Facebook - konwersja
Czytaj fragment
Pobierz fragment

  • Empik Go W empik go

Eight Hundred Leagues on the Amazon - ebook

Data wydania:
4 marca 2020
Ebook
24,90 zł
Audiobook
22,90 zł
Format ebooka:
EPUB
Format EPUB
czytaj
na czytniku
czytaj
na tablecie
czytaj
na smartfonie
Jeden z najpopularniejszych formatów e-booków na świecie. Niezwykle wygodny i przyjazny czytelnikom - w przeciwieństwie do formatu PDF umożliwia skalowanie czcionki, dzięki czemu możliwe jest dopasowanie jej wielkości do kroju i rozmiarów ekranu. Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Multiformat
E-booki w Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu. Oznacza to, że po dokonaniu zakupu, e-book pojawi się na Twoim koncie we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu. Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu.
, MOBI
Format MOBI
czytaj
na czytniku
czytaj
na tablecie
czytaj
na smartfonie
Jeden z najczęściej wybieranych formatów wśród czytelników e-booków. Możesz go odczytać na czytniku Kindle oraz na smartfonach i tabletach po zainstalowaniu specjalnej aplikacji. Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Multiformat
E-booki w Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu. Oznacza to, że po dokonaniu zakupu, e-book pojawi się na Twoim koncie we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu. Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu.
(2w1)
Multiformat
E-booki sprzedawane w księgarni Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu - kupujesz treść, nie format. Po dodaniu e-booka do koszyka i dokonaniu płatności, e-book pojawi się na Twoim koncie w Mojej Bibliotece we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu. Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu przy okładce. Uwaga: audiobooki nie są objęte opcją multiformatu.
czytaj
na tablecie
Aby odczytywać e-booki na swoim tablecie musisz zainstalować specjalną aplikację. W zależności od formatu e-booka oraz systemu operacyjnego, który jest zainstalowany na Twoim urządzeniu może to być np. Bluefire dla EPUBa lub aplikacja Kindle dla formatu MOBI.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na czytniku
Czytanie na e-czytniku z ekranem e-ink jest bardzo wygodne i nie męczy wzroku. Pliki przystosowane do odczytywania na czytnikach to przede wszystkim EPUB (ten format możesz odczytać m.in. na czytnikach PocketBook) i MOBI (ten fromat możesz odczytać m.in. na czytnikach Kindle).
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na smartfonie
Aby odczytywać e-booki na swoim smartfonie musisz zainstalować specjalną aplikację. W zależności od formatu e-booka oraz systemu operacyjnego, który jest zainstalowany na Twoim urządzeniu może to być np. iBooks dla EPUBa lub aplikacja Kindle dla formatu MOBI.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Czytaj fragment
Pobierz fragment

Eight Hundred Leagues on the Amazon - ebook

The daughter of the wealthy owner of the hacienda Joam Garral marries, and the whole family accompanies the bride and groom on a trip to the wedding venue. The giant raft, the genghada, will serve them all as transport, and the greatest river of the Amazon world is the road. The general joy over the upcoming trip is somewhat overshadowed by the doubts of the head of the family: for many years he had not set foot on the land of Brazil, and not without reason...

Kategoria: Classic Literature
Język: Angielski
Zabezpieczenie: Watermark
Watermark
Watermarkowanie polega na znakowaniu plików wewnątrz treści, dzięki czemu możliwe jest rozpoznanie unikatowej licencji transakcyjnej Użytkownika. E-książki zabezpieczone watermarkiem można odczytywać na wszystkich urządzeniach odtwarzających wybrany format (czytniki, tablety, smartfony). Nie ma również ograniczeń liczby licencji oraz istnieje możliwość swobodnego przenoszenia plików między urządzeniami. Pliki z watermarkiem są kompatybilne z popularnymi programami do odczytywania ebooków, jak np. Calibre oraz aplikacjami na urządzenia mobilne na takie platformy jak iOS oraz Android.
ISBN: 978-83-8200-597-4
Rozmiar pliku: 2,6 MB

FRAGMENT KSIĄŻKI

Contents

PART I

THE GIANT RAFT

CHAPTER I. A CAPTAIN OF THE WOODS

CHAPTER II. ROBBER AND ROBBED

CHAPTER III. THE GARRAL FAMILY

CHAPTER IV. HESITATION

CHAPTER V. THE AMAZON

CHAPTER VI. A FOREST ON THE GROUND

CHAPTER VII. FOLLOWING A LIANA

CHAPTER VIII. THE JANGADA

CHAPTER IX. THE EVENING OF THE FIFTH OF JUNE

CHAPTER X. FROM IQUITOS TO PEVAS

CHAPTER XI. FROM PEVAS TO THE FRONTIER

CHAPTER XII. FRAGOSO AT WORK

CHAPTER XIII. TORRES

CHAPTER XIV. STILL DESCENDING

CHAPTER XV. THE CONTINUED DESCENT

CHAPTER XVI. EGA

CHAPTER XVII. AN ATTACK

CHAPTER XVIII. THE ARRIVAL DINNER

CHAPTER XIX. ANCIENT HISTORY

CHAPTER XX. BETWEEN THE TWO MEN

PART II

THE CRYPTOGRAM

CHAPTER I. MANAOS

CHAPTER II. THE FIRST MOMENTS

CHAPTER III. RETROSPECTIVE

CHAPTER IV. MORAL PROOFS

CHAPTER V. MATERIAL PROOFS

CHAPTER VI. THE LAST BLOW

CHAPTER VII. RESOLUTIONS

CHAPTER VIII. THE FIRST SEARCH

CHAPTER IX. THE SECOND ATTEMPT

CHAPTER X. A CANNON SHOT

CHAPTER XI. THE CONTENTS OF THE CASE

CHAPTER XII. THE DOCUMENT

CHAPTER XIII. IS IT A MATTER OF FIGURES?

CHAPTER XIV. CHANCE!

CHAPTER XV. THE LAST EFFORTS

CHAPTER XVI. PREPARATIONS

CHAPTER XVII. THE LAST NIGHT

CHAPTER XVIII. FRAGOSO

CHAPTER XIX. THE CRIME OF TIJUCO

CHAPTER XX. THE LOWER AMAZONPART I

THE GIANT RAFT

CHAPTER I. A CAPTAIN OF THE WOODS

“P h y j s l y d d q f d z x g a s g z z q q e h x g k f n d r x u j u g I o c y t d x v k s b x h h u y p o h d v y r y m h u h p u y d k j o x p h e t o z l s l e t n p m v f f o v p d p a j x h y y n o j y g g a y m e q y n f u q l n m v l y f g s u z m q I z t l b q q y u g s q e u b v n r c r e d g r u z b l r m x y u h q h p z d r r g c r o h e p q x u f I v v r p l p h o n t h v d d q f h q s n t z h h h n f e p m q k y u u e x k t o g z g k y u u m f v I j d q d p z j q s y k r p l x h x q r y m v k l o h h h o t o z v d k s p p s u v j h d.”

THE MAN who held in his hand the document of which this strange assemblage of letters formed the concluding paragraph remained for some moments lost in thought.

It contained about a hundred of these lines, with the letters at even distances, and undivided into words. It seemed to have been written many years before, and time had already laid his tawny finger on the sheet of good stout paper which was covered with the hieroglyphics.

On what principle had these letters been arranged? He who held the paper was alone able to tell. With such cipher language it is as with the locks of some of our iron safes–in either case the protection is the same. The combinations which they lead to can be counted by millions, and no calculator’s life would suffice to express them. Some particular “word” has to be known before the lock of the safe will act, and some “cipher” is necessary before that cryptogram can be read.

He who had just reperused the document was but a simple “captain of the woods.” Under the name of “Capitaes do Mato” are known in Brazil those individuals who are engaged in the recapture of fugitive slaves. The institution dates from 1722. At that period anti-slavery ideas had entered the minds of a few philanthropists, and more than a century had to elapse before the mass of the people grasped and applied them. That freedom was a right, that the very first of the natural rights of man was to be free and to belong only to himself, would seem to be self-evident, and yet thousands of years had to pass before the glorious thought was generally accepted, and the nations of the earth had the courage to proclaim it.

In 1852, the year in which our story opens, there were still slaves in Brazil, and as a natural consequence, captains of the woods to pursue them. For certain reasons of political economy the hour of general emancipation had been delayed, but the black had at this date the right to ransom himself, the children which were born to him were born free. The day was not far distant when the magnificent country, into which could be put three-quarters of the continent of Europe, would no longer count a single slave among its ten millions of inhabitants.

The occupation of the captains of the woods was doomed, and at the period we speak of the advantages obtainable from the capture of fugitives were rapidly diminishing. While, however, the calling continued sufficiently profitable, the captains of the woods formed a peculiar class of adventurers, principally composed of freedmen and deserters–of not very enviable reputation. The slave hunters in fact belonged to the dregs of society, and we shall not be far wrong in assuming that the man with the cryptogram was a fitting comrade for his fellow “capitaes do mato.” Torres–for that was his name–unlike the majority of his companions, was neither half-breed, Indian, nor negro. He was a white of Brazilian origin, and had received a better education than befitted his present condition. One of those unclassed men who are found so frequently in the distant countries of the New World, at a time when the Brazilian law still excluded mulattoes and others of mixed blood from certain employments, it was evident that if such exclusion had affected him, it had done so on account of his worthless character, and not because of his birth.

Torres at the present moment was not, however, in Brazil. He had just passed the frontier, and was wandering in the forests of Peru, from which issue the waters of the Upper Amazon.

He was a man of about thirty years of age, on whom the fatigues of a precarious existence seemed, thanks to an exceptional temperament and an iron constitution, to have had no effect. Of middle height, broad shoulders, regular features, and decided gait, his face was tanned with the scorching air of the tropics. He had a thick black beard, and eyes lost under contracting eyebrows, giving that swift but hard glance so characteristic of insolent natures. Clothed as backwoodsmen are generally clothed, not over elaborately, his garments bore witness to long and roughish wear. On his head, stuck jauntily on one side, was a leather hat with a large brim. Trousers he had of coarse wool, which were tucked into the tops of the thick, heavy boots which formed the most substantial part of his attire, and over all, and hiding all, was a faded yellowish poncho.

But if Torres was a captain of the woods it was evident that he was not now employed in that capacity, his means of attack and defense being obviously insufficient for any one engaged in the pursuit of the blacks. No firearms–neither gun nor revolver. In his belt only one of those weapons, more sword than hunting-knife, called a “manchetta,” and in addition he had an “enchada,” which is a sort of hoe, specially employed in the pursuit of the tatous and agoutis which abound in the forests of the Upper Amazon, where there is generally little to fear from wild beasts.

On the 4th of May, 1852, it happened, then, that our adventurer was deeply absorbed in the reading of the document on which his eyes were fixed, and, accustomed as he was to live in the forests of South America, he was perfectly indifferent to their splendors. Nothing could distract his attention; neither the constant cry of the howling monkeys, which St. Hillaire has graphically compared to the ax of the woodman as he strikes the branches of the trees, nor the sharp jingle of the rings of the rattlesnake (not an aggressive reptile, it is true, but one of the most venomous); neither the bawling voice of the horned toad, the most hideous of its kind, nor even the solemn and sonorous croak of the bellowing frog, which, though it cannot equal the bull in size, can surpass him in noise.

Torres heard nothing of all these sounds, which form, as it were, the complex voice of the forests of the New World. Reclining at the foot of a magnificent tree, he did not even admire the lofty boughs of that “pao ferro,” or iron wood, with its somber bark, hard as the metal which it replaces in the weapon and utensil of the Indian savage. No. Lost in thought, the captain of the woods turned the curious paper again and again between his fingers. With the cipher, of which he had the secret, he assigned to each letter its true value. He read, he verified the sense of those lines, unintelligible to all but him, and then he smiled–and a most unpleasant smile it was.

Then he murmured some phrases in an undertone which none in the solitude of the Peruvian forests could hear, and which no one, had he been anywhere else, would have heard.

“Yes,” said he, at length, “here are a hundred lines very neatly written, which, for some one that I know, have an importance that is undoubted. That somebody is rich. It is a question of life or death for him, and looked at in every way it will cost him something.” And, scrutinizing the paper with greedy eyes, “At a conto (1) only for each word of this last sentence it will amount to a considerable sum, and it is this sentence which fixes the price. It sums up the entire document. It gives their true names to true personages; but before trying to understand it I ought to begin by counting the number of words it contains, and even when this is done its true meaning may be missed.”

In saying this Torres began to count mentally.

“There are fifty-eight words, and that makes fifty-eight contos. With nothing but that one could live in Brazil, in America, wherever one wished, and even live without doing anything! And what would it be, then, if all the words of this document were paid for at the same price? It would be necessary to count by hundreds of contos. Ah! there is quite a fortune here for me to realize if I am not the greatest of duffers!”

It seemed as though the hands of Torres felt the enormous sum, and were already closing over the rolls of gold. Suddenly his thoughts took another turn.

“At length,” he cried, “I see land; and I do not regret the voyage which has led me from the coast of the Atlantic to the Upper Amazon. But this man may quit America and go beyond the seas, and then how can I touch him? But no! he is there, and if I climb to the top of this tree I can see the roof under which he lives with his family!” Then seizing the paper and shaking it with terrible meaning: “Before to-morrow I will be in his presence; before to-morrow he will know that his honor and his life are contained in these lines. And when he wishes to see the cipher which permits him to read them, he–well, he will pay for it. He will pay, if I wish it, with all his fortune, as he ought to pay with all his blood! Ah! My worthy comrade, who gave me this cipher, who told me where I could find his old colleague, and the name under which he has been hiding himself for so many years, hardly suspects that he has made my fortune!”

For the last time Torres glanced over the yellow paper, and then, after carefully folding it, put it away into a little copper box which he used for a purse. This box was about as big as a cigar case, and if what was in it was all Torres possessed he would nowhere have been considered a wealthy man. He had a few of all the coins of the neighboring States–ten double-condors in gold of the United States of Colombia, worth about a hundred francs; Brazilian reis, worth about as much; golden sols of Peru, worth, say, double; some Chilian escudos, worth fifty francs or more, and some smaller coins; but the lot would not amount to more than five hundred francs, and Torres would have been somewhat embarrassed had he been asked how or where he had got them. One thing was certain, that for some months, after having suddenly abandoned the trade of the slave hunter, which he carried on in the province of Para, Torres had ascended the basin of the Amazon, crossed the Brazilian frontier, and come into Peruvian territory. To such a man the necessaries of life were but few; expenses he had none–nothing for his lodging, nothing for his clothes. The forest provided his food, which in the backwoods cost him naught. A few reis were enough for his tobacco, which he bought at the mission stations or in the villages, and for a trifle more he filled his flask with liquor. With little he could go far.

When he had pushed the paper into the metal box, of which the lid shut tightly with a snap, Torres, instead of putting it into the pocket of his under-vest, thought to be extra careful, and placed it near him in a hollow of a root of the tree beneath which he was sitting. This proceeding, as it turned out, might have cost him dear.

It was very warm; the air was oppressive. If the church of the nearest village had possessed a clock, the clock would have struck two, and, coming with the wind, Torres would have heard it, for it was not more than a couple of miles off. But he cared not as to time. Accustomed to regulate his proceedings by the height of the sun, calculated with more or less accuracy, he could scarcely be supposed to conduct himself with military precision. He breakfasted or dined when he pleased or when he could; he slept when and where sleep overtook him. If his table was not always spread, his bed was always ready at the foot of some tree in the open forest. And in other respects Torres was not difficult to please. He had traveled during most of the morning, and having already eaten a little, he began to feel the want of a snooze. Two or three hours’ rest would, he thought, put him in a state to continue his road, and so he laid himself down on the grass as comfortably as he could, and waited for sleep beneath the ironwood-tree.

Torres was not one of those people who drop off to sleep without certain preliminaries. HE was in the habit of drinking a drop or two of strong liquor, and of then smoking a pipe; the spirits, he said, overexcited the brain, and the tobacco smoke agreeably mingled with the general haziness of his reverie.

Torres commenced, then, by applying to his lips a flask which he carried at his side; it contained the liquor generally known under the name of “chica” in Peru, and more particularly under that of “caysuma” in the Upper Amazon, to which fermented distillation of the root of the sweet manioc the captain had added a good dose of “tafia” or native rum.

When Torres had drunk a little of this mixture he shook the flask, and discovered, not without regret, that it was nearly empty.

“Must get some more,” he said very quietly.

This is a free sample. Please purchase full version of the book to continue.
mniej..

BESTSELLERY

Kategorie: