Facebook - konwersja
Przeczytaj fragment on-line
Darmowy fragment

  • nowość

Duma i Uprzedzenie. Hiszpański A2. Ze słowniczkiem i ćwiczeniami. - ebook

Wydawnictwo:
Format:
EPUB
Data wydania:
12 maja 2026
12,99
1299 pkt
punktów Virtualo

Duma i Uprzedzenie. Hiszpański A2. Ze słowniczkiem i ćwiczeniami. - ebook

„Duma i Uprzedzenie” to adaptacja klasycznego dzieła Jane Austen – napisana specjalnie na poziomie A2 (elementarny), żebyś rozumiał 95 % tekstu od pierwszej strony. Młoda, inteligentna Elizabeth Bennet, zmuszona przez matkę do poszukiwania męża dla siebie i swoich sióstr, poznaje bogatego, lecz aroganckiego pana Darcy'ego. Ich pierwsze spotkanie naznaczone jest wzajemną niechęcią: Elizabeth gardzi jego dumą, a on lekceważy jej pochodzenie. Konflikt narasta, gdy Darcy ingeruje w związek jej siostry Jane i pana Bingley'a, a także przez fałszywe oskarżenia dotyczące jego charakteru. W środku znajdziesz: słowniczek najtrudniejszych słów na marginesie każdej strony, ćwiczenia do każdego rozdziału (krzyżówki, zadania z lukami i anagramy) na poziomie A2, gry i zabawy w aplikacji na telefonie po każdym rozdziale i fiszki z najważniejszymi słówkami do nauki na końcu książki. Jedyna seria lektur w 100% oparta na badaniach naukowych. Słownictwo dobrane z korpusu 2 miliardów słów.

Ta publikacja spełnia wymagania dostępności zgodnie z dyrektywą EAA.

Kategoria: Hiszpański
Zabezpieczenie: Watermark
Watermark
Watermarkowanie polega na znakowaniu plików wewnątrz treści, dzięki czemu możliwe jest rozpoznanie unikatowej licencji transakcyjnej Użytkownika. E-książki zabezpieczone watermarkiem można odczytywać na wszystkich urządzeniach odtwarzających wybrany format (czytniki, tablety, smartfony). Nie ma również ograniczeń liczby licencji oraz istnieje możliwość swobodnego przenoszenia plików między urządzeniami. Pliki z watermarkiem są kompatybilne z popularnymi programami do odczytywania ebooków, jak np. Calibre oraz aplikacjami na urządzenia mobilne na takie platformy jak iOS oraz Android.
ISBN: 9788384560365
Rozmiar pliku: 613 KB

FRAGMENT KSIĄŻKI

Jak używać tej książki?

Witaj w książce, która pomoże Ci w nauce języka! Dzięki tej książce, będziesz mógł przyjemnie spędzić czas i jednocześnie (prawie, że przypadkiem) rozwinąć swoje umiejętności językowe.

Zdaniem naukowców czytanie tekstu, który rozumiesz tylko w 90-95% pozwala sie nauczyć najwięcej. Ciekawa historia utrzyma Twoją uwagę i zmotywuje Cię do wymyślania samemu znaczeń słów. W razie, gdyby tej motywacji zabrakło - po dotknięciu jakiegokolwiek słowa zobaczysz popup z jego tłumaczeniem. Popup z tłumaczeniem powinien bez problemu działać na czytnikach Kindle, Kobo oraz iBooks. Jeżeli korzystasz z innego czytnika np. Pocketbook spróbuj w ustawieniach zezwolić na pokazywanie przypisów (footnotes) jako popup. Jeżeli popup nie działa na Twoim czytniku, kliknięcie słowa przekieruje Cię do słowniczka na końcu rozdziału. Mniej to wygodne, ale spełnia swoją funkcję.

Na końcu każdego rozdziału znajduje się przycisk przekierowujący do ćwiczeń słówek z tego rozdziału na naszej stronie www.pentecost.pub. Znajdziesz tam fiszki (online oraz do wydrukowania), dopasowywanie znaczeń i wiele innych! Stale staramy się nad tą częścią pracować, więc jeżeli kiedyć wrócisz do tych samych ćwiczeń to być może znajdziesz tam więcej, ciekawszych zadań.

Besos y abrazos, Pentecost!

Następny rozdział →Capítulo 1

Un hombre rico y soltero necesita una esposa.

Las familias piensan que él es para sus hijas.

Señora Bennet dijo: 'Señor Bennet, ¿Netherfield tiene inquilino?'

Señor Bennet dijo que no.

Señora Bennet dijo: 'Sí, lo tiene. Señora Long me dijo.'

Señor Bennet no dijo nada.

Señora Bennet preguntó: '¿No quieres saber quién?'

Señor Bennet dijo: 'Tú quieres decirme. Yo escucho.'

Señora Bennet dijo: 'Señora Long dice esto. Un joven rico alquiló Netherfield. Él viene del norte. Vino el lunes y le gustó. Él lo alquiló rápido. Sus sirvientes llegan pronto.'

Señor Bennet preguntó: '¿Su nombre?'

Señora Bennet dijo: 'Bingley.'

Señor Bennet preguntó: '¿Casado o soltero?'

Señora Bennet dijo: '¡Soltero, claro! Él es muy rico. ¡Esto es bueno para nuestras hijas!'

Señor Bennet preguntó: '¿Cómo les afecta?'

Señora Bennet dijo: 'Señor Bennet, ¡qué difícil eres! Yo quiero que él se case con una.'

Señor Bennet preguntó: '¿Es su plan casarse?'

Señora Bennet dijo: '¡Qué tontería! Él puede amar a una hija. Tú debes visitarlo pronto.'

Señor Bennet dijo: 'No es necesario. Tú y las hijas pueden ir. Tú eres hermosa. Bingley puede quererte.'

Señora Bennet dijo: 'Me halagas, querido. Yo fui bella, pero ya no. Una madre con hijas no piensa en su belleza.'

Señor Bennet dijo: 'Una mujer no tiene mucha belleza.'

Señora Bennet dijo: 'Querido, debes visitar a Bingley.'

Señor Bennet dijo: 'No lo haré.'

Señora Bennet dijo: 'Piensa en tus hijas. Él es un buen partido. Sir William y Lady Lucas van. Tú debes ir. Si no, nosotras no podemos.'

Señor Bennet dijo: 'Eres muy cuidadosa. Bingley estará feliz de verte. Yo le daré permiso para casarse. Pero yo quiero a mi Lizzy.'

Señora Bennet dijo: 'No hagas eso. Lizzy no es mejor que las otras. Jane es más bella. Lydia es más alegre. Tú siempre prefieres a Lizzy.'

Señor Bennet dijo: 'Ninguna es muy buena. Todas son tontas. Pero Lizzy es más lista.'

Señora Bennet dijo: 'Señor Bennet, ¿por qué hablas así? Tú me enojas. No te importan mis nervios.'

Señor Bennet dijo: 'Te equivocas, querida. Yo respeto tus nervios. Son mis viejos amigos. Los conozco hace veinte años.'

Señora Bennet dijo: 'Tú no sabes mi dolor.'

Señor Bennet dijo: 'Espero que te mejores. Y veas muchos hombres ricos.'

Señora Bennet dijo: 'No sirve si tú no los visitas.'

Señor Bennet dijo: 'Querida, si hay veinte, los visito.'

Señor Bennet era un hombre complejo. Él tenía humor y era reservado. Su esposa no lo entendía bien.

Señora Bennet era más simple. Ella no sabía mucho. Ella se sentía nerviosa si estaba triste. Su meta era casar a sus hijas. Le gustaba visitar y las noticias.

Następny rozdział →

rico: bogaty

soltero: kawaler

esposa: żony

familias: rodziny

piensan: myślą

hijas: córek

Señora: Pani

Señor: Panie

inquilino: lokatora

Señor: Pan

Señora: Pani

Señor: Pan

Señora: Pani

preguntó: zapytała

Señor: Pan

escucho: słucham

Señora: Pani

joven: młody

rico: bogaty

alquiló: wynajął

norte: północy

lunes: poniedziałek

rápido: szybko

sirvientes: słudzy

Señor: Pan

preguntó: zapytał

Señora: Pani

Señor: Pan

preguntó: zapytał

Casado: Żonaty

soltero: kawaler

Señora: Pani

rico: bogaty

hijas: córek

Señor: Pan

preguntó: zapytał

afecta: dotyczy

Señora: Pani

Señor: Pan

case: ożenił

Señor: Pan

preguntó: zapytał

casarse: pobierać się

Señora: Pani

tontería: głupota

visitar: odwiedzić

Señor: Pan

necesario: konieczne

hijas: córki

hermosa: piękna

Señora: Pani

halagas: pochlebiasz

querido: kochanie

bella: piękna

hijas: córkami

belleza: urodzie

Señor: Pan

belleza: urody

Señora: Pani

visitar: odwiedzić

Señor: Pan

Señora: Pani

hijas: córkach

partido: partią

Señor: Pan

cuidadosa: ostrożna

permiso: pozwolenie

casarse: ożenić się

Señora: Pani

bella: piękna

alegre: radosna

prefieres: wolisz

Señor: Pan

tontas: głupie

lista: sprytna

Señora: Pani

Señor: Pan

enojas: złościsz

nervios: nerwy

Señor: Pan

equivocas: mylisz

querida: moja droga

respeto: szanuję

nervios: nerwy

amigos: przyjaciółmi

Señora: Pani

dolor: ból

Señor: Pan

ricos: bogatych

Señora: Pani

sirve: działa

visitas: odwiedzasz

Señor: Pan

visito: odwiedzę

Señor: Pan

complejo: złożonym

reservado: powściągliwy

esposa: żona

entendía: rozumiała

Señora: Pani

simple: prosta

sentía: czuła

nerviosa: nerwowa

triste: smutna

meta: cel

casar: wydać

hijas: córki

visitar: odwiedzać

noticias: wiadomościCapítulo 2

El señor Bennet visitó al señor Bingley. Él siempre quiso ir. Él dijo a su esposa que no iría. Ella no supo nada hasta la tarde.

El señor Bennet vio a Elizabeth. Ella adornaba un sombrero. Él le dijo: "Espero que al señor Bingley le guste, Lizzy."

La señora Bennet dijo: "No sabemos qué le gusta." "Nosotros no vamos a visitarlo."

Elizabeth dijo: "Mamá, lo veremos en bailes." "La señora Long nos lo va a presentar."

La señora Bennet dijo: "La señora Long no hará eso." "Ella tiene dos sobrinas." "Ella es egoísta y mala." "No me gusta ella."

El señor Bennet dijo: "A mí tampoco me gusta." "Me alegra que no la necesites."

La señora Bennet no respondió. Ella regañó a Kitty. La señora Bennet dijo: "Kitty, no tosas así." "Mis nervios están mal."

El señor Bennet dijo: "Kitty tose en mal momento."

Kitty dijo: "No toso por diversión."

El señor Bennet preguntó: "¿Cuándo es tu próximo baile, Lizzy?"

Elizabeth dijo: "En quince días."

La señora Bennet dijo: "Sí, es verdad." "La señora Long vuelve un día antes." "Ella no puede presentarlo." "Ella no lo conoce."

El señor Bennet dijo: "Querida, tú puedes presentarlo."

La señora Bennet dijo: "Imposible, señor Bennet." "Yo no lo conozco." "Usted es muy molesto."

El señor Bennet dijo: "Entiendo su cuidado." "Quince días es poco tiempo." "No se sabe cómo es un hombre." "Si no vamos, otro irá." "Si usted no lo hace, yo lo haré."

Las hijas miraron a su padre.

La señora Bennet dijo: "¡Tonterías, tonterías!"

Él preguntó: "¿Qué significa eso?" "¿Cree que las presentaciones son tonterías?" "No estoy de acuerdo." "Mary, ¿qué dices?" "Tú piensas mucho." "Tú lees libros."

Mary quería decir algo. Ella no sabía qué decir.

Él dijo: "Mientras Mary piensa, hablemos del señor Bingley."

La señora Bennet dijo: "Estoy cansada del señor Bingley."

El señor Bennet dijo: "Lo siento." "¿Por qué no me dijo antes?" "Si lo supiera, no lo visitaría." "Ya lo visité." "Ahora lo conocemos."

Las damas se sorprendieron. El señor Bennet quería eso. La señora Bennet se sorprendió más. Ella dijo que lo esperaba.

La señora Bennet dijo: "¡Qué bueno es usted, señor Bennet!" "Yo sabía que usted iría." "Usted ama a sus hijas." "Estoy muy contenta." "Es una buena broma." "Usted fue y no dijo nada."

El señor Bennet dijo: "Kitty, puedes toser ahora." Él salió de la habitación. Él estaba cansado de su esposa.

La señora Bennet dijo: "Ustedes tienen un padre excelente." "No sé cómo le pagarán." "Ni a mí tampoco." "No es fácil hacer amigos." "Pero lo hacemos por ustedes." "Lydia, el señor Bingley bailará contigo."

Lydia dijo: "No tengo miedo." "Soy la más joven, pero soy la más alta."

Ellas pasaron la tarde pensando. Ellas pensaron cuándo el señor Bingley visitaría. Ellas pensaron cuándo invitarlo a cenar.

Następny rozdział →

visitó: odwiedził

esposa: żonie

iría: poszedłby

adornaba: nosiła

sombrero: kapelusz

visitar: odwiedzić

bailes: balach

presentar: przedstawić

sobrinas: siostrzenice

egoísta: egoistyczna

tampoco: też nie

alegra: cieszy

respondió: odpowiedziała

regañó: skarciła

tosas: kaszlij

nervios: nerwy

tose: kaszle

toso: kaszlę

diversión: zabawy

preguntó: zapytał

próximo: następny

baile: bal

quince: piętnaście

presentar: przedstawić

presentarlo: przedstawić go

Imposible: Niemożliwe

molesto: irytujący

cuidado: troskę

hijas: córki

padre: ojca

Tonterías: Bzdury

preguntó: zapytał

significa: znaczy

presentaciones: prezentacje

de acuerdo: zgadzam się

lees: czytasz

cansada: zmęczona

visitaría: odwiedziłbym

damas: damy

sorprendieron: zaskoczyły

iría: pójdzie

ama: kocha

hijas: córki

contenta: zadowolona

broma: żart

toser: kaszleć

salió: wyszedł

habitación: pokój

cansado: zmęczony

esposa: żona

padre: ojca

excelente: świetnego

pagarán: zapłacicie

tampoco: też nie

fácil: łatwo

amigos: przyjaciół

bailará: zatańczy

miedo: strachu

joven: młoda

alta: wysoka

pasaron: spędziły

pensando: myśląc

visitaría: odwiedzi

invitar: zaprosić

cenar: kolacjęCapítulo 3

La señora Bennet preguntó mucho. Sus cinco hijas también preguntaron. Ellas querían saber de Bingley. El señor Bennet no dijo mucho.

Ellas no pudieron saber más. Luego, Lady Lucas les dio información. Ella era su vecina. Su informe fue muy bueno.

Bingley era joven y guapo. Él era muy agradable. Él iría al baile con un grupo grande. Esto fue muy bueno.

A Bingley le gustaba bailar. Esto era bueno para el amor. Ellas tenían mucha esperanza. Querían el corazón de Bingley.

La señora Bennet dijo a su marido: 'Quiero que una hija se case con Bingley. Quiero que todas se casen bien. Entonces no quiero nada más'.

Pocos días después, Bingley visitó al señor Bennet. Él estuvo diez minutos en la biblioteca. Bingley quería ver a las jóvenes. Él había oído de su belleza. Pero solo vio al padre.

Las damas tuvieron más suerte. Ellas vieron a Bingley desde una ventana. Él llevaba un abrigo azul. Él montaba un caballo negro.

Luego, enviaron una invitación a cenar. La señora Bennet planeó la comida. Pero llegó una respuesta. Bingley no podía ir.

Bingley debía ir a la ciudad. Él no podía aceptar la invitación. La señora Bennet estaba molesta. Ella no entendía por qué.

Ella temía que él no se quedara en Netherfield. Lady Lucas la calmó. Ella dijo que Bingley fue a Londres. Él buscaba gente para el baile.

Luego, se dijo que Bingley traería doce damas. También traería siete caballeros. Las chicas se quejaron por las damas.

Pero antes del baile, oyeron otra cosa. Él trajo solo seis personas de Londres. Eran sus cinco hermanas y un primo.

El grupo llegó al baile. Eran cinco personas. Estaban Bingley, sus dos hermanas. También el marido de una hermana. Y otro joven.

Bingley era guapo y amable. Él tenía una cara agradable. Sus modales eran sencillos. Sus hermanas eran elegantes.

El señor Hurst era solo un caballero. Pero el señor Darcy atrajo la atención. Él era alto y delgado. Tenía rasgos guapos. Su porte era noble.

Se dijo que Darcy tenía mucho dinero. Los caballeros lo vieron bien. Las damas dijeron que era más guapo que Bingley. Lo admiraron mucho.

Pero luego sus modales cambiaron todo. Él era orgulloso. Se sentía superior. No era fácil de complacer. Su dinero no ayudó.

Él tenía una cara seria y desagradable. No era como su amigo. Bingley hizo amigos rápido. Él era alegre y fácil.

Bingley bailó cada pieza. Él quería dar un baile en Netherfield. Él era muy amable. Él era muy diferente de Darcy.

Darcy bailó poco. Él no quiso conocer a otras damas. Él caminó por la sala. Habló con su grupo.

La gente decidió que era orgulloso. Él era desagradable. Esperaban que no volviera. La señora Bennet estaba muy enojada.

Następny rozdział →

preguntó: pytała

hijas: córek

información: informacje

vecina: sąsiadką

informe: raport

joven: młody

guapo: przystojny

agradable: miły

iría: poszedłby

baile: bal

grupo: grupą

esperanza: nadziei

marido: męża

case: poślubiła

casen: poślubiły

visitó: odwiedził

minutos: minut

biblioteca: bibliotece

jóvenes: młode kobiety

oído: słyszał

belleza: pięknie

padre: ojca

damas: damy

suerte: szczęścia

ventana: okna

abrigo: płaszcz

azul: niebieski

montaba: jeździł

caballo: koń

enviaron: wysłali

invitación: zaproszenie

cenar: kolację

planeó: zaplanowała

respuesta: odpowiedź

aceptar: zaakceptować

invitación: zaproszenia

molesta: zdenerwowana

entendía: rozumiała

temía: obawiała się

calmó: uspokoiła

baile: bal

traería: przyniesie

doce: dwanaście

damas: dam

siete: siedmiu

caballeros: dżentelmenów

chicas: dziewczęta

quejaron: skarżyły

baile: balem

oyeron: usłyszeli

trajo: przywiózł

seis: sześć

hermanas: sióstr

primo: kuzyn

grupo: grupa

baile: balu

hermanas: siostry

marido: mąż

joven: młody

guapo: przystojny

amable: uprzejmy

cara: twarz

agradable: przyjemną

modales: maniery

sencillos: proste

hermanas: siostry

elegantes: eleganckie

caballero: dżentelmenem

atrajo: przyciągnął

atención: uwagę

delgado: szczupły

rasgos: rysy

guapos: przystojne

porte: postawa

noble: szlachetna

caballeros: dżentelmeni

damas: damy

guapo: przystojny

admiraron: podziwiały

modales: maniery

cambiaron: zmieniły

orgulloso: dumny

sentía: czuł

superior: wyższy

fácil: łatwy

complacer: zadowolenia

ayudó: pomógł

cara: twarz

seria: poważną

desagradable: nieprzyjemną

amigos: przyjaciół

rápido: szybko

alegre: wesoły

fácil: łatwy

bailó: tańczył

pieza: utwór

baile: bal

amable: miły

bailó: tańczył

damas: damami

caminó: przeszedł

sala: pokój

grupo: grupą

decidió: zdecydowała

orgulloso: dumny

desagradable: nieprzyjemny

enojada: złaCapítulo 4

Jane y Elizabeth estaban solas.

Jane dijo que admiraba al señor Bingley.

Jane dijo: "Él es un buen joven. Es sensato y alegre. Sus modales son muy agradables."

Elizabeth dijo: "Él también es guapo. Un joven debe ser guapo."

Jane dijo: "Me gustó que me pidiera bailar otra vez. No lo esperaba."

Elizabeth dijo: "Yo sí lo esperaba. Tú eres más bonita que otras. Él es muy agradable. Te doy permiso para que te guste."

Jane dijo: "¡Querida Lizzy!"

Elizabeth dijo: "A ti te gusta toda la gente. Nunca ves defectos en nadie. Todos son buenos para ti."

Jane dijo: "No quiero criticar a nadie. Yo siempre digo lo que pienso."

Elizabeth dijo: "Tú eres ciega a los defectos. Tú ves lo bueno en todos. ¿Te gustan sus hermanas?"

Jane dijo: "Al principio no. Pero ellas son agradables. La señorita Bingley vivirá con él. Ella será una vecina encantadora."

Elizabeth no estaba convencida.

Ella no aprobaba a las hermanas.

Ellas eran elegantes y orgullosas. Ellas se sentían superiores.

El señor Bingley heredó dinero. Su padre quería comprar una finca. Él no pudo hacerlo.

El señor Bingley quería una finca. Él tenía una buena casa ahora. Quizás él viviría siempre en Netherfield.

Następny rozdział →

solas: same

admiraba: podziwiała

joven: młodzieńcem

sensato: rozsądny

alegre: wesoły

modales: maniery

agradables: przyjemne

guapo: przystojny

joven: młodzieniec

pidiera: poprosił

otra vez: ponownie

agradable: miły

permiso: pozwolenie

defectos: wad

criticar: krytykować

ciega: ślepa

defectos: wady

hermanas: siostry

Al principio: Na początku

agradables: miłe

señorita: Panna

vecina: sąsiadką

encantadora: uroczą

convencida: przekonana

aprobaba: aprobowała

hermanas: siostry

elegantes: eleganckie

orgullosas: dumne

superiores: lepsze

heredó: odziedziczył

padre: ojciec

finca: posiadłość

finca: posiadłość

Quizás: MożeCapítulo 5

Cerca de Longbourn vivía una familia. Los Bennet eran amigos de ellos. Sir William Lucas fue comerciante. Él hizo mucho dinero. Él fue caballero. Él se sintió importante. Él dejó su negocio. Él se mudó a Lucas Lodge. Él era muy amable con todos. Él era amable y bueno. Lady Lucas era buena. Ella era vecina de la señora Bennet. Ellos tenían hijos. Charlotte Lucas era la mayor. Ella era amiga de Elizabeth Bennet. Las señoritas Lucas fueron a Longbourn. Ellas querían hablar del baile.

La señora Bennet dijo a Charlotte Lucas: Charlotte Lucas empezó bien la noche. El señor Bingley la eligió primero.

Charlotte Lucas dijo: Pero al señor Bingley le gustó más su segunda elección.

La señora Bennet dijo: Charlotte Lucas habla de Jane Bennet. El señor Bingley bailó dos veces con Jane Bennet. Él la admiraba. La señora Bennet oyó algo.

Charlotte Lucas dijo: El señor Robinson preguntó al señor Bingley. Él preguntó por las mujeres bonitas. El señor Bingley dijo: Jane Bennet es la más bonita.

La señora Bennet dijo: Eso es muy claro. Pero todo puede cambiar.

Charlotte Lucas dijo a Elizabeth Bennet: El señor Darcy no es tan bueno. Elizabeth Bennet es solo tolerable.

La señora Bennet dijo: Elizabeth Bennet no debe enojarse. El señor Darcy es desagradable. La señora Long dijo que él no habló. Él estuvo media hora callado.

Jane Bennet preguntó a la señora Bennet: ¿Está usted segura? Jane Bennet vio al señor Darcy hablar.

La señora Bennet dijo: La señora Long preguntó por Netherfield. El señor Darcy respondió. Él parecía enojado.

Jane Bennet dijo: La señorita Bingley dijo algo. El señor Darcy no habla mucho. Él es agradable con amigos.

La señora Bennet dijo: Ella no cree eso. El señor Darcy es orgulloso. La señora Long no tiene carruaje. Ella vino en un coche de alquiler.

Charlotte Lucas dijo: No importa que él no hablara. Ella quiere que él baile con Elizabeth Bennet.

La señora Bennet dijo a Elizabeth Bennet: Ella no bailaría con él.

Elizabeth Bennet dijo a la señora Bennet: Ella nunca bailará con él.

Charlotte Lucas dijo: El orgullo del señor Darcy no la ofende. Él es guapo y rico. Él tiene derecho a ser orgulloso.

Elizabeth Bennet dijo: Eso es verdad. Ella perdonaría su orgullo. Pero él hirió el orgullo de Elizabeth Bennet.

Mary Bennet dijo: El orgullo es un defecto común. La gente es orgullosa. Orgullo y vanidad son diferentes. El orgullo es nuestra opinión de nosotros. La vanidad es lo que otros piensan.

Un joven Lucas dijo: Si él fuera rico como el señor Darcy. Él no se preocuparía por el orgullo. Él tendría perros de caza. Él bebería vino cada día.

La señora Bennet dijo: Él bebería mucho. Ella le quitaría la botella.

El joven Lucas dijo que no. La señora Bennet dijo que sí. La visita terminó.

Następny rozdział →

Cerca: Blisko

amigos: przyjaciółmi

comerciante: kupcem

caballero: szlachcicem

negocio: interes

mudó: przeprowadził

amable: uprzejmy

vecina: sąsiadką

señoritas: panny

baile: balu

eligió: wybrał

elección: wybór

bailó: zatańczył

admiraba: podziwiał

oyó: usłyszała

preguntó: zapytał

tolerable: znośna

enojarse: złościć się

desagradable: nieprzyjemny

media: pół

callado: milczący

preguntó: zapytała

preguntó: zapytała

respondió: odpowiedział

enojado: zły

señorita: panna

agradable: miły

amigos: przyjaciółmi

orgulloso: dumny

carruaje: powozu

alquiler: wynajem

No importa: Nie ma znaczenia

baile: zatańczył

bailaría: zatańczyłaby

bailará: zatańczy

orgullo: duma

ofende: obraża

guapo: przystojny

rico: bogaty

orgulloso: dumnym

perdonaría: wybaczyłaby

orgullo: dumę

hirió: zranił

orgullo: duma

defecto: wada

común: powszechna

orgullosa: dumni

vanidad: próżność

diferentes: różne

opinión: opinia

piensan: myślą

joven: młody

rico: bogaty

preocuparía: martwiłby się

orgullo: dumę

perros: psy

caza: polowania

bebería: piłby

bebería: piłby

quitaría: zabrałaby

botella: butelkę

joven: młody

visita: wizyta

terminó: zakończyła sięCapítulo 6

Las damas de Longbourn visitaron Netherfield. Ellas devolvieron la visita. Jane Bennet fue amable. La señora Hurst y la señorita Bingley la quisieron. La madre era intolerable. Las hermanas menores no importaban. Ellas querían conocer a Jane y Elizabeth. Jane estaba muy feliz. Elizabeth vio orgullo en ellas. No le gustaban. Ellas eran amables con Jane. Esto era por el hermano de ellas. Él admiraba a Jane. Él siempre la admiraba. Jane también quería a Bingley. Ella se estaba enamorando. Elizabeth pensó que nadie lo sabría. Jane era tranquila y feliz. Ella no mostraba sus sentimientos. Elizabeth habló con Charlotte Lucas.

Charlotte dijo: "Es bueno engañar a la gente. Pero ser reservada es malo. Si una mujer esconde su amor, puede perder al hombre. No ayuda que nadie sepa. El amor tiene gratitud o vanidad. No es seguro dejarlo solo. Todos podemos empezar a querer. Pocos se enamoran sin ayuda. Una mujer debe mostrar más amor. Bingley quiere a Jane. Él no la amará si ella no ayuda."

Elizabeth dijo: "Jane le ayuda mucho. Yo veo su amor. Él debe verlo también."

Charlotte dijo: "Él no conoce a Jane como tú."

Elizabeth dijo: "Si una mujer quiere a un hombre, él debe saberlo."

Charlotte dijo: "Quizás sí, si la ve mucho. Bingley y Jane se ven a menudo. Pero no por mucho tiempo. Ellos se ven en fiestas grandes. No pueden hablar siempre. Jane debe usar bien cada momento. Cuando él sea suyo, ella puede enamorarse."

Elizabeth dijo: "Tu plan es bueno para un buen matrimonio. Yo lo usaría para un marido rico. Pero Jane no es así. Ella no planea. Ella no sabe cuánto lo quiere. No sabe si es bueno. Ella lo conoce solo quince días. Ella bailó con él. Lo vio en casa. Cenó con él cuatro veces. Esto no es suficiente para conocerlo."

Charlotte dijo: "No como tú lo dices. Si solo cenó, ella solo sabe si come bien. Pero pasaron cuatro noches. Cuatro noches hacen mucho."

Elizabeth dijo: "Sí, ellos saben que les gusta el Veintiuno. No saben mucho más."

Charlotte dijo: "Quiero que Jane tenga éxito. Si se casa mañana, será feliz. Como si lo conociera un año. La felicidad en el matrimonio es suerte. Conocerse bien no da más felicidad. La gente cambia. Es mejor no saber los defectos."

Elizabeth dijo: "Me haces reír, Charlotte. No es sensato. Tú sabes que no es sensato. Tú no harías esto."

Elizabeth miraba a Bingley y Jane. Ella no sabía que Darcy la miraba. Darcy no la vio bonita al principio. Él no la admiró en el baile. Él la miró para criticar. Él dijo que ella no era bonita. Luego vio sus ojos. Sus ojos eran muy inteligentes. Él encontró otras cosas. Él vio fallas en su cuerpo. Pero su cuerpo era ligero y agradable. Él dijo que sus modales no eran elegantes. Pero le gustó su alegría. Elizabeth no sabía esto. Para ella, él no era amable. Él no quiso bailar con ella. Él quiso saber más de ella. Él escuchó sus charlas con otros.

Elizabeth lo notó. Estaban en casa de Sir William Lucas. Había una fiesta grande. Elizabeth dijo a Charlotte: "¿Por qué Darcy escucha mi charla?"

Charlotte dijo: "Solo Darcy sabe la respuesta."

Elizabeth dijo: "Si él sigue, yo le diré que lo veo. Él mira con burla. Si no soy atrevida, le tendré miedo."

Darcy se acercó. Charlotte retó a Elizabeth. Elizabeth se volvió y dijo: "Señor Darcy, ¿hablé bien antes? Yo bromeaba con el coronel Forster."

Darcy dijo: "Con mucha energía. Las damas siempre son enérgicas con ese tema."

Elizabeth dijo: "Usted es duro con nosotras."

Charlotte dijo: "Pronto ella será la broma. Voy a abrir el piano, Eliza. Tú sabes qué sigue."

Elizabeth dijo: "Eres una amiga extraña. Siempre quieres que toque y cante. Si me gustara la música, serías buena. Pero no quiero tocar para expertos." Charlotte insistió. Elizabeth dijo: "Está bien, si debe ser." Ella miró a Darcy. Ella dijo: "Hay un dicho viejo. 'Guarda tu aliento'. Yo guardaré el mío para cantar."

Elizabeth tocó bien. No fue excelente. Ella cantó. Mary, su hermana, la siguió. Mary no era bonita. Ella estudió mucho. Ella quería mostrarse. Mary no tenía talento. Su vanidad la hizo estudiar. Pero también la hizo pedante. Elizabeth era simple y natural. La escucharon con más gusto. Ella no tocaba tan bien. Mary terminó su concierto. Ella tocó más canciones. Sus hermanas y otros bailaron.

Darcy estaba cerca. Él no le gustó el baile. Él pensaba mucho. No vio a Sir William Lucas. Sir William empezó a hablar.

Sir William dijo: "El baile es bueno para los jóvenes. No hay nada como el baile. Es algo refinado de la gente elegante."

Darcy dijo: "Sí, señor. Los salvajes también bailan."

Sir William solo sonrió. Sir William dijo: "Su amigo toca bien. Usted también es experto, señor Darcy."

Darcy dijo: "Usted me vio bailar en Meryton."

Sir William dijo: "Sí, me gustó mucho verlo. ¿Baila usted a menudo en St. James's?"

Darcy dijo: "Nunca, señor."

Sir William dijo: "¿No cree que sería bueno para el lugar?"

Darcy dijo: "No hago ese cumplido si puedo evitarlo."

Sir William dijo: "Usted tiene una casa en la ciudad."

Darcy hizo una reverencia.

Sir William dijo: "Yo quise vivir en la ciudad. Me gusta la gente importante. Pero no sé si el aire de Londres es bueno para Lady Lucas." Él esperó una respuesta. Darcy no dijo nada. Elizabeth se acercó. Sir William quiso ser galante. Él la llamó.

Sir William dijo: "Eliza, ¿por qué no baila? Señor Darcy, ella es una buena pareja. Usted no puede negarse a bailar con ella." Él tomó la mano de Elizabeth. Él quiso dársela a Darcy. Darcy estaba sorprendido. Elizabeth se echó atrás. Ella dijo a Sir William:

Elizabeth dijo: "Señor, no quiero bailar. No piense que me acerqué para bailar."

Darcy pidió bailar con ella. Ella no quiso. Elizabeth no cambió de idea. Sir William no la convenció.

Sir William dijo: "Usted baila muy bien, Eliza. Es cruel no verla. A este señor no le gusta bailar. Pero él no se opondrá a complacernos."

Elizabeth sonrió. Ella dijo: "Darcy es muy cortés."

Sir William dijo: "Sí, lo es. Pero con usted, no es sorpresa. ¿Quién se opondría a usted?"

Elizabeth miró con astucia y se fue. A Darcy le gustó su resistencia. Él pensaba en ella. La señorita Bingley se acercó.

La señorita Bingley dijo: "Sé en qué piensa."

Darcy dijo: "No lo creo."

La señorita Bingley dijo: "Usted piensa que es horrible pasar noches así. Estoy de acuerdo. Nunca estuve tan molesta. La gente es aburrida y ruidosa. Quiero oír su crítica."

Darcy dijo: "Usted está equivocada. Yo pensaba en algo más agradable. Pensaba en el placer de unos ojos bonitos en una mujer."

La señorita Bingley lo miró. Ella quiso saber qué dama era.

Darcy respondió con valentía: "La señorita Elizabeth Bennet."

La señorita Bingley repitió: "¡Elizabeth Bennet! Estoy sorprendida. ¿Desde cuándo le gusta? ¿Cuándo lo felicito?"

Darcy dijo: "Esa es la pregunta que esperaba. La mente de una dama es rápida. Va de admiración a amor. De amor a matrimonio. Yo sabía que me felicitaría."

La señorita Bingley dijo: "Si usted lo toma en serio, está resuelto. Usted tendrá una suegra encantadora. Ella estará siempre en Pemberley."

Darcy la escuchó sin interés. Ella pensó que estaba a salvo. Ella siguió hablando.

Następny rozdział →

damas: panie

visitaron: odwiedziły

devolvieron: odwzajemniły

visita: wizytę

amable: uprzejma

señorita: panna

intolerable: nieznośna

hermanas: siostry

menores: młodsze

importaban: liczyły się

orgullo: dumę

hermano: brata

admiraba: podziwiał

enamorando: zakochując

tranquila: spokojna

mostraba: okazywała

sentimientos: uczuć

engañar: oszukiwać

reservada: powściągliwą

esconde: ukrywa

gratitud: wdzięczność

vanidad: próżność

enamoran: zakochuje

mostrar: okazywać

amará: pokocha

Quizás: Być może

a menudo: często

fiestas: przyjęciach

enamorarse: zakochać się

matrimonio: małżeństwa

usaría: użyłabym

marido: męża

rico: bogatego

planea: planuje

quince: piętnaście

bailó: tańczyła

Cenó: Jadła kolację

suficiente: wystarczające

pasaron: minęły

noches: noce

Veintiuno: Dwudziestu Jeden

éxito: sukces

conociera: znała

felicidad: szczęście

matrimonio: małżeństwie

suerte: szczęściem

Conocerse: Poznanie się

cambia: zmieniają się

defectos: wad

reír: śmiać się

sensato: rozsądne

admiró: podziwiał

baile: balu

criticar: krytykować

inteligentes: inteligentne

fallas: wady

ligero: lekkie

agradable: przyjemne

modales: maniery

elegantes: eleganckie

alegría: radość

amable: uprzejmy

charlas: rozmów

notó: zauważyła

fiesta: impreza

charla: rozmowy

respuesta: odpowiedź

sigue: będzie podążał

burla: drwiną

atrevida: odważna

miedo: strach

acercó: zbliżył

retó: wyzwała

Señor: Panie

bromeaba: żartowałam

coronel: pułkownikiem

energía: energią

damas: panie

enérgicas: energiczne

tema: temacie

duro: surowa

broma: żartem

abrir: otworzyć

piano: pianino

sigue: następuje

extraña.: dziwna

toque: grała

cante.: śpiewała

gustara: podobała

música,: muzyka

expertos.: ekspertów

insistió.: nalegała

Está bien,: Dobrze

dicho: powiedzenie

viejo.: stare

Guarda tu aliento'.: Oszczędź swój oddech

guardaré: oszczędzę

mío: swój

excelente: doskonała

cantó: śpiewała

hermana: siostra

estudió: uczyła się

mostrarse: pokazać się

talento: talentu

vanidad: próżność

pedante: pedantką

simple: prosta

natural: naturalna

terminó: zakończyła

concierto: koncert

canciones: piosenek

bailaron: tańczyli

baile: taniec

baile: taniec

jóvenes: młodych

refinado: wyrafinowanego

elegante: eleganckich

salvajes: dzicy

bailan: tańczą

sonrió: uśmiechnął się

experto: ekspertem

Sir: Pan

Baila: Tańczy

a menudo: często

cumplido: komplementu

evitarlo: uniknąć tego

reverencia: ukłon

aire: powietrze

esperó: czekał

respuesta: odpowiedź

acercó: zbliżyła

galante: galancki

Señor: Panie

pareja: partnerką

negarse: odmówić

sorprendido: zdziwiony

se echó atrás: cofnęła się

Señor: Panie

me acerqué: zbliżyłam się

convenció: przekonał

cruel: okrutne

se opondrá: sprzeciwi się

complacer: zadowolić

sonrió: uśmiechnęła się

cortés: uprzejmy

sorpresa: niespodzianka

opondría: sprzeciwiłby się

astucia: przebiegłością

resistencia: odporność

señorita: Panna

se acercó: podeszła

señorita: Panna

señorita: Panna

horrible: okropne

noches: noce

de acuerdo: zgadzam się

molesta: zirytowana

aburrida: nudni

ruidosa: hałaśliwi

crítica: krytykę

equivocada: w błędzie

agradable: przyjemnym

placer: przyjemności

señorita: Panna

respondió: odpowiedział

valentía: odwagą

señorita: Panna

señorita: Panna

repitió: powtórzyła

sorprendida: zaskoczona

felicito: gratuluję

dama: damy

rápida: szybki

admiración: podziwu

matrimonio: małżeństwa

felicitaría: pogratulujesz

señorita: panna

en serio: na poważnie

resuelto: rozwiązane

suegra: teściową

encantadora: uroczą

interés: zainteresowania

salvo: bezpiecznaCapítulo 7

El Sr. Bennet tiene una finca. La finca da dos mil libras al año. Sus hijas no pueden heredarla. Un pariente lejano la heredará. La madre de las chicas tiene dinero. Su padre era abogado. Él le dejó cuatro mil libras. Ella tiene una hermana. La hermana está casada con el Sr. Philips. El Sr. Philips trabaja como su padre. Ella tiene un hermano en Londres. Él tiene un buen negocio. Longbourn está cerca de Meryton. Está a una milla. Las señoritas van allí a menudo. Visitan a su tía. También van a una sombrerería. Catherine y Lydia van mucho. Ellas tienen más tiempo libre. Un paseo a Meryton es bueno. Les da algo que hacer. Les da algo de qué hablar. Siempre saben noticias por su tía. Ahora tienen muchas noticias. Un regimiento llegó a Meryton. Se quedará todo el invierno. Meryton es su base. Las visitas a la Sra. Philips son interesantes. Ellas aprenden de los oficiales. Saben sus nombres y familias. Saben dónde viven. Conocen a los oficiales. El Sr. Philips los visita a todos. Esto hace felices a sus sobrinas. Solo hablan de oficiales. El dinero del Sr. Bingley no importa. Un uniforme de oficial es mejor.

El Sr. Bennet las escuchó. Él dijo: “Ustedes son tontas. Lo he pensado antes. Ahora estoy seguro.” Catherine no dijo nada. Lydia siguió hablando. Ella admiraba al Capitán Carter. Ella quería verlo hoy. Él se iba mañana a Londres.

La Sra. Bennet dijo: “Me asombra. Tú llamas tontas a tus hijas. Yo no pienso mal de mis hijos.”

El Sr. Bennet dijo: “Si son tontas. Yo siempre lo sabré.”

La Sra. Bennet dijo: “No, ellas son listas.”

El Sr. Bennet dijo: “Aquí no estamos de acuerdo. Yo creo que nuestras hijas son tontas.”

La Sra. Bennet dijo: “No esperes mucho. Ellas no tienen nuestra edad. Cuando sean mayores, no pensarán en oficiales. A mí me gustaba un uniforme rojo. Todavía me gusta mucho. Si un coronel rico quiere a mi hija. Yo no diría que no. El Coronel Forster se veía bien. Él estaba en casa de Sir William.”

Lydia dijo: “Mamá, mi tía dice algo. El Coronel Forster no va a la Srta. Watson. Él va a la biblioteca de Clarke.”

Un sirviente llegó con una nota. Era para la señorita Bennet. Venía de Netherfield. El sirviente esperaba una respuesta. La Sra. Bennet estaba feliz. Ella dijo: “Jane, ¿de quién es? ¿Qué dice la nota? Dinos rápido, mi amor.”

Jane dijo: “Es de la señorita Bingley.” Jane leyó la nota. La nota decía: “Querida amiga. Cena hoy con Louisa y conmigo. Si no, nos odiaremos. Dos mujeres solas se pelean. Ven pronto, por favor. Mi hermano y los hombres cenan fuera. Cenan con los oficiales. Tuya, Caroline Bingley.”

Lydia dijo: “¡Con los oficiales! Mi tía no nos dijo eso.”

La Sra. Bennet dijo: “Cenan fuera. Eso es muy malo.”

Jane dijo: “¿Puedo usar el carruaje?”

La Sra. Bennet dijo: “No, querida. Es mejor que vayas a caballo. Parece que va a llover. Así te quedarás allí.”

Elizabeth dijo: “Buen plan. Si no te ofrecen llevarla a casa.”

mniej..

BESTSELLERY

Menu

Zamknij