-
nowość
Duma i Uprzedzenie. Francuski B2. Ze słowniczkiem i ćwiczeniami. - ebook
Duma i Uprzedzenie. Francuski B2. Ze słowniczkiem i ćwiczeniami. - ebook
„Duma i Uprzedzenie” to adaptacja klasycznego dzieła Jane Austen – napisana specjalnie na poziomie B2 (wyższy średniozaawansowany), żebyś rozumiał 95 % tekstu od pierwszej strony. Młoda, inteligentna Elizabeth Bennet, zmuszona przez matkę do poszukiwania męża dla siebie i swoich sióstr, poznaje bogatego, lecz aroganckiego pana Darcy'ego. Ich pierwsze spotkanie naznaczone jest wzajemną niechęcią: Elizabeth gardzi jego dumą, a on lekceważy jej pochodzenie. Konflikt narasta, gdy Darcy ingeruje w związek jej siostry Jane i pana Bingley'a, a także przez fałszywe oskarżenia dotyczące jego charakteru. W środku znajdziesz: słowniczek najtrudniejszych słów na marginesie każdej strony, ćwiczenia do każdego rozdziału (krzyżówki, zadania z lukami i anagramy) na poziomie B2, gry i zabawy w aplikacji na telefonie po każdym rozdziale i fiszki z najważniejszymi słówkami do nauki na końcu książki. Jedyna seria lektur w 100% oparta na badaniach naukowych. Słownictwo dobrane z korpusu 2 miliardów słów.
Ta publikacja spełnia wymagania dostępności zgodnie z dyrektywą EAA.
| Kategoria: | Francuski |
| Zabezpieczenie: |
Watermark
|
| ISBN: | 9788384560549 |
| Rozmiar pliku: | 1,5 MB |
FRAGMENT KSIĄŻKI
Witaj w książce, która pomoże Ci w nauce języka! Dzięki tej książce, będziesz mógł przyjemnie spędzić czas i jednocześnie (prawie, że przypadkiem) rozwinąć swoje umiejętności językowe.
Zdaniem naukowców czytanie tekstu, który rozumiesz tylko w 90-95% pozwala sie nauczyć najwięcej. Ciekawa historia utrzyma Twoją uwagę i zmotywuje Cię do wymyślania samemu znaczeń słów. W razie, gdyby tej motywacji zabrakło - po dotknięciu jakiegokolwiek słowa zobaczysz popup z jego tłumaczeniem. Popup z tłumaczeniem powinien bez problemu działać na czytnikach Kindle, Kobo oraz iBooks. Jeżeli korzystasz z innego czytnika np. Pocketbook spróbuj w ustawieniach zezwolić na pokazywanie przypisów (footnotes) jako popup. Jeżeli popup nie działa na Twoim czytniku, kliknięcie słowa przekieruje Cię do słowniczka na końcu rozdziału. Mniej to wygodne, ale spełnia swoją funkcję.
Na końcu każdego rozdziału znajduje się przycisk przekierowujący do ćwiczeń słówek z tego rozdziału na naszej stronie www.pentecost.pub. Znajdziesz tam fiszki (online oraz do wydrukowania), dopasowywanie znaczeń i wiele innych! Stale staramy się nad tą częścią pracować, więc jeżeli kiedyć wrócisz do tych samych ćwiczeń to być może znajdziesz tam więcej, ciekawszych zadań.
Bisous, Pentecost!
Następny rozdział →Chapitre 1
Tout le monde sait qu'un homme riche et célibataire cherche une femme. Quand un tel homme arrive dans un quartier, personne ne connaît ses idées. Mais les familles du coin pensent qu'il doit épouser une de leurs filles.
Un jour, Madame Bennet a dit à son mari : 'Mon cher Monsieur Bennet, savez-vous que Netherfield Park est loué ?' Monsieur Bennet a dit non. Elle a répondu : 'Mais si ! Madame Long vient de me le dire. Elle m'a tout raconté.' Monsieur Bennet n'a rien dit.
Madame Bennet a demandé, impatiente : 'Ne voulez-vous pas savoir qui l'a loué ?' Monsieur Bennet a dit : 'Vous voulez me le dire. Je veux bien écouter.' C'était assez pour elle.
Elle a commencé : 'Mon cher, vous devez savoir. Madame Long dit qu'un jeune homme riche a loué Netherfield. Il vient du nord de l'Angleterre. Il est venu lundi en calèche pour voir la maison. Il a beaucoup aimé. Il a tout de suite fait un accord avec Monsieur Morris. Il doit s'installer avant fin septembre. Ses domestiques arriveront la semaine prochaine.'
Monsieur Bennet a demandé : 'Quel est son nom ?' 'Bingley', a dit Madame Bennet. 'Est-il marié ou célibataire ?' 'Oh, célibataire, bien sûr !' a-t-elle dit. 'Il est très riche. Il gagne quatre ou cinq mille livres par an. C'est une chance pour nos filles !'
Monsieur Bennet a demandé : 'Comment cela peut-il les aider ?' Madame Bennet a répondu : 'Mon cher Monsieur Bennet, pourquoi êtes-vous si agaçant ? Vous savez bien que je veux qu'il épouse une de nos filles.'
Monsieur Bennet a demandé : 'Est-ce son but en venant ici ?' 'Son but ? N'importe quoi !' a-t-elle dit. 'Comment pouvez-vous dire ça ? Mais il va sûrement tomber amoureux d'une d'elles. Alors, vous devez lui rendre visite dès qu'il arrive.'
Monsieur Bennet a dit : 'Je ne vois pas pourquoi. Vous et les filles pouvez y aller. Ou vous pouvez les envoyer seules. Ce serait peut-être mieux. Vous êtes aussi belle qu'elles. Monsieur Bingley pourrait vous préférer.'
Madame Bennet a dit : 'Mon cher, vous me flattez. J'étais belle, c'est vrai. Mais je ne suis plus extraordinaire. Une femme avec cinq grandes filles ne doit plus penser à sa beauté.'
Monsieur Bennet a ajouté : 'Souvent, dans ces cas, une femme n'a plus beaucoup de beauté à laquelle penser.'
Madame Bennet a insisté : 'Mais, mon cher, vous devez aller voir Monsieur Bingley. Il arrive bientôt.' Monsieur Bennet a répondu : 'Je ne promets rien, je vous assure.'
Madame Bennet a dit : 'Pensez à vos filles. Ce serait un bon mariage pour l'une d'elles. Sir William et Lady Lucas vont le voir. Ils y vont juste pour ça. D'habitude, ils ne visitent pas les nouveaux voisins. Vous devez y aller. Sinon, nous ne pourrons pas lui rendre visite.'
Monsieur Bennet a dit : 'Vous êtes trop prudente. Je suis sûr que Monsieur Bingley sera content de vous voir. Je lui écrirai un mot. Je lui dirai que je suis d'accord pour qu'il épouse la fille qu'il veut. Mais je dirai un mot pour ma petite Lizzy.'
Madame Bennet a dit : 'Je ne veux pas que vous fassiez ça. Lizzy n'est pas meilleure que les autres. Elle n'est pas aussi belle que Jane. Elle n'est pas aussi joyeuse que Lydia. Mais vous la préférez toujours.'
Monsieur Bennet a répondu : 'Aucune d'elles n'est très spéciale. Elles sont toutes un peu bêtes et ignorantes. Comme les autres filles. Mais Lizzy est un peu plus vive que ses sœurs.'
Madame Bennet a dit : 'Monsieur Bennet, comment pouvez-vous parler mal de vos enfants ? Vous aimez me contrarier. Vous n'avez aucune pitié pour mes nerfs.'
Monsieur Bennet a dit : 'Vous vous trompez, ma chère. Je respecte beaucoup vos nerfs. Ce sont de vieux amis. Je vous entends en parler depuis vingt ans.'
Madame Bennet a dit : 'Ah, vous ne savez pas ma souffrance.' Monsieur Bennet a répondu : 'J'espère que vous irez mieux. J'espère que vous verrez beaucoup de jeunes hommes riches arriver ici.'
Madame Bennet a dit : 'Cela ne servira à rien. Même si vingt hommes venaient. Vous n'iriez pas les voir.' Monsieur Bennet a dit : 'Comptez sur moi, ma chère. S'il y en a vingt, j'irai les voir tous.'
Monsieur Bennet était un homme étrange. Il était intelligent et sarcastique. Il était aussi réservé et imprévisible. Après vingt-trois ans, sa femme ne le comprenait toujours pas. Madame Bennet était plus simple. Elle n'était pas très intelligente. Elle ne savait pas beaucoup de choses. Son humeur changeait souvent. Quand elle était malheureuse, elle disait qu'elle était nerveuse. Son but dans la vie était de marier ses filles. Elle aimait les visites et les nouvelles.
Następny rozdział →
Tout le monde: Wszyscy
sait: wie
homme: mężczyzna
riche: bogaty
célibataire: kawaler
cherche: szuka
femme: żony
Quand: Kiedy
tel: taki
arrive: przybywa
dans: do
quartier: okolicy
personne: nikt
connaît: zna
ses: jego
idées: zamiarów
Mais: Ale
les: te
familles: rodziny
jour: dnia
Madame: Pani
dit: powiedziała
son: swojego
mari: męża
Mon: Mój
cher: drogi
Monsieur: Panie
savez: wiecie
vous: państwo
que: że
est: jest
loué: wynajęty
non: nie
Elle: Ona
répondu: odpowiedziała
Mais: Ale
vient de: właśnie
tout: wszystko
raconté: opowiedziała
rien: nic
Madame: Pani
demandé: zapytała
impatiente: niecierpliwie
voulez: chcecie
vous: państwo
pas: nie
savoir: wiedzieć
qui: kto
loué: wynajął
Monsieur: Pan
dit: powiedział
bien: chętnie
écouter: posłuchać
était: było
assez: wystarczająco
pour: dla
Elle: Ona
commencé: zaczęła
Mon: Mój
cher: drogi
vous: pan
savoir: wiedzieć
Madame: Pani
dit: mówi
jeune: młody
homme: mężczyzna
riche: bogaty
loué: wynajął
est: jest
Monsieur: Pan
demandé: zapytał
Quel: Jakie
est: jest
son: jego
nom: imię
dit: powiedziała
Madame: Pani
marié: żonaty
célibataire: kawaler
bien sûr: oczywiście
très: bardzo
riche: bogaty
gagne: zarabia
quatre: cztery
cinq: pięć
mille: tysięcy
livres: funtów
par: rocznie
une: szansa
chance: szansa
pour: dla
nos: naszych
filles: córek
Monsieur: Pan
demandé: zapytał
Comment: Jak
cela: to
peut: może
les: im
aider: pomóc
Madame: Pani
répondu: odpowiedziała
Mon: Mój
cher: drogi
pourquoi: dlaczego
êtes: jesteś
vous: pan
agaçant: irytujący
savez: wie
bien: dobrze
que: że
veux: chcę
épouse: poślubił
une: jedną
nos: naszych
filles: córek
Monsieur: Pan
demandé: zapytał
son: jego
but: cel
venant: przybyciu
ici: tutaj
N'importe quoi: Bzdury
t-elle: ona
dit: powiedziała
Comment: Jak
pouvez: możesz
vous: pan
Mais: Ale
sûrement: na pewno
tomber: zakochać się
amoureux: zakochany
une: jednej
d'elles: z nich
Alors: Więc
devez: musi
lui: go
rendre: złożyć
visite: wizytę
dès: jak tylko
arrive: przyjedzie
Monsieur: Pan
dit: powiedział
vois: widzę
pas: nie
pourquoi: dlaczego
les: dziewczęta
filles: dziewczęta
pouvez: możecie
aller: iść
vous: panie
envoyer: wysłać
seules: same
serait: byłoby
peut-être: być może
mieux: lepiej
aussi: tak
belle: piękne
elles: one
préférer: wolał
Madame: Pani
dit: powiedziała
Mon: Mój
cher: drogi
vous: pan
flattez: pochlebia
étais: byłam
belle: piękna
c'est: to jest
vrai: prawda
Mais: Ale
plus: już
extraordinaire: nadzwyczajna
femme: kobieta
avec: z
cinq: pięcioma
grandes: dorosłymi
filles: córkami
doit: powinna
penser: myśleć
beauté: urodzie
Monsieur: Pan
ajouté: dodał
Souvent: Często
dans: w
ces: tych
cas: przypadkach
une: pewna
femme: kobieta
plus: już
beaucoup: wiele
beauté: piękna
laquelle: którym
penser: myśleć
Madame: Pani
insisté: nalegała
Mais: Ale
cher: drogi
vous: pan
devez: musi
aller: iść
voir: zobaczyć
Monsieur: Pana
arrive: przybywa
bientôt: wkrótce
répondu: odpowiedział
promets: obiecuję
rien: nic
assure: zapewniam
Madame: Pani
dit: powiedziała
Pensez: Pomyślcie
vos: waszych
filles: córkach
serait: byłoby
bon: dobrym
mariage: małżeństwem
pour: dla
une: jednej
elles: nich
vont: idą
voir: zobaczyć
Ils: Oni
juste: tylko
D'habitude: Zazwyczaj
visitent: odwiedzają
pas: nie
les: nowych
nouveaux: nowych
voisins: sąsiadów
devez: musi
Sinon: W przeciwnym razie
nous: my
pourrons: będziemy mogli
lui: go
rendre: odwiedzić
visite: wizytę
Monsieur: Pan
a dit: powiedział
êtes: jest
trop: zbyt
prudente: ostrożna
sûr: pewien
que: że
content: zadowolony
vous: Panią
voir: widzieć
lui: mu
écrirai: napiszę
mot: list
d'accord: zgadzam się
pour: aby
épouse: poślubił
fille: dziewczynę
veut: chce
Mais: Ale
petite: małą
Madame: Pani
a dit: powiedziała
veux: chcę
pas: (partykuła negacji)
que: żeby
vous: Pan
fassiez: robił
n'est: nie jest
meilleure: lepsza
les: te
autres: inne
Elle: Ona
aussi: tak
belle: piękna
joyeuse: radosna
Mais: Ale
préférez: woli
toujours: zawsze
Monsieur: Pan
a répondu: odpowiedział
Aucune: Żadna
d'elles: z nich
n'est: nie jest
très: bardzo
spéciale: wyjątkowa
toutes: wszystkie
un peu: trochę
bêtes: głupie
ignorantes: ignoranckie
Comme: Jak
les: te
autres: inne
filles: dziewczęta
Mais: Ale
plus: bardziej
vive: żywa
que: niż
ses: jej
sœurs: siostry
Madame: Pani
dit: powiedziała
Monsieur: Pan
pouvez: możesz
vous: pan/pani
parler: mówić
mal: źle
vos: pańskich
enfants: dzieciach
aimez: lubi
contrarier: drażnić
avez: ma
pitié: litości
pour: dla
mes: moich
nerfs: nerwów
Monsieur: Pan
dit: powiedział
vous: się
trompez: myli
chère: droga
respecte: szanuję
beaucoup: bardzo
vos: pani
nerfs: nerwy
sont: są
vieux: starzy
amis: przyjaciele
entends: słyszę
parler: mówić
depuis: od
vingt: dwudziestu
ans: lat
Madame: Pani
dit: powiedziała
vous: pan/pani
savez: wie
pas: nie
souffrance: cierpienia
Monsieur: Pan
répondu: odpowiedział
espère: mam nadzieję
que: że
irez: poczuje się
mieux: lepiej
verrez: zobaczy
beaucoup: wielu
jeunes: młodych
hommes: mężczyzn
riches: bogatych
arriver: przybywających
ici: tutaj
Madame: Pani
dit: powiedziała
servira: posłuży
rien: nic
Même: Nawet
vingt: dwudziestu
hommes: mężczyzn
venaient: przyszłoby
iriez: poszłaby
pas: nie
les: ich
voir: zobaczyć
Monsieur: Pan
Comptez: Licz
sur: na
moi: mnie
chère: droga
tous: wszystkich
Monsieur: Pan
était: był
homme: mężczyzna
étrange: dziwny
intelligent: inteligentny
sarcastique: sarkastyczny
aussi: także
réservé: powściągliwy
imprévisible: nieprzewidywalny
Après: Po
vingt: dwadzieścia
trois: trzy
ans: latach
femme: żona
comprenait: rozumiała
toujours: nadal
pas: nie
Madame: Pani
plus: bardziej
simple: prosta
Elle: Ona
très: bardzo
savait: wiedziała
beaucoup: wiele
choses: rzeczy
humeur: nastrój
changeait: zmieniał się
Quand: Kiedy
malheureuse: nieszczęśliwa
disait: mówiła
nerveuse: nerwowa
but: cel
dans: w
vie: życiu
marier: wydać za mąż
ses: swoje
filles: córki
aimait: lubiła
les: wizyty
visites: wizyty
nouvelles: wiadomościChapitre 2
Monsieur Bennet a été l'un des premiers à visiter Monsieur Bingley. Il avait toujours voulu lui rendre visite. Mais il avait dit à sa femme qu'il n'irait pas. Elle ne l'a su que le soir après la visite. Il a révélé la nouvelle de cette façon.
Il a vu sa deuxième fille décorer un chapeau. Il lui a parlé soudainement.
J'espère que Monsieur Bingley l'aimera, Lizzy.
Nous ne pouvons pas savoir ce que Monsieur Bingley aime, dit sa mère avec colère. Nous ne devons pas lui rendre visite.
Mais tu oublies, maman, dit Elizabeth. Nous le verrons aux bals. Madame Long a promis de nous le présenter.
Je ne crois pas que Madame Long fera cela. Elle a deux nièces. C'est une femme égoïste et fausse. Je ne l'estime pas du tout.
Moi non plus, dit Monsieur Bennet. Je suis content que tu ne comptes pas sur elle.
Madame Bennet n'a pas répondu. Elle ne pouvait pas se retenir. Elle a commencé à gronder une de ses filles.
Ne tousse pas comme ça, Kitty ! Aie pitié de mes nerfs. Tu les détruis.
Kitty ne tousse pas au bon moment, dit son père. Elle choisit mal ses quintes.
Je ne tousse pas pour le plaisir, répondit Kitty. Elle était irritée.
Quand est votre prochain bal, Lizzy ?
Dans deux semaines.
Ah, c'est vrai, s'écria sa mère. Madame Long ne revient que la veille. Elle ne pourra pas le présenter. Elle ne le connaîtra pas elle-même.
Alors, ma chère, tu pourras devancer ton amie. Tu lui présenteras Monsieur Bingley.
Impossible, Monsieur Bennet, impossible ! Je ne le connais pas moi-même. Pourquoi es-tu si moqueur ?
J'apprécie ta prudence. Deux semaines de connaissance, c'est peu. On ne peut pas bien connaître un homme en deux semaines. Mais si nous n'essayons pas, quelqu'un d'autre le fera. Madame Long et ses nièces vont tenter leur chance. Elle verra cela comme une gentillesse. Si tu refuses, je le ferai moi-même.
Les filles ont regardé leur père, surprises. Madame Bennet a juste dit : 'Absurdités, absurdités !'
Que signifie cette exclamation forte ? s'écria-t-il. Penses-tu que les présentations sont des absurdités ? Je ne suis pas d'accord avec toi sur ce point.
Que dis-tu, Mary ? Tu es une jeune femme qui réfléchit beaucoup. Je le sais. Tu lis de grands livres et tu prends des notes.
Mary voulait dire quelque chose de très intelligent. Mais elle ne savait pas comment.
Pendant que Mary réfléchit, continua-t-il. Revenons à Monsieur Bingley.
J'en ai assez de Monsieur Bingley, s'écria sa femme.
Je suis désolé d'entendre cela. Pourquoi ne me l'as-tu pas dit plus tôt ? Si j'avais su ce matin, je ne l'aurais pas visité. C'est très dommage. Mais j'ai fait la visite. Nous ne pouvons plus éviter de le connaître.
Les dames étaient très surprises. C'était ce qu'il voulait. Madame Bennet était la plus surprise. Après sa première joie, elle a dit : C'est ce qu'elle attendait depuis le début.
C'était très gentil de ta part, mon cher Monsieur Bennet ! Je savais que je te convaincrais. Tu aimes trop tes filles. Tu ne pouvais pas ignorer cette connaissance. Je suis si contente ! C'est une bonne blague. Tu es allé ce matin. Tu n'as rien dit jusqu'à maintenant.
Maintenant, Kitty, tu peux tousser, dit Monsieur Bennet. Il a parlé et a quitté la pièce. Il était fatigué par la joie de sa femme.
Quel bon père vous avez, mes filles, dit-elle. Elle a parlé quand la porte était fermée. Je ne sais pas comment le remercier. Moi non plus, d'ailleurs. À notre âge, ce n'est pas facile. Je peux vous le dire. Faire de nouvelles connaissances chaque jour. Mais pour vous, nous ferions tout.
Następny rozdział →
Monsieur: Pan
été: był
l'un: jednym
des: z
premiers: pierwszych
visiter: odwiedzić
avait: zawsze
toujours: zawsze
voulu: chciał
lui: go
rendre visite: odwiedzić
Mais: Ale
dit: powiedział
femme: żonie
qu'il: że on
n'irait: nie pójdzie
pas: nie
Elle: Ona
soir: wieczoru
visite: wizycie
révélé: ujawnił
nouvelle: wiadomość
cette: ten
façon: sposób
deuxième: drugą
fille: córkę
décorer: dekorującą
chapeau: kapelusz
lui: do niej
parlé: przemówił
soudainement: nagle
J'espère: Mam nadzieję
que: że
Monsieur: Pan
l'aimera: ją polubi
pouvons: możemy
pas: nie
savoir: wiedzieć
que: co
Monsieur: Pan
aime: lubi
dit: powiedziała
mère: matka
avec: z
colère: złością
devons: powinniśmy
lui: go
rendre visite: odwiedzać
Mais: Ale
oublies: zapominasz
maman: mamo
dit: powiedziała
verrons: zobaczymy
aux: na
bals: balach
Madame: Pani
promis: obiecała
nous: nam
présenter: przedstawić
crois: wierzę
pas: nie
que: że
Madame: Pani
fera: zrobi
cela: tego
Elle: Ona
deux: dwie
nièces: siostrzenice
une: jakaś
femme: kobieta
égoïste: egoistyczna
fausse: fałszywa
l'estime: jej cenię
du tout: wcale
Moi non plus: Ja też nie
dit: powiedział
Monsieur: Pan
suis: jestem
content: zadowolony
que: że
comptes: liczysz
pas: nie
sur: na
Madame: Pani
pas: nie
répondu: odpowiedziała
Elle: Ona
pouvait: mogła
retenir: powstrzymać
commencé: zaczęła
gronder: skarcić
une: jedną
ses: swoich
filles: córek
tousse: kaszl
pas: nie
Aie pitié: Miej litość
mes: moimi
nerfs: nerwami
les: je
détruis: niszczysz
tousse: kaszle
pas: nie
bon: dobrym
moment: momencie
dit: powiedział
son: jej
père: ojciec
Elle: Ona
choisit: wybiera
mal: źle
quintes: ataki kaszlu
tousse: kaszlę
pas: nie
pour: dla
plaisir: przyjemności
répondit: odpowiedziała
Elle: Ona
était: była
irritée: zirytowana
Quand: Kiedy
est: jest
votre: wasz
prochain: następny
deux: dwa
semaines: tygodnie
est: jest
vrai: prawda
s'écria: zawołała
mère: matka
Madame: Pani
revient: wraca
que: dopiero
veille: przeddzień
Elle: Ona
pourra: będzie mogła
pas: nie
présenter: przedstawić
connaîtra: pozna
elle-même: sama
Alors: Więc
chère: droga
pourras: będziesz mogła
devancer: wyprzedzić
ton: swoją
amie: przyjaciółkę
lui: jej
présenteras: przedstawisz
Monsieur: Pana
Impossible: Niemożliwe
Monsieur: Panie
connais: znam
pas: nie
moi-même: sama
moqueur: szyderczy
apprécie: doceniam
prudence: roztropność
semaines: tygodnie
connaissance: znajomości
est: jest
peu: mało
peut: można
pas: nie
bien: dobrze
connaître: poznać
homme: mężczyzny
deux: dwa
Mais: Ale
nous: my
essayons: spróbujemy
quelqu'un: ktoś
d'autre: inny
fera: zrobi
Madame: Pani
ses: jej
nièces: siostrzenice
vont: zamierzają
tenter: spróbować
leur: swojego
chance: szczęścia
Elle: Ona
verra: zobaczy
cela: to
une: akt
gentillesse: uprzejmości
refuses: odmówisz
moi-même: sam
filles: dziewczęta
ont: spojrzały
regardé: spojrzały
leur: swojego
père: ojca
surprises: zaskoczone
Madame: Pani
juste: tylko
dit: powiedziała
Absurdités: Absurdy
signifie: oznacza
cette: to
exclamation: wykrzyknienie
forte: głośne
écria: zawołał
Penses: Myślisz
que: że
les: te
présentations: prezentacje
sont: są
des: jakimiś
pas: nie
d'accord: zgadzam się
avec: z
toi: tobą
sur: w
point: kwestii
dis: mówisz
une: pewna/jakaś
jeune: młoda
femme: kobieta
qui: która
réfléchit: myśli/rozmyśla
beaucoup: dużo/wiele
sais: wiem
lis: czytasz
grands: duże
livres: książki
prends: bierzesz/robisz
des: (nie tłumaczymy)
notes: notatki
voulait: chciała
dire: powiedzieć
quelque chose: coś
très: bardzo
intelligent: inteligentnego
Mais: Ale
savait: wiedziała
pas: (nie tłumaczymy)
Pendant que: Podczas gdy
réfléchit: myśli/rozmyśla
continua: kontynuował
Revenons: Wróćmy
Monsieur: Pana
J'en ai assez: Mam dość
Monsieur: Pana
s'écria: zawołała
femme: żona
suis: jestem
désolé: przykro
entendre: słyszeć
cela: tego
pas: (nie tłumaczymy)
dit: powiedziałeś
plus tôt: wcześniej
avais: miałbym
matin: ranka
visité: odwiedził
très: bardzo
dommage: szkoda
Mais: Ale
fait: zrobiłem
visite: wizytę
pouvons: możemy
plus: już
éviter: uniknąć
connaître: poznania
dames: panie
étaient: były
très: bardzo
surprises: zaskoczone
C'était: To było
voulait: chciał
Madame: Pani
plus: bardziej
Après: Po
première: pierwszej
joie: radości
dit: powiedziała
attendait: oczekiwała
depuis: od
début: początku
était: było
très: bardzo
gentil: miło
part: strony
cher: drogi
Monsieur: Panie
savais: wiedziałam
que: że
convaincrais: przekonam
aimes: kochasz
trop: za bardzo
tes: swoje
filles: córki
pouvais: mogłeś
pas: nie
ignorer: zignorować
cette: tej
connaissance: znajomości
contente: zadowolona
une: jakiś
bonne: dobry
blague: żart
allé: poszedłeś
matin: ranka
rien: nic
dit: powiedziałeś
jusqu'à: aż do
maintenant: teraz
peux: możesz
tousser: kaszleć
dit: powiedział
Monsieur: Pan
parlé: mówił
quitté: opuścił
pièce: pokój
était: był
fatigué: zmęczony
par: przez
joie: radość
femme: żony
Quel: Jakiego
bon: dobrego
père: ojca
vous: wy
avez: macie
mes: moje
filles: córki
dit: powiedziała
Elle: Ona
parlé: mówiła
porte: drzwi
était: była
fermée: zamknięta
sais: wiem
pas: nie
remercier: podziękować
non plus: też nie
d'ailleurs: zresztą
notre: naszym
âge: wieku
facile: łatwe
peux: mogę
Faire: Nawiązywanie
nouvelles: nowych
connaissances: znajomości
chaque: każdego
jour: dnia
Mais: Ale
pour: dla
nous: my
tout: wszystkoChapitre 3
Mme Bennet et ses cinq filles ont posé beaucoup de questions. Elles voulaient une bonne description de M. Bingley. Mais leur mari et père ne leur a rien dit de clair.
Elles ont essayé de différentes façons. Elles ont posé des questions directes. Elles ont fait des suppositions. Mais M. Bennet a évité toutes leurs tentatives. Elles ont dû demander à leur voisine, Lady Lucas.
Lady Lucas a donné de très bonnes nouvelles. Sir William était très content de M. Bingley. Il était jeune et très beau. Il était aussi très agréable. En plus, il allait au prochain bal avec beaucoup de monde.
C'était merveilleux! Aimer danser était un bon signe pour l'amour. Elles ont eu de grands espoirs pour M. Bingley.
Mme Bennet a dit à son mari : 'Si une de mes filles se mariait bien à Netherfield. Et si toutes les autres se mariaient aussi bien. Alors je serais très heureuse.'
Quelques jours après, M. Bingley a rendu visite à M. Bennet. Il est resté dix minutes dans sa bibliothèque.
Il espérait voir les jeunes filles. Il avait entendu dire qu'elles étaient très belles. Mais il n'a vu que le père.
Les dames ont eu plus de chance. Elles ont pu le voir d'une fenêtre. Il portait un costume bleu. Il montait un cheval noir.
Une invitation à dîner a été vite envoyée. Mme Bennet avait déjà choisi les plats. Elle voulait montrer qu'elle était une bonne maîtresse de maison. Mais une réponse est arrivée. Elle a tout annulé.
M. Bingley devait aller en ville le lendemain. Il ne pouvait pas venir dîner.
Mme Bennet était très surprise et déçue. Elle ne comprenait pas. Pourquoi devait-il aller en ville si vite? Elle a commencé à avoir peur. Il pourrait toujours voyager. Il ne s'installerait jamais à Netherfield.
Lady Lucas a calmé un peu ses peurs. Elle a dit qu'il était allé à Londres. Il voulait inviter beaucoup de monde pour le bal. Une rumeur a vite circulé. M. Bingley devait amener douze dames. Il devait aussi amener sept messieurs au bal.
Les jeunes filles étaient tristes. Il y aurait trop de dames. Mais elles ont été rassurées la veille du bal. Il n'avait amené que six personnes de Londres. C'étaient ses cinq sœurs et une cousine.
Quand ils sont arrivés au bal, il n'y avait que cinq personnes. C'était M. Bingley et ses deux sœurs. Il y avait aussi le mari de l'aînée. Et un autre jeune homme.
M. Bingley était beau et élégant. Il avait un visage agréable. Ses manières étaient faciles et naturelles.
Ses sœurs étaient de belles femmes. Elles étaient très à la mode.
Son beau-frère, M. Hurst, ne ressemblait pas vraiment à un gentleman. Mais son ami M. Darcy a vite attiré l'attention. Il était grand et beau. Il avait de beaux traits et un air noble. Cinq minutes après son arrivée, une rumeur a circulé. On disait qu'il était très riche.
Les hommes ont dit qu'il était très élégant. Les femmes ont dit qu'il était plus beau que M. Bingley. On l'a beaucoup admiré pendant la moitié de la soirée.
Mais ses manières ont causé du dégoût. Il est devenu impopulaire. On a découvert qu'il était fier. Il se sentait supérieur aux autres. Il ne voulait pas être agréable. Même sa grande richesse ne pouvait pas cacher son air désagréable. Il ne méritait pas d'être comparé à son ami.
M. Bingley s'est vite fait des amis. Il était joyeux et ouvert. Il a dansé toutes les danses. Il était triste que le bal finisse si tôt. Il a dit qu'il en organiserait un à Netherfield.
Ces qualités montraient sa gentillesse. Quel contraste avec son ami!
Następny rozdział →
Mme: Pani
ses: jej
cinq: pięć
filles: córek
ont: zostały
posé: zadane
beaucoup: wiele
questions: pytań
voulaient: chciały
une: jedną
bonne: dobrą
description: opis
Mais: Ale
leur: ich
mari: mąż
père: ojciec
rien: nic
dit: powiedział
clair: jasnego
ont: pomocniczy
essayé: próbowały
différentes: różne
façons: sposoby
posé: zadały
des: jakieś
questions: pytania
directes: bezpośrednie
fait: robiły
suppositions: przypuszczenia
Mais: Ale
évité: unikał
toutes: wszystkich
leurs: ich
tentatives: prób
demander: zapytać
voisine: sąsiadki
donné: dała
très: bardzo
bonnes: dobrych
nouvelles: wiadomościach
était: był
content: zadowolony
jeune: młody
beau: przystojny
aussi: także
agréable: miły
En plus: Ponadto
allait: szedł
prochain: następny
avec: z
beaucoup: wieloma
monde: ludźmi
C'était: To było
merveilleux: cudowne
Aimer: Kochanie
danser: tańczyć
était: było
bon: dobrym
signe: znakiem
pour: dla
l'amour: miłości
ont: pomocniczy
grands: wielkie
espoirs: nadzieje
Mme: Pani
dit: powiedziała
son: swojego
mari: męża
une: jedna
mes: moich
filles: córek
mariait: wyszłaby za mąż
bien: dobrze
toutes: wszystkie
les: inne
autres: inne
aussi: równie
Alors: Wtedy
serais: byłabym
très: bardzo
heureuse: szczęśliwa
Quelques: Kilka
jours: dni
a rendu visite: odwiedził
est: został
resté: został
dix: dziesięć
minutes: minut
dans: w
bibliothèque: bibliotece
espérait: miał nadzieję
voir: zobaczyć
les: te
jeunes: młode
filles: dziewczęta
avait entendu dire: słyszał
elles: one
étaient: były
très: bardzo
belles: piękne
Mais: Ale
que: tylko
père: ojca
dames: panie
ont: miały
plus: więcej
chance: szczęścia
voir: zobaczyć
une: jednego
fenêtre: okna
portait: nosił
costume: garnitur
bleu: niebieski
montait: jechał
cheval: koniu
noir: czarnym
invitation: zaproszenie
dîner: obiad
été: było
vite: szybko
envoyée: wysłane
Mme: Pani
avait: miała
déjà: już
choisi: wybrane
les: dania
plats: dania
Elle: Ona
voulait: chciała
montrer: pokazać
une: dobrą
bonne: dobrą
maîtresse de maison: gospodynią
Mais: Ale
réponse: odpowiedź
arrivée: nadeszła
tout: wszystko
annulé: anulowała
devait: miał
aller: jechać
ville: miasta
lendemain: dnia
pouvait: mógł
pas: nie
venir: przyjść
dîner: na obiad
Mme: Pani
était: była
très: bardzo
surprise: zdziwiona
déçue: rozczarowana
Elle: Ona
comprenait: rozumiała
pas: nie
devait: musiał
aller: iść
ville: miasta
vite: szybko
commencé: zaczynać
avoir peur: bać się
pourrait: mógłby
toujours: zawsze
voyager: podróżować
installerait: osiadłby
jamais: nigdy
calmé: uspokoić
un peu: trochę
ses: jej
peurs: obawy
Elle: Ona
dit: powiedzieć
était: był
allé: iść
voulait: chciał
inviter: zaprosić
beaucoup de: wiele
monde: ludzi
pour: na
rumeur: plotka
vite: szybko
circulé: krążyć
devait: miał
amener: przyprowadzić
douze: dwanaście
dames: dam
aussi: także
sept: siedmiu
messieurs: panów
jeunes: młode
filles: dziewczęta
étaient: były
tristes: smutne
aurait: byłoby
trop: za dużo
dames: dam
Mais: Ale
elles: one
rassurées: uspokojone
veille: przeddzień
amené: przyprowadzić
que: tylko
six: sześć
personnes: osób
ses: jego
cinq: pięć
sœurs: sióstr
une: jedna
cousine: kuzynka
Quand: Kiedy
sont: byli
arrivés: przyjechali
avait: było
que: tylko
cinq: pięć
personnes: osób
C'était: To był
ses: jego
deux: dwie
sœurs: siostry
aussi: także
mari: mąż
aînée: najstarszej
autre: inny
jeune: młody
homme: mężczyzna
était: był
beau: przystojny
élégant: elegancki
avait: miał
visage: twarz
agréable: przyjemną
manières: maniery
faciles: łatwe
naturelles: naturalne
sœurs: siostry
étaient: były
belles: piękne
femmes: kobiety
très: bardzo
à la mode: modne
beau-frère: szwagier
ressemblait: przypominał
pas: nie
vraiment: naprawdę
gentleman: dżentelmena
Mais: Ale
son: jego
ami: przyjaciel
vite: szybko
attiré: przyciągnął
attention: uwagę
était: był
grand: wysoki
beau: przystojny
avait: miał
traits: rysy
air: wyraz
noble: szlachetny
minutes: minut
arrivée: przybyciu
une: pewna
rumeur: plotka
circulé: rozprzestrzeniła się
disait: mówiono
très: bardzo
riche: bogaty
hommes: mężczyźni
ont: powiedzieli
dit: powiedzieli
était: był
très: bardzo
élégant: elegancki
femmes: kobiety
plus: bardziej
beau: przystojny
que: niż
beaucoup: bardzo
admiré: podziwiano
pendant: przez
moitié: połowę
soirée: wieczoru
Mais: Ale
ses: jego
manières: maniery
ont: mieć
causé: spowodowały
dégoût: niesmak
est: jest
devenu: stał się
impopulaire: niepopularny
découvert: odkryto
fier: dumny
sentait: czuł
supérieur: wyższy
aux: do
autres: innych
voulait: chciał
pas: nie
agréable: przyjemny
Même: Nawet
grande: wielkie
richesse: bogactwo
pouvait: mogło
cacher: ukryć
air: wygląd
désagréable: nieprzyjemny
méritait: zasługiwał
comparé: porównywany
ami: przyjaciela
est: jest
vite: szybko
fait: zrobił
des: kilku
amis: przyjaciół
joyeux: radosny
ouvert: otwarty
dansé: zatańczył
toutes: wszystkie
les: te
danses: tańce
triste: smutny
que: że
finisse: skończył się
tôt: wcześnie
dit: powiedział
organiserait: zorganizuje
qualités: cechy
montraient: pokazywały
gentillesse: życzliwość
Quel: Jaki
contraste: kontrast
avec: z
son: jego
ami: przyjacielemChapitre 4
Quand Jane et Elizabeth furent seules, Jane parla. Elle avait été prudente avant. Maintenant, elle dit à sa sœur qu'elle admirait beaucoup M. Bingley. « Il est parfait, dit Jane. Il est intelligent et joyeux. Il est aussi très vif. Ses manières sont très agréables. Il est à l'aise et bien élevé. »
« Il est aussi beau, répondit Elizabeth. Un jeune homme devrait être beau. Son caractère est donc complet. » « J'étais très flattée. Il m'a demandé de danser une deuxième fois. Je ne m'attendais pas à ce compliment. »
« Non ? Moi, si, dit Elizabeth. C'est une grande différence entre nous. Les compliments vous surprennent toujours. Moi, jamais. C'était normal qu'il vous redemande. Il a vu que vous étiez très jolie. Vous étiez plus belle que les autres femmes. Il n'y a pas de mérite à sa galanterie. »
« Il est très agréable. Je vous permets de l'aimer. Vous avez aimé des gens moins bien. » « Chère Lizzy ! »
« Oh, vous aimez trop les gens, dit Elizabeth. Vous ne voyez jamais leurs défauts. Tout le monde est bon pour vous. Je ne vous ai jamais entendue critiquer quelqu'un. »
« Je ne veux pas juger vite, dit Jane. Mais je dis toujours ce que je pense. »
« Je sais que vous le faites, dit Elizabeth. C'est ce qui m'étonne. Vous êtes si sensée. Mais vous ne voyez pas les défauts des autres. Beaucoup de gens font semblant d'être francs. On les voit partout. Mais vous êtes vraiment franche. Vous ne le faites pas exprès. »
« Vous voyez le bon côté des gens. Vous le rendez encore meilleur. Vous ne dites rien de mal. C'est unique chez vous. Alors, vous aimez aussi les sœurs de M. Bingley ? Leurs manières ne sont pas aussi bonnes que les siennes. »
« Non, pas au début, dit Jane. Mais elles sont très agréables. Il faut parler avec elles. Miss Bingley vit avec son frère. Elle gère sa maison. Je pense qu'elle sera une voisine charmante. »
Elizabeth écouta sans rien dire. Elle n'était pas convaincue. Les sœurs n'avaient pas été agréables. Elizabeth observait mieux que Jane. Elle était moins souple de caractère. Son jugement n'était pas influencé. Elle ne voulait pas les approuver.
Les sœurs étaient de grandes dames. Elles étaient de bonne humeur parfois. Elles pouvaient être agréables si elles voulaient. Mais elles étaient fières et vaniteuses.
Elles étaient assez belles. Elles avaient étudié dans de bonnes écoles. Elles avaient vingt mille livres. Elles dépensaient trop d'argent. Elles fréquentaient des gens importants. Elles se croyaient donc supérieures. Elles méprisaient les autres.
Leur famille venait du nord de l'Angleterre. Elles s'en souvenaient bien. Elles oubliaient que leur argent venait du commerce.
M. Bingley avait hérité beaucoup d'argent. Son père voulait acheter un domaine. Mais il est mort avant de le faire. M. Bingley voulait aussi acheter un domaine. Il cherchait parfois un comté.
Mais il avait une belle maison à Netherfield. Il était libre d'y vivre. Beaucoup pensaient qu'il resterait là. Il laisserait l'achat à ses enfants.
Ses sœurs voulaient qu'il ait un domaine. M. Bingley était juste locataire. Mais Miss Bingley aimait diriger sa maison. Mme Hurst était aussi contente. Elle avait épousé un homme élégant. Il n'était pas riche. Elle considérait la maison comme la sienne.
Następny rozdział →
Quand: Kiedy
furent: były
seules: same
parla: mówiła
Elle: Ona
avait: miała
prudente: ostrożna
avant: wcześniej
dit: powiedziała
sœur: siostrze
admirait: podziwiała
beaucoup: bardzo
parfait: doskonały
intelligent: inteligentny
joyeux: radosny
aussi: także
très: bardzo
vif: żywy
manières: maniery
agréables: przyjemne
à l'aise: swobodny
bien élevé: dobrze wychowany
est: jest
aussi: także
beau: przystojny
répondit: odpowiedziała
jeune: młody
homme: mężczyzna
devrait: powinien
caractère: charakter
donc: więc
complet: kompletny
très: bardzo
flattée: pochlebiona
demandé: poprosił
danser: taniec
une: jeden
deuxième: drugi
fois: raz
attendais: spodziewałam
pas: nie
compliment: komplement
dit: powiedziała
est: jest
une: jakaś
grande: duża
différence: różnica
entre: między
nous: nami
compliments: komplementy
vous: ciebie
surprennent: zaskakują
toujours: zawsze
jamais: nigdy
normal: normalne
redemande: ponownie poprosił
que: że
très: bardzo
jolie: ładna
plus: bardziej
belle: piękna
les: te
autres: inne
femmes: kobiety
pas: nie
mérite: zasługi
galanterie: galanterii
est: jest
très: bardzo
agréable: przyjemny
vous: tobie
permets: pozwalam
avez: miałaś
aimé: lubiłaś
des: jakichś
gens: ludzi
moins: mniej
bien: dobrych
vous: ty
aimez: lubisz
trop: za bardzo
les: tych
gens: ludzi
dit: powiedziała
voyez: widzisz
jamais: nigdy
leurs: ich
défauts: wad
Tout le monde: Wszyscy
est: jest
bon: dobry
pour: dla
entendue: słyszałam
critiquer: krytykować
quelqu'un: kogoś
veux: chcę
pas: nie
juger: oceniać
vite: szybko
dit: powiedziała
Mais: Ale
toujours: zawsze
que: co
pense: myślę
sais: wiem
que: że
vous: ty
faites: robisz
dit: powiedziała
qui: co
étonne: dziwi
sensée: rozsądna
Mais: Ale
voyez: widzisz
pas: nie
les: te
défauts: wad
des: tych
autres: innych
gens: ludzi
font semblant: udaje
francs: szczerych
partout: wszędzie
vraiment: naprawdę
exprès: celowo
voyez: widzisz
bon: dobrą
côté: stronę
des: u
gens: ludzi
rendez: czynisz
encore: jeszcze
meilleur: lepszą
dites: mówisz
rien: nic
mal: złego
est: jest
unique: wyjątkowe
chez: u
vous: ciebie
Alors: Więc
aimez: lubisz
aussi: też
les: te
sœurs: siostry
manières: maniery
pas: nie
que: jak
siennes: jej
pas: nie
au début: na początku
dit: powiedziała
Mais: Ale
elles: one
sont: są
très: bardzo
agréables: miłe
faut: trzeba
parler: rozmawiać
avec: z
Miss: Panna
vit: mieszka
son: swoim
frère: bratem
gère: zarządza
maison: domem
pense: myślę
une: uroczą
voisine: sąsiadką
charmante: uroczą
écouta: słuchała
sans: bez
rien: nic
dire: mówić
Elle: Ona
n'était: nie była
pas: nie
convaincue: przekonana
sœurs: siostry
n'avaient: nie były
agréables: przyjemne
observait: obserwowała
mieux: lepiej
que: niż
moins: mniej
souple: elastyczna
caractère: charakterze
jugement: osąd
influencé: pod wpływem
voulait: chciała
les: ich
approuver: aprobować
sœurs: siostry
étaient: były
grandes: wielkie
dames: damy
de bonne humeur: w dobrym humorze
parfois: czasem
pouvaient: mogły
agréables: przyjemne
elles: one
voulaient: chciały
Mais: Ale
fières: dumne
vaniteuses: próżne
étaient: były
assez: dość
belles: piękne
avaient: miały
étudié: studiowały
dans: w
bonnes: dobrych
écoles: szkołach
vingt: dwadzieścia
mille: tysięcy
livres: funtów
dépensaient: wydawały
trop: za dużo
argent: pieniędzy
fréquentaient: obracały się
des: z
gens: ludźmi
importants: ważnymi
croyaient: uważały
donc: więc
supérieures: za lepsze
méprisaient: gardziły
les: innymi
autres: innymi
famille: rodzina
venait: pochodziła
nord: północy
s'en: o tym
souvenaient: pamiętały
bien: dobrze
oubliaient: zapominały
que: że
leur: ich
argent: pieniądze
commerce: handlu
avait: miał
hérité: odziedziczył
beaucoup: dużo
argent: pieniędzy
père: ojciec
voulait: chciał
acheter: kupić
domaine: majątek
Mais: Ale
est: jest
mort: umarł
avant: zanim
aussi: też
cherchait: szukał
parfois: czasem
comté: hrabstwa
Mais: Ale
avait: miał
une: jakiś
belle: piękny
maison: dom
était: był
libre: wolny
vivre: mieszkać
pensaient: myślało
resterait: zostałby
laisserait: zostawiłby
achat: zakup
ses: swoim
enfants: dzieciom
sœurs: siostry
voulaient: chciały
ait: miał
domaine: majątek
était: był
juste: tylko
locataire: najemcą
Mais: Ale
Miss: Panna
aimait: lubiła
diriger: zarządzać
maison: domem
Mme: Pani
aussi: też
contente: zadowolona
Elle: Ona
épousé: poślubiła
homme: mężczyznę
élégant: eleganckiego
pas: nie
riche: bogaty
considérait: uważała
sienne: własny