monsieur: Pan

dit: powiedział

Pendant que: Podczas gdy

réfléchit: myśli

parlons: porozmawiajmy

femme: żona

J'en ai assez: Mam dość

suis: jestem

désolé: przepraszam

Pourquoi: Dlaczego

avez-vous: powiedziałaś

pas: nie

avant: wcześniej

ajouté: dodał

avais: miałbym

cela: to

matin: ranka

lui: mu

pas: nie

rendu visite: odwiedził

est: jest

dommage: szkoda

Mais: Ale

fait: zrobił

visite: wizytę

Nous: My

devons: musimy

maintenant: teraz

connaître: poznać

dames: panie

étaient: były

très: bardzo

surprises: zaskoczone

Madame: Pani

plus: bardziej

surprise: zaskoczona

Mais: Ale

après: po

grande: wielkiej

joie: radości

dit: powiedziała

attendait: spodziewała

depuis: od

début: początku

Elle: Ona

gentil: miło

votre: pańskiej

part: strony

mon: mój

cher: drogi

Monsieur: Panie

Elle: Ona

continué: kontynuowała

savais: wiedziałam

que: że

vous: pana

convaincrais: przekonałabym

étais: byłam

sûre: pewna

aimiez: kochał

trop: za bardzo

vos: swoje

filles: córki

pouviez: mógł

pas: nie

manquer: przegapić

cette: tego

rencontre: spotkania

contente: zadowolona

Elle: Ona

ajouté: dodała

est: jest

une: jakiś

bonne: dobry

blague: żart

allé: poszła

matin: ranek

avez: ma

rien: nic

dit: powiedziała

avant: wcześniej

Monsieur: Pan

peux: możesz

tousser: kaszleć

autant: tyle

que: ile

veux: chcesz

quitté: opuścił

pièce: pokój

fatigué: zmęczony

par: przez

joie: radość

femme: żony

Quand: Kiedy

porte: drzwi

fut: była

fermée: zamknięta

Madame: Pani

dit: powiedziała

Quel: Co za

bon: dobry

père: ojciec

vous: wy

avez: macie

mes: moje

filles: córki

sais: wiem

pas:

comment: jak

remercierez: podziękujecie

Moi: Ja

non plus: też nie

Elle: Ona

dit: powiedziała

notre: naszym

âge: wieku

est: jest

pas:

agréable: przyjemne

faire: nawiązywać

nouvelles: nowe

rencontres: znajomości

Mais: Ale

pour: dla

vous: was

tout: wszystko

mon: moja

amour: miłości

plus: naj

jeune: młodsza

pense: myślę

que: że

Monsieur: Pan

dansera: zatańczy

avec: z

bal: balu

dit: powiedziała

avec: z

confiance: pewnością

pas: nie

peur: strachu

suis: jestem

plus: bardziej

jeune: młodsza

grande: większa

reste: reszta

soirée: wieczoru

ont: zgadywały

deviné: zgadywały

Monsieur: Pan

rendrait: złoży

visite: wizytę

Elles: One

aussi: także

décidé: zdecydowały

inviter: zaprosić

dîner: obiadChapitre 3

Mme Bennet et ses filles voulaient tout savoir sur M. Bingley. Elles ont posé beaucoup de questions à M. Bennet. Mais il n'a rien dit de clair. Elles ont dû demander à Lady Lucas, leur voisine. Lady Lucas a donné de bonnes nouvelles. Sir William aimait beaucoup M. Bingley. Il était jeune, beau et très gentil. Il allait venir au bal avec des amis.

Mme Bennet était très contente. Elle pensait que danser menait à l'amour. Elle espérait que M. Bingley aimerait une de ses filles. Mme Bennet a dit à son mari : « Si une de mes filles épouse M. Bingley, je serai heureuse. » Elle a ajouté : « Si toutes mes filles se marient bien, je n'aurai plus de soucis. »

Quelques jours après, M. Bingley a visité M. Bennet. Il est resté dix minutes dans la bibliothèque. M. Bingley voulait voir les jeunes filles. Mais il n'a vu que le père. Les dames ont eu plus de chance. Elles l'ont vu par la fenêtre. Il portait un habit bleu. Il montait un cheval noir.

Mme Bennet a envoyé une invitation à dîner. Elle avait déjà choisi les plats. Mais M. Bingley a refusé l'invitation. Il devait aller en ville le lendemain. Mme Bennet était très déçue. Elle ne comprenait pas pourquoi il allait en ville. Elle craignait qu'il ne reste pas à Netherfield.

Lady Lucas l'a rassurée un peu. Elle a dit que M. Bingley allait chercher des invités. Il voulait les amener au bal. Une rumeur a dit qu'il amènerait douze dames et sept messieurs. Les filles étaient tristes à cause des nombreuses dames. Mais elles ont appris une bonne nouvelle. Il n'amènerait que six personnes de Londres.

Finalement, cinq personnes sont arrivées au bal. Il y avait M. Bingley et ses deux sœurs. Il y avait aussi le mari de sa sœur aînée. Et un autre jeune homme était avec eux. M. Bingley était beau et élégant. Il avait un visage agréable. Ses manières étaient faciles et naturelles.

Ses sœurs étaient belles et à la mode. M. Hurst, son beau-frère, semblait être un gentleman. M. Darcy a attiré l'attention de tous. Il était grand et beau. Il avait des traits fins et une allure noble. On a vite su qu'il était très riche.

Les hommes le trouvaient beau. Les femmes le trouvaient plus beau que M. Bingley. Il a été admiré pendant un moment. Mais ses manières ont déplu. On a découvert qu'il était fier. Il se sentait supérieur aux autres. Sa grande fortune ne l'a pas aidé. Il avait un air désagréable.

M. Bingley a vite parlé à tout le monde. Il était joyeux et dansait beaucoup. Il était triste que le bal finisse. Il a dit qu'il donnerait un bal chez lui. M. Bingley était très apprécié. M. Darcy était très différent. M. Darcy a dansé seulement deux fois.

Il a dansé avec Mme Hurst et Mlle Bingley. Il n'a pas voulu rencontrer d'autres dames. Il a marché seul le reste de la soirée. Il parlait parfois à ses amis. Tout le monde pensait qu'il était fier. Il était l'homme le plus désagréable. Personne ne voulait qu'il revienne.

Mme Bennet le détestait beaucoup. Il avait ignoré une de ses filles. Elizabeth Bennet n'a pas pu danser deux fois. Il n'y avait pas assez de messieurs. M. Darcy était près d'elle. Elle a entendu M. Bingley lui parler. M. Bingley a dit : « Venez, Darcy, dansez. »

M. Bingley a ajouté : « Je n'aime pas vous voir seul. » M. Darcy a répondu : « Je ne danserai pas. » Il a dit : « Je déteste danser si je ne connais pas bien ma partenaire. » Il a ajouté : « Il n'y a pas de femme ici avec qui je voudrais danser. »

M. Bingley a dit : « Je ne suis pas comme vous. » Il a ajouté : « J'ai vu beaucoup de jolies filles ce soir. » M. Darcy a dit : « Vous dansez avec la seule jolie fille. » Il regardait Jane Bennet. M. Bingley a dit : « Jane est très belle. »

M. Bingley a ajouté : « Mais sa sœur, derrière vous, est aussi jolie. » Il a proposé : « Je peux vous la présenter. » M. Darcy a demandé : « Laquelle ? » Il a regardé Elizabeth. Puis il a dit froidement : « Elle est passable. »

M. Darcy a ajouté : « Mais pas assez jolie pour moi. » Il a dit : « Je ne veux pas danser avec une fille que d'autres hommes ignorent. » Il a conseillé à Bingley : « Retournez auprès de votre partenaire. » M. Bingley a suivi son conseil. M. Darcy est parti. Elizabeth n'aimait pas M. Darcy.

Elizabeth a raconté l'histoire à ses amies. Elle était joyeuse et aimait rire. La soirée a été agréable pour la famille. Mme Bennet a vu Jane très admirée. M. Bingley a dansé deux fois avec Jane. Ses sœurs ont aussi remarqué Jane. Jane était contente, comme sa mère.

Elizabeth était heureuse pour Jane. Mary a été appelée « la fille la plus douée ». Catherine et Lydia ont toujours eu des partenaires. C'était tout ce qu'elles voulaient au bal. Elles sont rentrées de bonne humeur. Elles ont trouvé M. Bennet encore debout. Il lisait un livre.

Il était curieux de savoir comment s'était passé le bal. Il espérait que sa femme serait déçue. Mais il a entendu une autre histoire. Mme Bennet est entrée et a dit : « Oh, mon cher M. Bennet. » Elle a ajouté : « Nous avons passé une soirée merveilleuse. »

Mme Bennet a dit : « J'aurais voulu que vous soyez là. » Elle a continué : « Jane a été très admirée. » Elle a dit : « M. Bingley l'a trouvée charmante. » Elle a ajouté : « Il a dansé deux fois avec elle. » Elle a dit : « C'était la seule personne qu'il a invitée deux fois. »

Mme Bennet a expliqué : « D'abord, il a invité Mlle Lucas. » Elle a dit : « J'étais fâchée, mais il ne l'a pas aimée. » Elle a ajouté : « Il a remarqué Jane pendant la danse. » Elle a dit : « Il a demandé qui elle était. » Elle a continué : « Il s'est fait présenter et l'a invitée. »

Elle a dit : « Il a dansé avec Jane deux fois de suite. » Elle a ensuite listé d'autres partenaires. Elle a dit : « Puis il a dansé avec Mlle King. » Elle a ajouté : « Et avec Maria Lucas. » Elle a dit : « Et encore avec Jane. » Elle a continué : « Et avec Lizzy. »

Następny rozdział →

Mme: Pani

filles: córki

voulaient: chciały

tout: wszystko

savoir: wiedzieć

sur: o

Elles: One

ont: zadały

posé: zadały

beaucoup: wiele

questions: pytań

Mais: Ale

rien: nic

dit: powiedział

clair: jasnego

demander: zapytać

leur: ich

voisine: sąsiadki

donné: dała

bonnes: dobre

nouvelles: wiadomości

aimait: lubił

était: był

jeune: młody

beau: przystojny

très: bardzo

gentil: miły

allait: miał

venir: przyjść

avec: z

des: jakimiś

amis: przyjaciółmi

Mme: Pani

était: była

très: bardzo

contente: zadowolona

Elle: Ona

pensait: myślała

que: że

danser: taniec

menait: prowadził

amour: miłości

espérait: miała nadzieję

aimerait: polubi

une: jedną

filles: córek

dit: powiedziała

son: swojemu

mari: mężowi

mes: moich

épouse: poślubi

heureuse: szczęśliwa

ajouté: dodała

toutes: wszystkie

marient: poślubią

bien: dobrze

aurai: będę miała

plus: już

soucis: zmartwień

Quelques: Kilka

jours: dni

après: później

visité: odwiedził

est: jest

resté: został

dix: dziesięć

minutes: minut

la bibliothèque: bibliotece

voulait: chciał

voir: zobaczyć

les: te

jeunes: młode

filles: dziewczęta

Mais: Ale

que: tylko

le père: ojca

Les dames: Panie

ont: mają

plus: więcej

chance: szczęścia

Elles: One

par: przez

la fenêtre: okno

portait: nosił

un habit: garnitur

bleu: niebieski

montait: dosiała

un cheval: konia

noir: czarnego

Mme: Pani

envoyé: wysłała

une invitation: zaproszenie

dîner: obiad

Elle: Ona

avait: miała

déjà: już

choisi: wybrała

les plats: dania

Mais: Ale

refusé: odmówił

devait: musiał

aller: iść

ville: miasta

le lendemain: następnego dnia

était: była

très: bardzo

déçue: rozczarowana

comprenait: rozumiała

pas: nie

craignait: obawiała się

reste: zostałby

rassurée: uspokoiła

un peu: trochę

Elle: Ona

dit: powiedziała

que: że

allait: miał

chercher: szukać

des: jakichś

invités: gości

voulait: chciał

les: ich

amener: przyprowadzić

rumeur: plotka

douze: dwanaście

dames: dam

sept: siedmiu

messieurs: panów

filles: dziewczęta

étaient: były

tristes: smutne

à cause de: z powodu

nombreuses: licznych

Mais: Ale

ont: mają

appris: dowiedziały się

bonne: dobrą

nouvelle: wiadomość

six: sześć

personnes: osób

Finalement: W końcu

cinq: pięć

personnes: osób

sont: są

arrivées: przybyły

Il y avait: Było

deux: dwie

sœurs: siostry

aussi: także

mari: mąż

aînée: starszej

autre: inny

jeune: młody

homme: mężczyzna

avec: z

eux: nimi

beau: przystojny

élégant: elegancki

avait: miał

visage: twarz

agréable: przyjemną

Ses: Jego

manières: maniery

faciles: łatwe

naturelles: naturalne

Ses: Jej

sœurs: siostry

étaient: były

belles: piękne

à la mode: modne

beau-frère: szwagier

semblait: wydawał się

gentleman: dżentelmenem

attiré: przyciągnął

attention: uwagę

tous: wszystkich

grand: wysoki

avait: miał

des: pewne

traits: rysy

fins: delikatne

allure: postawę

noble: szlachetną

vite: szybko

très: bardzo

riche: bogaty

hommes: mężczyźni

trouvaient: uważali

beau: przystojnym

femmes: kobiety

plus: bardziej

que: niż

été: był

admiré: podziwiany

pendant: przez

Mais: Ale

manières: maniery

ont: nie

déplu: spodobały się

découvert: odkryto

fier: dumny

sentait: czuł

supérieur: wyższy

autres: innych

grande: wielka

fortune: fortuna

pas: nie

aidé: pomogła

air: wyraz

désagréable: nieprzyjemny

vite: szybko

parlé: rozmawiał

tout le monde: wszystkimi

était: był

joyeux: radosny

dansait: tańczył

beaucoup: dużo

triste: smutny

que: że

finisse: się skończy

dit: powiedział

donnerait: da

chez: u

lui: niego

très: bardzo

apprécié: ceniony

différent: inny

seulement: tylko

deux: dwa

fois: razy

dansé: zatańczył

avec: z

Mme: Panią

Mlle: Panną

pas: nie

voulu: chciał

rencontrer: spotkać

autres: innych

dames: dam

marché: szedł

seul: sam

reste: resztę

soirée: wieczoru

parlait: rozmawiał

parfois: czasem

amis: przyjaciółmi

pensait: myśleli

était: był

fier: dumny

homme: człowiekiem

plus: najbardziej

désagréable: nieprzyjemnym

Personne: Nikt

revienne: wrócił

Mme: Pani

détestait: nienawidziła

beaucoup: bardzo

avait: miał

ignoré: zignorował

une: jedną

filles: córek

pas: nie

danser: tańczyć

deux: dwa

fois: razy

Il n'y avait pas: Nie było

assez: wystarczająco

messieurs: panów

était: był

près: blisko

Elle: Ona

entendu: usłyszała

lui: mu

parler: mówić

dit: powiedział

Venez: Chodź

ajouté: dodał

aime: lubię

pas: nie

vous: pana

voir: widzieć

seul: samego

répondu: odpowiedział

danserai: zatańczę

dit: powiedział

déteste: nienawidzę

connais: znam

bien: dobrze

partenaire: partnerki

Il n'y a pas: Nie ma

femme: kobiety

ici: tutaj

avec: z

qui: którą

voudrais: chciałbym

dit: powiedział

suis: jestem

pas: nie

comme: jak

vous: pan

ajouté: dodał

J'ai: Ja mam

beaucoup: wiele

jolies: ładnych

filles: dziewcząt

soir: wieczór

dansez: tańczy

avec: z

seule: jedyną

regardait: patrzył

très: bardzo

belle: piękna

ajouté: dodał

Mais: Ale

sœur: siostra

derrière: za

vous: panem

est: jest

aussi: również

jolie: ładna

proposé: zaproponował

peux: mogę

présenter: przedstawić

demandé: zapytał

Laquelle: Którą

regardé: spojrzał

Puis: Potem

dit: powiedział

froidement: zimno

Elle: Ona

passable: znośna

ajouté: dodał

Mais: Ale

pas: nie

assez: wystarczająco

jolie: ładna

pour: dla

dit: powiedział

veux: chcę

danser: tańczyć

avec: z

une: jakąś

fille: dziewczyną

que: którą

d'autres: inni

hommes: mężczyźni

ignorent: ignorują

conseillé: poradził

Retournez: Wróć

auprès: do

votre: swojej

partenaire: partnerki

suivi: posłuchał

son: jego

conseil: rady

est: jest

parti: odszedł

n'aimait: nie lubiła

raconté: opowiedziała

histoire: historię

amies: przyjaciółek

Elle: Ona

était: była

joyeuse: radosna

aimait: lubiła

rire: śmiać się

soirée: wieczór

agréable: przyjemny

pour: dla

famille: rodziny

Mme: Pani

très: bardzo

admirée: podziwianą

dansé: tańczył

deux: dwa

fois: razy

avec: z

Ses: Jej

sœurs: siostry

ont: zauważyły

aussi: również

remarqué: zauważyły

contente: zadowolona

comme: jak

mère: matka

était: była

heureuse: szczęśliwa

pour: dla

appelée: nazwana

fille: dziewczyną

plus: bardziej

douée: utalentowaną

ont: miały

toujours: zawsze

des: partnerów

partenaires: partnerów

C'était: To było

tout: wszystko

qu'elles: czego

voulaient: chciały

bal: balu

Elles: One

rentrées: wróciły

de bonne humeur: w dobrym humorze

trouvé: zastały

encore: jeszcze

debout: stojącego

lisait: czytał

livre: książkę

était: był

curieux: ciekawy

savoir: wiedzieć

comment: jak

passé: przebiegł

espérait: miał nadzieję

que: że

femme: żona

déçue: rozczarowana

Mais: Ale

entendu: usłyszany

une: inną

autre: inną

histoire: historię

Mme: Pani

entrée: weszła

dit: powiedziany

mon: mój

cher: drogi

Elle: Ona

ajouté: dodany

Nous: My

avons: mamy

soirée: wieczór

merveilleuse: cudowny

Mme: Pani

dit: powiedziany

aurais: bym miał

voulu: chciany

que: żeby

vous: pan

soyez: był

Elle: Ona

continué: kontynuowany

très: bardzo

admirée: podziwiana

trouvée: znaleziona

charmante: uroczą

ajouté: dodany

dansé: zatańczony

deux: dwa

fois: razy

avec: z

seule: jedyną

invitée: zaproszona

Mme: Pani

expliqué: wyjaśniła

D'abord: Najpierw

invité: zaprosił

Mlle: Pannę

Elle: Ona

dit: powiedziała

J'étais: Byłam

fâchée: zła

pas: nie

aimée: lubił

ajouté: dodała

remarqué: zauważył

pendant: podczas

danse: tańca

demandé: zapytał

qui: kto

continué: kontynuowała

fait: dał

présenter: przedstawić

Elle: Ona

dit: powiedziała

dansé: tańczył

avec: z

deux: dwa

fois: razy

suite: rzędu

ensuite: następnie

listé: wymieniła

d'autres: inne

partenaires: partnerów

Puis: Potem

Mlle: Panną

ajouté: dodała

encore: jeszcze

continué: kontynuowała
mniej..

BESTSELLERY

Menu

Zamknij