Facebook - konwersja
Przeczytaj fragment on-line
Darmowy fragment

  • nowość

Duma i Uprzedzenie. Francuski B2. Ze słowniczkiem i ćwiczeniami. - ebook

Wydawnictwo:
Format:
EPUB
Data wydania:
12 maja 2026
14,99
1499 pkt
punktów Virtualo

Duma i Uprzedzenie. Francuski B2. Ze słowniczkiem i ćwiczeniami. - ebook

„Duma i Uprzedzenie” to adaptacja klasycznego dzieła Jane Austen – napisana specjalnie na poziomie B2 (wyższy średniozaawansowany), żebyś rozumiał 95 % tekstu od pierwszej strony. Młoda, inteligentna Elizabeth Bennet, zmuszona przez matkę do poszukiwania męża dla siebie i swoich sióstr, poznaje bogatego, lecz aroganckiego pana Darcy'ego. Ich pierwsze spotkanie naznaczone jest wzajemną niechęcią: Elizabeth gardzi jego dumą, a on lekceważy jej pochodzenie. Konflikt narasta, gdy Darcy ingeruje w związek jej siostry Jane i pana Bingley'a, a także przez fałszywe oskarżenia dotyczące jego charakteru. W środku znajdziesz: słowniczek najtrudniejszych słów na marginesie każdej strony, ćwiczenia do każdego rozdziału (krzyżówki, zadania z lukami i anagramy) na poziomie B2, gry i zabawy w aplikacji na telefonie po każdym rozdziale i fiszki z najważniejszymi słówkami do nauki na końcu książki. Jedyna seria lektur w 100% oparta na badaniach naukowych. Słownictwo dobrane z korpusu 2 miliardów słów.

Ta publikacja spełnia wymagania dostępności zgodnie z dyrektywą EAA.

Kategoria: Francuski
Zabezpieczenie: Watermark
Watermark
Watermarkowanie polega na znakowaniu plików wewnątrz treści, dzięki czemu możliwe jest rozpoznanie unikatowej licencji transakcyjnej Użytkownika. E-książki zabezpieczone watermarkiem można odczytywać na wszystkich urządzeniach odtwarzających wybrany format (czytniki, tablety, smartfony). Nie ma również ograniczeń liczby licencji oraz istnieje możliwość swobodnego przenoszenia plików między urządzeniami. Pliki z watermarkiem są kompatybilne z popularnymi programami do odczytywania ebooków, jak np. Calibre oraz aplikacjami na urządzenia mobilne na takie platformy jak iOS oraz Android.
ISBN: 9788384560549
Rozmiar pliku: 1,5 MB

FRAGMENT KSIĄŻKI

Jak używać tej książki?

Witaj w książce, która pomoże Ci w nauce języka! Dzięki tej książce, będziesz mógł przyjemnie spędzić czas i jednocześnie (prawie, że przypadkiem) rozwinąć swoje umiejętności językowe.

Zdaniem naukowców czytanie tekstu, który rozumiesz tylko w 90-95% pozwala sie nauczyć najwięcej. Ciekawa historia utrzyma Twoją uwagę i zmotywuje Cię do wymyślania samemu znaczeń słów. W razie, gdyby tej motywacji zabrakło - po dotknięciu jakiegokolwiek słowa zobaczysz popup z jego tłumaczeniem. Popup z tłumaczeniem powinien bez problemu działać na czytnikach Kindle, Kobo oraz iBooks. Jeżeli korzystasz z innego czytnika np. Pocketbook spróbuj w ustawieniach zezwolić na pokazywanie przypisów (footnotes) jako popup. Jeżeli popup nie działa na Twoim czytniku, kliknięcie słowa przekieruje Cię do słowniczka na końcu rozdziału. Mniej to wygodne, ale spełnia swoją funkcję.

Na końcu każdego rozdziału znajduje się przycisk przekierowujący do ćwiczeń słówek z tego rozdziału na naszej stronie www.pentecost.pub. Znajdziesz tam fiszki (online oraz do wydrukowania), dopasowywanie znaczeń i wiele innych! Stale staramy się nad tą częścią pracować, więc jeżeli kiedyć wrócisz do tych samych ćwiczeń to być może znajdziesz tam więcej, ciekawszych zadań.

Bisous, Pentecost!

Następny rozdział →Chapitre 1

Tout le monde sait qu'un homme riche et célibataire cherche une femme. Quand un tel homme arrive dans un quartier, personne ne connaît ses idées. Mais les familles du coin pensent qu'il doit épouser une de leurs filles.

Un jour, Madame Bennet a dit à son mari : 'Mon cher Monsieur Bennet, savez-vous que Netherfield Park est loué ?' Monsieur Bennet a dit non. Elle a répondu : 'Mais si ! Madame Long vient de me le dire. Elle m'a tout raconté.' Monsieur Bennet n'a rien dit.

Madame Bennet a demandé, impatiente : 'Ne voulez-vous pas savoir qui l'a loué ?' Monsieur Bennet a dit : 'Vous voulez me le dire. Je veux bien écouter.' C'était assez pour elle.

Elle a commencé : 'Mon cher, vous devez savoir. Madame Long dit qu'un jeune homme riche a loué Netherfield. Il vient du nord de l'Angleterre. Il est venu lundi en calèche pour voir la maison. Il a beaucoup aimé. Il a tout de suite fait un accord avec Monsieur Morris. Il doit s'installer avant fin septembre. Ses domestiques arriveront la semaine prochaine.'

Monsieur Bennet a demandé : 'Quel est son nom ?' 'Bingley', a dit Madame Bennet. 'Est-il marié ou célibataire ?' 'Oh, célibataire, bien sûr !' a-t-elle dit. 'Il est très riche. Il gagne quatre ou cinq mille livres par an. C'est une chance pour nos filles !'

Monsieur Bennet a demandé : 'Comment cela peut-il les aider ?' Madame Bennet a répondu : 'Mon cher Monsieur Bennet, pourquoi êtes-vous si agaçant ? Vous savez bien que je veux qu'il épouse une de nos filles.'

Monsieur Bennet a demandé : 'Est-ce son but en venant ici ?' 'Son but ? N'importe quoi !' a-t-elle dit. 'Comment pouvez-vous dire ça ? Mais il va sûrement tomber amoureux d'une d'elles. Alors, vous devez lui rendre visite dès qu'il arrive.'

Monsieur Bennet a dit : 'Je ne vois pas pourquoi. Vous et les filles pouvez y aller. Ou vous pouvez les envoyer seules. Ce serait peut-être mieux. Vous êtes aussi belle qu'elles. Monsieur Bingley pourrait vous préférer.'

Madame Bennet a dit : 'Mon cher, vous me flattez. J'étais belle, c'est vrai. Mais je ne suis plus extraordinaire. Une femme avec cinq grandes filles ne doit plus penser à sa beauté.'

Monsieur Bennet a ajouté : 'Souvent, dans ces cas, une femme n'a plus beaucoup de beauté à laquelle penser.'

Madame Bennet a insisté : 'Mais, mon cher, vous devez aller voir Monsieur Bingley. Il arrive bientôt.' Monsieur Bennet a répondu : 'Je ne promets rien, je vous assure.'

Madame Bennet a dit : 'Pensez à vos filles. Ce serait un bon mariage pour l'une d'elles. Sir William et Lady Lucas vont le voir. Ils y vont juste pour ça. D'habitude, ils ne visitent pas les nouveaux voisins. Vous devez y aller. Sinon, nous ne pourrons pas lui rendre visite.'

Monsieur Bennet a dit : 'Vous êtes trop prudente. Je suis sûr que Monsieur Bingley sera content de vous voir. Je lui écrirai un mot. Je lui dirai que je suis d'accord pour qu'il épouse la fille qu'il veut. Mais je dirai un mot pour ma petite Lizzy.'

Madame Bennet a dit : 'Je ne veux pas que vous fassiez ça. Lizzy n'est pas meilleure que les autres. Elle n'est pas aussi belle que Jane. Elle n'est pas aussi joyeuse que Lydia. Mais vous la préférez toujours.'

Monsieur Bennet a répondu : 'Aucune d'elles n'est très spéciale. Elles sont toutes un peu bêtes et ignorantes. Comme les autres filles. Mais Lizzy est un peu plus vive que ses sœurs.'

Madame Bennet a dit : 'Monsieur Bennet, comment pouvez-vous parler mal de vos enfants ? Vous aimez me contrarier. Vous n'avez aucune pitié pour mes nerfs.'

Monsieur Bennet a dit : 'Vous vous trompez, ma chère. Je respecte beaucoup vos nerfs. Ce sont de vieux amis. Je vous entends en parler depuis vingt ans.'

Madame Bennet a dit : 'Ah, vous ne savez pas ma souffrance.' Monsieur Bennet a répondu : 'J'espère que vous irez mieux. J'espère que vous verrez beaucoup de jeunes hommes riches arriver ici.'

Madame Bennet a dit : 'Cela ne servira à rien. Même si vingt hommes venaient. Vous n'iriez pas les voir.' Monsieur Bennet a dit : 'Comptez sur moi, ma chère. S'il y en a vingt, j'irai les voir tous.'

Monsieur Bennet était un homme étrange. Il était intelligent et sarcastique. Il était aussi réservé et imprévisible. Après vingt-trois ans, sa femme ne le comprenait toujours pas. Madame Bennet était plus simple. Elle n'était pas très intelligente. Elle ne savait pas beaucoup de choses. Son humeur changeait souvent. Quand elle était malheureuse, elle disait qu'elle était nerveuse. Son but dans la vie était de marier ses filles. Elle aimait les visites et les nouvelles.

Następny rozdział →

Tout le monde: Wszyscy

sait: wie

homme: mężczyzna

riche: bogaty

célibataire: kawaler

cherche: szuka

femme: żony

Quand: Kiedy

tel: taki

arrive: przybywa

dans: do

quartier: okolicy

personne: nikt

connaît: zna

ses: jego

idées: zamiarów

Mais: Ale

les: te

familles: rodziny

jour: dnia

Madame: Pani

dit: powiedziała

son: swojego

mari: męża

Mon: Mój

cher: drogi

Monsieur: Panie

savez: wiecie

vous: państwo

que: że

est: jest

loué: wynajęty

non: nie

Elle: Ona

répondu: odpowiedziała

Mais: Ale

vient de: właśnie

tout: wszystko

raconté: opowiedziała

rien: nic

Madame: Pani

demandé: zapytała

impatiente: niecierpliwie

voulez: chcecie

vous: państwo

pas: nie

savoir: wiedzieć

qui: kto

loué: wynajął

Monsieur: Pan

dit: powiedział

bien: chętnie

écouter: posłuchać

était: było

assez: wystarczająco

pour: dla

Elle: Ona

commencé: zaczęła

Mon: Mój

cher: drogi

vous: pan

savoir: wiedzieć

Madame: Pani

dit: mówi

jeune: młody

homme: mężczyzna

riche: bogaty

loué: wynajął

est: jest

Monsieur: Pan

demandé: zapytał

Quel: Jakie

est: jest

son: jego

nom: imię

dit: powiedziała

Madame: Pani

marié: żonaty

célibataire: kawaler

bien sûr: oczywiście

très: bardzo

riche: bogaty

gagne: zarabia

quatre: cztery

cinq: pięć

mille: tysięcy

livres: funtów

par: rocznie

une: szansa

chance: szansa

pour: dla

nos: naszych

filles: córek

Monsieur: Pan

demandé: zapytał

Comment: Jak

cela: to

peut: może

les: im

aider: pomóc

Madame: Pani

répondu: odpowiedziała

Mon: Mój

cher: drogi

pourquoi: dlaczego

êtes: jesteś

vous: pan

agaçant: irytujący

savez: wie

bien: dobrze

que: że

veux: chcę

épouse: poślubił

une: jedną

nos: naszych

filles: córek

Monsieur: Pan

demandé: zapytał

son: jego

but: cel

venant: przybyciu

ici: tutaj

N'importe quoi: Bzdury

t-elle: ona

dit: powiedziała

Comment: Jak

pouvez: możesz

vous: pan

Mais: Ale

sûrement: na pewno

tomber: zakochać się

amoureux: zakochany

une: jednej

d'elles: z nich

Alors: Więc

devez: musi

lui: go

rendre: złożyć

visite: wizytę

dès: jak tylko

arrive: przyjedzie

Monsieur: Pan

dit: powiedział

vois: widzę

pas: nie

pourquoi: dlaczego

les: dziewczęta

filles: dziewczęta

pouvez: możecie

aller: iść

vous: panie

envoyer: wysłać

seules: same

serait: byłoby

peut-être: być może

mieux: lepiej

aussi: tak

belle: piękne

elles: one

préférer: wolał

Madame: Pani

dit: powiedziała

Mon: Mój

cher: drogi

vous: pan

flattez: pochlebia

étais: byłam

belle: piękna

c'est: to jest

vrai: prawda

Mais: Ale

plus: już

extraordinaire: nadzwyczajna

femme: kobieta

avec: z

cinq: pięcioma

grandes: dorosłymi

filles: córkami

doit: powinna

penser: myśleć

beauté: urodzie

Monsieur: Pan

ajouté: dodał

Souvent: Często

dans: w

ces: tych

cas: przypadkach

une: pewna

femme: kobieta

plus: już

beaucoup: wiele

beauté: piękna

laquelle: którym

penser: myśleć

Madame: Pani

insisté: nalegała

Mais: Ale

cher: drogi

vous: pan

devez: musi

aller: iść

voir: zobaczyć

Monsieur: Pana

arrive: przybywa

bientôt: wkrótce

répondu: odpowiedział

promets: obiecuję

rien: nic

assure: zapewniam

Madame: Pani

dit: powiedziała

Pensez: Pomyślcie

vos: waszych

filles: córkach

serait: byłoby

bon: dobrym

mariage: małżeństwem

pour: dla

une: jednej

elles: nich

vont: idą

voir: zobaczyć

Ils: Oni

juste: tylko

D'habitude: Zazwyczaj

visitent: odwiedzają

pas: nie

les: nowych

nouveaux: nowych

voisins: sąsiadów

devez: musi

Sinon: W przeciwnym razie

nous: my

pourrons: będziemy mogli

lui: go

rendre: odwiedzić

visite: wizytę

Monsieur: Pan

a dit: powiedział

êtes: jest

trop: zbyt

prudente: ostrożna

sûr: pewien

que: że

content: zadowolony

vous: Panią

voir: widzieć

lui: mu

écrirai: napiszę

mot: list

d'accord: zgadzam się

pour: aby

épouse: poślubił

fille: dziewczynę

veut: chce

Mais: Ale

petite: małą

Madame: Pani

a dit: powiedziała

veux: chcę

pas: (partykuła negacji)

que: żeby

vous: Pan

fassiez: robił

n'est: nie jest

meilleure: lepsza

les: te

autres: inne

Elle: Ona

aussi: tak

belle: piękna

joyeuse: radosna

Mais: Ale

préférez: woli

toujours: zawsze

Monsieur: Pan

a répondu: odpowiedział

Aucune: Żadna

d'elles: z nich

n'est: nie jest

très: bardzo

spéciale: wyjątkowa

toutes: wszystkie

un peu: trochę

bêtes: głupie

ignorantes: ignoranckie

Comme: Jak

les: te

autres: inne

filles: dziewczęta

Mais: Ale

plus: bardziej

vive: żywa

que: niż

ses: jej

sœurs: siostry

Madame: Pani

dit: powiedziała

Monsieur: Pan

pouvez: możesz

vous: pan/pani

parler: mówić

mal: źle

vos: pańskich

enfants: dzieciach

aimez: lubi

contrarier: drażnić

avez: ma

pitié: litości

pour: dla

mes: moich

nerfs: nerwów

Monsieur: Pan

dit: powiedział

vous: się

trompez: myli

chère: droga

respecte: szanuję

beaucoup: bardzo

vos: pani

nerfs: nerwy

sont: są

vieux: starzy

amis: przyjaciele

entends: słyszę

parler: mówić

depuis: od

vingt: dwudziestu

ans: lat

Madame: Pani

dit: powiedziała

vous: pan/pani

savez: wie

pas: nie

souffrance: cierpienia

Monsieur: Pan

répondu: odpowiedział

espère: mam nadzieję

que: że

irez: poczuje się

mieux: lepiej

verrez: zobaczy

beaucoup: wielu

jeunes: młodych

hommes: mężczyzn

riches: bogatych

arriver: przybywających

ici: tutaj

Madame: Pani

dit: powiedziała

servira: posłuży

rien: nic

Même: Nawet

vingt: dwudziestu

hommes: mężczyzn

venaient: przyszłoby

iriez: poszłaby

pas: nie

les: ich

voir: zobaczyć

Monsieur: Pan

Comptez: Licz

sur: na

moi: mnie

chère: droga

tous: wszystkich

Monsieur: Pan

était: był

homme: mężczyzna

étrange: dziwny

intelligent: inteligentny

sarcastique: sarkastyczny

aussi: także

réservé: powściągliwy

imprévisible: nieprzewidywalny

Après: Po

vingt: dwadzieścia

trois: trzy

ans: latach

femme: żona

comprenait: rozumiała

toujours: nadal

pas: nie

Madame: Pani

plus: bardziej

simple: prosta

Elle: Ona

très: bardzo

savait: wiedziała

beaucoup: wiele

choses: rzeczy

humeur: nastrój

changeait: zmieniał się

Quand: Kiedy

malheureuse: nieszczęśliwa

disait: mówiła

nerveuse: nerwowa

but: cel

dans: w

vie: życiu

marier: wydać za mąż

ses: swoje

filles: córki

aimait: lubiła

les: wizyty

visites: wizyty

nouvelles: wiadomościChapitre 2

Monsieur Bennet a été l'un des premiers à visiter Monsieur Bingley. Il avait toujours voulu lui rendre visite. Mais il avait dit à sa femme qu'il n'irait pas. Elle ne l'a su que le soir après la visite. Il a révélé la nouvelle de cette façon.

Il a vu sa deuxième fille décorer un chapeau. Il lui a parlé soudainement.

J'espère que Monsieur Bingley l'aimera, Lizzy.

Nous ne pouvons pas savoir ce que Monsieur Bingley aime, dit sa mère avec colère. Nous ne devons pas lui rendre visite.

Mais tu oublies, maman, dit Elizabeth. Nous le verrons aux bals. Madame Long a promis de nous le présenter.

Je ne crois pas que Madame Long fera cela. Elle a deux nièces. C'est une femme égoïste et fausse. Je ne l'estime pas du tout.

Moi non plus, dit Monsieur Bennet. Je suis content que tu ne comptes pas sur elle.

Madame Bennet n'a pas répondu. Elle ne pouvait pas se retenir. Elle a commencé à gronder une de ses filles.

Ne tousse pas comme ça, Kitty ! Aie pitié de mes nerfs. Tu les détruis.

Kitty ne tousse pas au bon moment, dit son père. Elle choisit mal ses quintes.

Je ne tousse pas pour le plaisir, répondit Kitty. Elle était irritée.

Quand est votre prochain bal, Lizzy ?

Dans deux semaines.

Ah, c'est vrai, s'écria sa mère. Madame Long ne revient que la veille. Elle ne pourra pas le présenter. Elle ne le connaîtra pas elle-même.

Alors, ma chère, tu pourras devancer ton amie. Tu lui présenteras Monsieur Bingley.

Impossible, Monsieur Bennet, impossible ! Je ne le connais pas moi-même. Pourquoi es-tu si moqueur ?

J'apprécie ta prudence. Deux semaines de connaissance, c'est peu. On ne peut pas bien connaître un homme en deux semaines. Mais si nous n'essayons pas, quelqu'un d'autre le fera. Madame Long et ses nièces vont tenter leur chance. Elle verra cela comme une gentillesse. Si tu refuses, je le ferai moi-même.

Les filles ont regardé leur père, surprises. Madame Bennet a juste dit : 'Absurdités, absurdités !'

Que signifie cette exclamation forte ? s'écria-t-il. Penses-tu que les présentations sont des absurdités ? Je ne suis pas d'accord avec toi sur ce point.

Que dis-tu, Mary ? Tu es une jeune femme qui réfléchit beaucoup. Je le sais. Tu lis de grands livres et tu prends des notes.

Mary voulait dire quelque chose de très intelligent. Mais elle ne savait pas comment.

Pendant que Mary réfléchit, continua-t-il. Revenons à Monsieur Bingley.

J'en ai assez de Monsieur Bingley, s'écria sa femme.

Je suis désolé d'entendre cela. Pourquoi ne me l'as-tu pas dit plus tôt ? Si j'avais su ce matin, je ne l'aurais pas visité. C'est très dommage. Mais j'ai fait la visite. Nous ne pouvons plus éviter de le connaître.

Les dames étaient très surprises. C'était ce qu'il voulait. Madame Bennet était la plus surprise. Après sa première joie, elle a dit : C'est ce qu'elle attendait depuis le début.

C'était très gentil de ta part, mon cher Monsieur Bennet ! Je savais que je te convaincrais. Tu aimes trop tes filles. Tu ne pouvais pas ignorer cette connaissance. Je suis si contente ! C'est une bonne blague. Tu es allé ce matin. Tu n'as rien dit jusqu'à maintenant.

Maintenant, Kitty, tu peux tousser, dit Monsieur Bennet. Il a parlé et a quitté la pièce. Il était fatigué par la joie de sa femme.

Quel bon père vous avez, mes filles, dit-elle. Elle a parlé quand la porte était fermée. Je ne sais pas comment le remercier. Moi non plus, d'ailleurs. À notre âge, ce n'est pas facile. Je peux vous le dire. Faire de nouvelles connaissances chaque jour. Mais pour vous, nous ferions tout.

Następny rozdział →

Monsieur: Pan

été: był

l'un: jednym

des: z

premiers: pierwszych

visiter: odwiedzić

avait: zawsze

toujours: zawsze

voulu: chciał

lui: go

rendre visite: odwiedzić

Mais: Ale

dit: powiedział

femme: żonie

qu'il: że on

n'irait: nie pójdzie

pas: nie

Elle: Ona

soir: wieczoru

visite: wizycie

révélé: ujawnił

nouvelle: wiadomość

cette: ten

façon: sposób

deuxième: drugą

fille: córkę

décorer: dekorującą

chapeau: kapelusz

lui: do niej

parlé: przemówił

soudainement: nagle

J'espère: Mam nadzieję

que: że

Monsieur: Pan

l'aimera: ją polubi

pouvons: możemy

pas: nie

savoir: wiedzieć

que: co

Monsieur: Pan

aime: lubi

dit: powiedziała

mère: matka

avec: z

colère: złością

devons: powinniśmy

lui: go

rendre visite: odwiedzać

Mais: Ale

oublies: zapominasz

maman: mamo

dit: powiedziała

verrons: zobaczymy

aux: na

bals: balach

Madame: Pani

promis: obiecała

nous: nam

présenter: przedstawić

crois: wierzę

pas: nie

que: że

Madame: Pani

fera: zrobi

cela: tego

Elle: Ona

deux: dwie

nièces: siostrzenice

une: jakaś

femme: kobieta

égoïste: egoistyczna

fausse: fałszywa

l'estime: jej cenię

du tout: wcale

Moi non plus: Ja też nie

dit: powiedział

Monsieur: Pan

suis: jestem

content: zadowolony

que: że

comptes: liczysz

pas: nie

sur: na

Madame: Pani

pas: nie

répondu: odpowiedziała

Elle: Ona

pouvait: mogła

retenir: powstrzymać

commencé: zaczęła

gronder: skarcić

une: jedną

ses: swoich

filles: córek

tousse: kaszl

pas: nie

Aie pitié: Miej litość

mes: moimi

nerfs: nerwami

les: je

détruis: niszczysz

tousse: kaszle

pas: nie

bon: dobrym

moment: momencie

dit: powiedział

son: jej

père: ojciec

Elle: Ona

choisit: wybiera

mal: źle

quintes: ataki kaszlu

tousse: kaszlę

pas: nie

pour: dla

plaisir: przyjemności

répondit: odpowiedziała

Elle: Ona

était: była

irritée: zirytowana

Quand: Kiedy

est: jest

votre: wasz

prochain: następny

deux: dwa

semaines: tygodnie

est: jest

vrai: prawda

s'écria: zawołała

mère: matka

Madame: Pani

revient: wraca

que: dopiero

veille: przeddzień

Elle: Ona

pourra: będzie mogła

pas: nie

présenter: przedstawić

connaîtra: pozna

elle-même: sama

Alors: Więc

chère: droga

pourras: będziesz mogła

devancer: wyprzedzić

ton: swoją

amie: przyjaciółkę

lui: jej

présenteras: przedstawisz

Monsieur: Pana

Impossible: Niemożliwe

Monsieur: Panie

connais: znam

pas: nie

moi-même: sama

moqueur: szyderczy

apprécie: doceniam

prudence: roztropność

semaines: tygodnie

connaissance: znajomości

est: jest

peu: mało

peut: można

pas: nie

bien: dobrze

connaître: poznać

homme: mężczyzny

deux: dwa

Mais: Ale

nous: my

essayons: spróbujemy

quelqu'un: ktoś

d'autre: inny

fera: zrobi

Madame: Pani

ses: jej

nièces: siostrzenice

vont: zamierzają

tenter: spróbować

leur: swojego

chance: szczęścia

Elle: Ona

verra: zobaczy

cela: to

une: akt

gentillesse: uprzejmości

refuses: odmówisz

moi-même: sam

filles: dziewczęta

ont: spojrzały

regardé: spojrzały

leur: swojego

père: ojca

surprises: zaskoczone

Madame: Pani

juste: tylko

dit: powiedziała

Absurdités: Absurdy

signifie: oznacza

cette: to

exclamation: wykrzyknienie

forte: głośne

écria: zawołał

Penses: Myślisz

que: że

les: te

présentations: prezentacje

sont: są

des: jakimiś

pas: nie

d'accord: zgadzam się

avec: z

toi: tobą

sur: w

point: kwestii

dis: mówisz

une: pewna/jakaś

jeune: młoda

femme: kobieta

qui: która

réfléchit: myśli/rozmyśla

beaucoup: dużo/wiele

sais: wiem

lis: czytasz

grands: duże

livres: książki

prends: bierzesz/robisz

des: (nie tłumaczymy)

notes: notatki

voulait: chciała

dire: powiedzieć

quelque chose: coś

très: bardzo

intelligent: inteligentnego

Mais: Ale

savait: wiedziała

pas: (nie tłumaczymy)

Pendant que: Podczas gdy

réfléchit: myśli/rozmyśla

continua: kontynuował

Revenons: Wróćmy

Monsieur: Pana

J'en ai assez: Mam dość

Monsieur: Pana

s'écria: zawołała

femme: żona

suis: jestem

désolé: przykro

entendre: słyszeć

cela: tego

pas: (nie tłumaczymy)

dit: powiedziałeś

plus tôt: wcześniej

avais: miałbym

matin: ranka

visité: odwiedził

très: bardzo

dommage: szkoda

Mais: Ale

fait: zrobiłem

visite: wizytę

pouvons: możemy

plus: już

éviter: uniknąć

connaître: poznania

dames: panie

étaient: były

très: bardzo

surprises: zaskoczone

C'était: To było

voulait: chciał

Madame: Pani

plus: bardziej

Après: Po

première: pierwszej

joie: radości

dit: powiedziała

attendait: oczekiwała

depuis: od

début: początku

était: było

très: bardzo

gentil: miło

part: strony

cher: drogi

Monsieur: Panie

savais: wiedziałam

que: że

convaincrais: przekonam

aimes: kochasz

trop: za bardzo

tes: swoje

filles: córki

pouvais: mogłeś

pas: nie

ignorer: zignorować

cette: tej

connaissance: znajomości

contente: zadowolona

une: jakiś

bonne: dobry

blague: żart

allé: poszedłeś

matin: ranka

rien: nic

dit: powiedziałeś

jusqu'à: aż do

maintenant: teraz

peux: możesz

tousser: kaszleć

dit: powiedział

Monsieur: Pan

parlé: mówił

quitté: opuścił

pièce: pokój

était: był

fatigué: zmęczony

par: przez

joie: radość

femme: żony

Quel: Jakiego

bon: dobrego

père: ojca

vous: wy

avez: macie

mes: moje

filles: córki

dit: powiedziała

Elle: Ona

parlé: mówiła

porte: drzwi

était: była

fermée: zamknięta

sais: wiem

pas: nie

remercier: podziękować

non plus: też nie

d'ailleurs: zresztą

notre: naszym

âge: wieku

facile: łatwe

peux: mogę

Faire: Nawiązywanie

nouvelles: nowych

connaissances: znajomości

chaque: każdego

jour: dnia

Mais: Ale

pour: dla

nous: my

tout: wszystkoChapitre 3

Mme Bennet et ses cinq filles ont posé beaucoup de questions. Elles voulaient une bonne description de M. Bingley. Mais leur mari et père ne leur a rien dit de clair.

Elles ont essayé de différentes façons. Elles ont posé des questions directes. Elles ont fait des suppositions. Mais M. Bennet a évité toutes leurs tentatives. Elles ont dû demander à leur voisine, Lady Lucas.

Lady Lucas a donné de très bonnes nouvelles. Sir William était très content de M. Bingley. Il était jeune et très beau. Il était aussi très agréable. En plus, il allait au prochain bal avec beaucoup de monde.

C'était merveilleux! Aimer danser était un bon signe pour l'amour. Elles ont eu de grands espoirs pour M. Bingley.

Mme Bennet a dit à son mari : 'Si une de mes filles se mariait bien à Netherfield. Et si toutes les autres se mariaient aussi bien. Alors je serais très heureuse.'

Quelques jours après, M. Bingley a rendu visite à M. Bennet. Il est resté dix minutes dans sa bibliothèque.

Il espérait voir les jeunes filles. Il avait entendu dire qu'elles étaient très belles. Mais il n'a vu que le père.

Les dames ont eu plus de chance. Elles ont pu le voir d'une fenêtre. Il portait un costume bleu. Il montait un cheval noir.

Une invitation à dîner a été vite envoyée. Mme Bennet avait déjà choisi les plats. Elle voulait montrer qu'elle était une bonne maîtresse de maison. Mais une réponse est arrivée. Elle a tout annulé.

M. Bingley devait aller en ville le lendemain. Il ne pouvait pas venir dîner.

Mme Bennet était très surprise et déçue. Elle ne comprenait pas. Pourquoi devait-il aller en ville si vite? Elle a commencé à avoir peur. Il pourrait toujours voyager. Il ne s'installerait jamais à Netherfield.

Lady Lucas a calmé un peu ses peurs. Elle a dit qu'il était allé à Londres. Il voulait inviter beaucoup de monde pour le bal. Une rumeur a vite circulé. M. Bingley devait amener douze dames. Il devait aussi amener sept messieurs au bal.

Les jeunes filles étaient tristes. Il y aurait trop de dames. Mais elles ont été rassurées la veille du bal. Il n'avait amené que six personnes de Londres. C'étaient ses cinq sœurs et une cousine.

Quand ils sont arrivés au bal, il n'y avait que cinq personnes. C'était M. Bingley et ses deux sœurs. Il y avait aussi le mari de l'aînée. Et un autre jeune homme.

M. Bingley était beau et élégant. Il avait un visage agréable. Ses manières étaient faciles et naturelles.

Ses sœurs étaient de belles femmes. Elles étaient très à la mode.

Son beau-frère, M. Hurst, ne ressemblait pas vraiment à un gentleman. Mais son ami M. Darcy a vite attiré l'attention. Il était grand et beau. Il avait de beaux traits et un air noble. Cinq minutes après son arrivée, une rumeur a circulé. On disait qu'il était très riche.

Les hommes ont dit qu'il était très élégant. Les femmes ont dit qu'il était plus beau que M. Bingley. On l'a beaucoup admiré pendant la moitié de la soirée.

Mais ses manières ont causé du dégoût. Il est devenu impopulaire. On a découvert qu'il était fier. Il se sentait supérieur aux autres. Il ne voulait pas être agréable. Même sa grande richesse ne pouvait pas cacher son air désagréable. Il ne méritait pas d'être comparé à son ami.

M. Bingley s'est vite fait des amis. Il était joyeux et ouvert. Il a dansé toutes les danses. Il était triste que le bal finisse si tôt. Il a dit qu'il en organiserait un à Netherfield.

Ces qualités montraient sa gentillesse. Quel contraste avec son ami!

Następny rozdział →

Mme: Pani

ses: jej

cinq: pięć

filles: córek

ont: zostały

posé: zadane

beaucoup: wiele

questions: pytań

voulaient: chciały

une: jedną

bonne: dobrą

description: opis

Mais: Ale

leur: ich

mari: mąż

père: ojciec

rien: nic

dit: powiedział

clair: jasnego

ont: pomocniczy

essayé: próbowały

différentes: różne

façons: sposoby

posé: zadały

des: jakieś

questions: pytania

directes: bezpośrednie

fait: robiły

suppositions: przypuszczenia

Mais: Ale

évité: unikał

toutes: wszystkich

leurs: ich

tentatives: prób

demander: zapytać

voisine: sąsiadki

donné: dała

très: bardzo

bonnes: dobrych

nouvelles: wiadomościach

était: był

content: zadowolony

jeune: młody

beau: przystojny

aussi: także

agréable: miły

En plus: Ponadto

allait: szedł

prochain: następny

avec: z

beaucoup: wieloma

monde: ludźmi

C'était: To było

merveilleux: cudowne

Aimer: Kochanie

danser: tańczyć

était: było

bon: dobrym

signe: znakiem

pour: dla

l'amour: miłości

ont: pomocniczy

grands: wielkie

espoirs: nadzieje

Mme: Pani

dit: powiedziała

son: swojego

mari: męża

une: jedna

mes: moich

filles: córek

mariait: wyszłaby za mąż

bien: dobrze

toutes: wszystkie

les: inne

autres: inne

aussi: równie

Alors: Wtedy

serais: byłabym

très: bardzo

heureuse: szczęśliwa

Quelques: Kilka

jours: dni

a rendu visite: odwiedził

est: został

resté: został

dix: dziesięć

minutes: minut

dans: w

bibliothèque: bibliotece

espérait: miał nadzieję

voir: zobaczyć

les: te

jeunes: młode

filles: dziewczęta

avait entendu dire: słyszał

elles: one

étaient: były

très: bardzo

belles: piękne

Mais: Ale

que: tylko

père: ojca

dames: panie

ont: miały

plus: więcej

chance: szczęścia

voir: zobaczyć

une: jednego

fenêtre: okna

portait: nosił

costume: garnitur

bleu: niebieski

montait: jechał

cheval: koniu

noir: czarnym

invitation: zaproszenie

dîner: obiad

été: było

vite: szybko

envoyée: wysłane

Mme: Pani

avait: miała

déjà: już

choisi: wybrane

les: dania

plats: dania

Elle: Ona

voulait: chciała

montrer: pokazać

une: dobrą

bonne: dobrą

maîtresse de maison: gospodynią

Mais: Ale

réponse: odpowiedź

arrivée: nadeszła

tout: wszystko

annulé: anulowała

devait: miał

aller: jechać

ville: miasta

lendemain: dnia

pouvait: mógł

pas: nie

venir: przyjść

dîner: na obiad

Mme: Pani

était: była

très: bardzo

surprise: zdziwiona

déçue: rozczarowana

Elle: Ona

comprenait: rozumiała

pas: nie

devait: musiał

aller: iść

ville: miasta

vite: szybko

commencé: zaczynać

avoir peur: bać się

pourrait: mógłby

toujours: zawsze

voyager: podróżować

installerait: osiadłby

jamais: nigdy

calmé: uspokoić

un peu: trochę

ses: jej

peurs: obawy

Elle: Ona

dit: powiedzieć

était: był

allé: iść

voulait: chciał

inviter: zaprosić

beaucoup de: wiele

monde: ludzi

pour: na

rumeur: plotka

vite: szybko

circulé: krążyć

devait: miał

amener: przyprowadzić

douze: dwanaście

dames: dam

aussi: także

sept: siedmiu

messieurs: panów

jeunes: młode

filles: dziewczęta

étaient: były

tristes: smutne

aurait: byłoby

trop: za dużo

dames: dam

Mais: Ale

elles: one

rassurées: uspokojone

veille: przeddzień

amené: przyprowadzić

que: tylko

six: sześć

personnes: osób

ses: jego

cinq: pięć

sœurs: sióstr

une: jedna

cousine: kuzynka

Quand: Kiedy

sont: byli

arrivés: przyjechali

avait: było

que: tylko

cinq: pięć

personnes: osób

C'était: To był

ses: jego

deux: dwie

sœurs: siostry

aussi: także

mari: mąż

aînée: najstarszej

autre: inny

jeune: młody

homme: mężczyzna

était: był

beau: przystojny

élégant: elegancki

avait: miał

visage: twarz

agréable: przyjemną

manières: maniery

faciles: łatwe

naturelles: naturalne

sœurs: siostry

étaient: były

belles: piękne

femmes: kobiety

très: bardzo

à la mode: modne

beau-frère: szwagier

ressemblait: przypominał

pas: nie

vraiment: naprawdę

gentleman: dżentelmena

Mais: Ale

son: jego

ami: przyjaciel

vite: szybko

attiré: przyciągnął

attention: uwagę

était: był

grand: wysoki

beau: przystojny

avait: miał

traits: rysy

air: wyraz

noble: szlachetny

minutes: minut

arrivée: przybyciu

une: pewna

rumeur: plotka

circulé: rozprzestrzeniła się

disait: mówiono

très: bardzo

riche: bogaty

hommes: mężczyźni

ont: powiedzieli

dit: powiedzieli

était: był

très: bardzo

élégant: elegancki

femmes: kobiety

plus: bardziej

beau: przystojny

que: niż

beaucoup: bardzo

admiré: podziwiano

pendant: przez

moitié: połowę

soirée: wieczoru

Mais: Ale

ses: jego

manières: maniery

ont: mieć

causé: spowodowały

dégoût: niesmak

est: jest

devenu: stał się

impopulaire: niepopularny

découvert: odkryto

fier: dumny

sentait: czuł

supérieur: wyższy

aux: do

autres: innych

voulait: chciał

pas: nie

agréable: przyjemny

Même: Nawet

grande: wielkie

richesse: bogactwo

pouvait: mogło

cacher: ukryć

air: wygląd

désagréable: nieprzyjemny

méritait: zasługiwał

comparé: porównywany

ami: przyjaciela

est: jest

vite: szybko

fait: zrobił

des: kilku

amis: przyjaciół

joyeux: radosny

ouvert: otwarty

dansé: zatańczył

toutes: wszystkie

les: te

danses: tańce

triste: smutny

que: że

finisse: skończył się

tôt: wcześnie

dit: powiedział

organiserait: zorganizuje

qualités: cechy

montraient: pokazywały

gentillesse: życzliwość

Quel: Jaki

contraste: kontrast

avec: z

son: jego

ami: przyjacielemChapitre 4

Quand Jane et Elizabeth furent seules, Jane parla. Elle avait été prudente avant. Maintenant, elle dit à sa sœur qu'elle admirait beaucoup M. Bingley. « Il est parfait, dit Jane. Il est intelligent et joyeux. Il est aussi très vif. Ses manières sont très agréables. Il est à l'aise et bien élevé. »

« Il est aussi beau, répondit Elizabeth. Un jeune homme devrait être beau. Son caractère est donc complet. » « J'étais très flattée. Il m'a demandé de danser une deuxième fois. Je ne m'attendais pas à ce compliment. »

« Non ? Moi, si, dit Elizabeth. C'est une grande différence entre nous. Les compliments vous surprennent toujours. Moi, jamais. C'était normal qu'il vous redemande. Il a vu que vous étiez très jolie. Vous étiez plus belle que les autres femmes. Il n'y a pas de mérite à sa galanterie. »

« Il est très agréable. Je vous permets de l'aimer. Vous avez aimé des gens moins bien. » « Chère Lizzy ! »

« Oh, vous aimez trop les gens, dit Elizabeth. Vous ne voyez jamais leurs défauts. Tout le monde est bon pour vous. Je ne vous ai jamais entendue critiquer quelqu'un. »

« Je ne veux pas juger vite, dit Jane. Mais je dis toujours ce que je pense. »

« Je sais que vous le faites, dit Elizabeth. C'est ce qui m'étonne. Vous êtes si sensée. Mais vous ne voyez pas les défauts des autres. Beaucoup de gens font semblant d'être francs. On les voit partout. Mais vous êtes vraiment franche. Vous ne le faites pas exprès. »

« Vous voyez le bon côté des gens. Vous le rendez encore meilleur. Vous ne dites rien de mal. C'est unique chez vous. Alors, vous aimez aussi les sœurs de M. Bingley ? Leurs manières ne sont pas aussi bonnes que les siennes. »

« Non, pas au début, dit Jane. Mais elles sont très agréables. Il faut parler avec elles. Miss Bingley vit avec son frère. Elle gère sa maison. Je pense qu'elle sera une voisine charmante. »

Elizabeth écouta sans rien dire. Elle n'était pas convaincue. Les sœurs n'avaient pas été agréables. Elizabeth observait mieux que Jane. Elle était moins souple de caractère. Son jugement n'était pas influencé. Elle ne voulait pas les approuver.

Les sœurs étaient de grandes dames. Elles étaient de bonne humeur parfois. Elles pouvaient être agréables si elles voulaient. Mais elles étaient fières et vaniteuses.

Elles étaient assez belles. Elles avaient étudié dans de bonnes écoles. Elles avaient vingt mille livres. Elles dépensaient trop d'argent. Elles fréquentaient des gens importants. Elles se croyaient donc supérieures. Elles méprisaient les autres.

Leur famille venait du nord de l'Angleterre. Elles s'en souvenaient bien. Elles oubliaient que leur argent venait du commerce.

M. Bingley avait hérité beaucoup d'argent. Son père voulait acheter un domaine. Mais il est mort avant de le faire. M. Bingley voulait aussi acheter un domaine. Il cherchait parfois un comté.

Mais il avait une belle maison à Netherfield. Il était libre d'y vivre. Beaucoup pensaient qu'il resterait là. Il laisserait l'achat à ses enfants.

Ses sœurs voulaient qu'il ait un domaine. M. Bingley était juste locataire. Mais Miss Bingley aimait diriger sa maison. Mme Hurst était aussi contente. Elle avait épousé un homme élégant. Il n'était pas riche. Elle considérait la maison comme la sienne.

Następny rozdział →

Quand: Kiedy

furent: były

seules: same

parla: mówiła

Elle: Ona

avait: miała

prudente: ostrożna

avant: wcześniej

dit: powiedziała

sœur: siostrze

admirait: podziwiała

beaucoup: bardzo

parfait: doskonały

intelligent: inteligentny

joyeux: radosny

aussi: także

très: bardzo

vif: żywy

manières: maniery

agréables: przyjemne

à l'aise: swobodny

bien élevé: dobrze wychowany

est: jest

aussi: także

beau: przystojny

répondit: odpowiedziała

jeune: młody

homme: mężczyzna

devrait: powinien

caractère: charakter

donc: więc

complet: kompletny

très: bardzo

flattée: pochlebiona

demandé: poprosił

danser: taniec

une: jeden

deuxième: drugi

fois: raz

attendais: spodziewałam

pas: nie

compliment: komplement

dit: powiedziała

est: jest

une: jakaś

grande: duża

différence: różnica

entre: między

nous: nami

compliments: komplementy

vous: ciebie

surprennent: zaskakują

toujours: zawsze

jamais: nigdy

normal: normalne

redemande: ponownie poprosił

que: że

très: bardzo

jolie: ładna

plus: bardziej

belle: piękna

les: te

autres: inne

femmes: kobiety

pas: nie

mérite: zasługi

galanterie: galanterii

est: jest

très: bardzo

agréable: przyjemny

vous: tobie

permets: pozwalam

avez: miałaś

aimé: lubiłaś

des: jakichś

gens: ludzi

moins: mniej

bien: dobrych

vous: ty

aimez: lubisz

trop: za bardzo

les: tych

gens: ludzi

dit: powiedziała

voyez: widzisz

jamais: nigdy

leurs: ich

défauts: wad

Tout le monde: Wszyscy

est: jest

bon: dobry

pour: dla

entendue: słyszałam

critiquer: krytykować

quelqu'un: kogoś

veux: chcę

pas: nie

juger: oceniać

vite: szybko

dit: powiedziała

Mais: Ale

toujours: zawsze

que: co

pense: myślę

sais: wiem

que: że

vous: ty

faites: robisz

dit: powiedziała

qui: co

étonne: dziwi

sensée: rozsądna

Mais: Ale

voyez: widzisz

pas: nie

les: te

défauts: wad

des: tych

autres: innych

gens: ludzi

font semblant: udaje

francs: szczerych

partout: wszędzie

vraiment: naprawdę

exprès: celowo

voyez: widzisz

bon: dobrą

côté: stronę

des: u

gens: ludzi

rendez: czynisz

encore: jeszcze

meilleur: lepszą

dites: mówisz

rien: nic

mal: złego

est: jest

unique: wyjątkowe

chez: u

vous: ciebie

Alors: Więc

aimez: lubisz

aussi: też

les: te

sœurs: siostry

manières: maniery

pas: nie

que: jak

siennes: jej

pas: nie

au début: na początku

dit: powiedziała

Mais: Ale

elles: one

sont: są

très: bardzo

agréables: miłe

faut: trzeba

parler: rozmawiać

avec: z

Miss: Panna

vit: mieszka

son: swoim

frère: bratem

gère: zarządza

maison: domem

pense: myślę

une: uroczą

voisine: sąsiadką

charmante: uroczą

écouta: słuchała

sans: bez

rien: nic

dire: mówić

Elle: Ona

n'était: nie była

pas: nie

convaincue: przekonana

sœurs: siostry

n'avaient: nie były

agréables: przyjemne

observait: obserwowała

mieux: lepiej

que: niż

moins: mniej

souple: elastyczna

caractère: charakterze

jugement: osąd

influencé: pod wpływem

voulait: chciała

les: ich

approuver: aprobować

sœurs: siostry

étaient: były

grandes: wielkie

dames: damy

de bonne humeur: w dobrym humorze

parfois: czasem

pouvaient: mogły

agréables: przyjemne

elles: one

voulaient: chciały

Mais: Ale

fières: dumne

vaniteuses: próżne

étaient: były

assez: dość

belles: piękne

avaient: miały

étudié: studiowały

dans: w

bonnes: dobrych

écoles: szkołach

vingt: dwadzieścia

mille: tysięcy

livres: funtów

dépensaient: wydawały

trop: za dużo

argent: pieniędzy

fréquentaient: obracały się

des: z

gens: ludźmi

importants: ważnymi

croyaient: uważały

donc: więc

supérieures: za lepsze

méprisaient: gardziły

les: innymi

autres: innymi

famille: rodzina

venait: pochodziła

nord: północy

s'en: o tym

souvenaient: pamiętały

bien: dobrze

oubliaient: zapominały

que: że

leur: ich

argent: pieniądze

commerce: handlu

avait: miał

hérité: odziedziczył

beaucoup: dużo

argent: pieniędzy

père: ojciec

voulait: chciał

acheter: kupić

domaine: majątek

Mais: Ale

est: jest

mort: umarł

avant: zanim

aussi: też

cherchait: szukał

parfois: czasem

comté: hrabstwa

Mais: Ale

avait: miał

une: jakiś

belle: piękny

maison: dom

était: był

libre: wolny

vivre: mieszkać

pensaient: myślało

resterait: zostałby

laisserait: zostawiłby

achat: zakup

ses: swoim

enfants: dzieciom

sœurs: siostry

voulaient: chciały

ait: miał

domaine: majątek

était: był

juste: tylko

locataire: najemcą

Mais: Ale

Miss: Panna

aimait: lubiła

diriger: zarządzać

maison: domem

Mme: Pani

aussi: też

contente: zadowolona

Elle: Ona

épousé: poślubiła

homme: mężczyznę

élégant: eleganckiego

pas: nie

riche: bogaty

considérait: uważała

sienne: własny
mniej..

BESTSELLERY

Menu

Zamknij