- W empik go
Francuski przez skojarzenia - ebook
Francuski przez skojarzenia - ebook
Czy zdarzało Ci się uczyć tych samych słówek kilka razy? A po kilku dniach i tak zapomniałeś, czego się nauczyłeś? „Francuski przez skojarzenia” to idealny sposób na naukę nowych słówek. Pozwala skutecznie przyswoić francuskie słówka poprzez zabawne i absurdalne skojarzenia. Odpowiednio dobrane zdania efektywnie łączą znaczenie z wymową fonetyczną. Nauka francuskiego jeszcze nigdy nie była tak przyjemna!
Kategoria: | Polonistyka |
Zabezpieczenie: |
Watermark
|
ISBN: | 978-83-8155-330-8 |
Rozmiar pliku: | 944 KB |
FRAGMENT KSIĄŻKI
Czytając zdania, dokładnie wyobrażaj sobie ich sens.
Co jakiś czas rób przerwy.
W celu przekazania wymowy fonetycznej w niektórych zdaniach nie zachowano prawidłowej pisowni języka polskiego.
≈ Przyjemnej nauki! ≈
panne — awaria, defekt, uszkodzenie
AWARIĘ naprawił PAN Edek
……………………………………………………………………
grand-maman — babcia
BABCIA z GRĄ MERcedes wygrała
……………………………………………………………………
mamie — babcia
BABCIA pozwoliła MAMIe wyjść
……………………………………………………………………
marais — bagno
MAREk wszedł w BAGNO
……………………………………………………………………
conte — bajka
BAJKA o tym, jak KĄT zmienił stopień
……………………………………………………………………
montgolfière — balon
BALON: MONGOLski FaJERwerk
……………………………………………………………………
bazar — bałagan, bazar, sklep wielobranżowy
BAŁAGAN na BAZARze
……………………………………………………………………
cliché — banał, frazes
KLISZE przeznaczył na BANAŁ
……………………………………………………………………
banque — bank
BĄK wleciał do BANKU
très — bardzo
BARDZO mnie TREma zżera
……………………………………………………………………
sans valeur — bez wartości
BEZ WARTOŚCI SĄ WALERianowe krople
……………………………………………………………………
sûr — bezpieczny, pewny
BEZPIECZNY SYRyjczyk
……………………………………………………………………
chômage — bezrobocie
Na BEZROBOCIU duSZO MASZ źle
……………………………………………………………………
battement — bicie, uderzenie
BICIE: BAT MĄ żonę leje
……………………………………………………………………
courir — biec, biegać, spieszyć się
KURIeR BIEGA z paczkami
……………………………………………………………………
pauvre — biedny
BIEDNY na POWRózku
……………………………………………………………………
billet — bilet, banknot
BANKNOT BIJE bilet
……………………………………………………………………
pâle — blady, jasny
BLADY PAL
clarté — blask, jasność, światło
KLARowne TEzy w BLASKU świec
……………………………………………………………………
proche — bliski, niedaleki
PROSZę podejść BLISKO
……………………………………………………………………
auprès de — blisko, przy boku
OPRE DEskę BLISKO płotu
……………………………………………………………………
cicatrice — blizna
SIKA TRIStan na BLIZNĘ
……………………………………………………………………
autrui — bliźni, drudzy, inni
BLIŹNIEGO OTRULI
……………………………………………………………………
supplier — błagać
SYP LIliJE i BŁAGAJ o datek
……………………………………………………………………
faute — błąd, uchybienie
BŁĄD na FOTografii
……………………………………………………………………
éclair — błyskawica
BŁYSKAWICA trafiła w EKLER
……………………………………………………………………
terrain de sport — boisko
BOISKO: TEREN Do SPORtu
côté — bok, strona
KOTEk przewrócił się na BOK
……………………………………………………………………
Dieu — Bóg
BÓG w San DIEgo
……………………………………………………………………
prendre — brać, spożywać, przyjmować
BRAĆ PRĄD Rzeki pod prąd
……………………………………………………………………
manque — brak
BRAK MĄK
……………………………………………………………………
barbe — broda
BARBara ma BRODĘ
……………………………………………………………………
arme — broń
BROŃ to ARMata
……………………………………………………………………
crasse — brud
BRUD usunął KRASnoludek
……………………………………………………………………
saleté — brud, nieczystość, świństwo
BRUD opanował SALaTE
……………………………………………………………………
sale — brudny, brudno
BRUDNA SALa
encrasser — brudzić
BRUDZIĆ: ON KRASE psuje
……………………………………………………………………
ventre — brzuch
W BRZUCHU jest WĄTRoba
……………………………………………………………………
immeuble — budynek, dom, nieruchomość
I MEBLe są w tym BUDYNKU
……………………………………………………………………
tempête — burza
BURZA TĄ PETunię zniszczyła
……………………………………………………………………
orage — burza
BURZA: O RAŻeniu piorunem może być mowa
……………………………………………………………………
chaussure — but
BUT na SZOSY Równe
……………………………………………………………………
oignon — cebula
CEBULA z arONIĄ
……………………………………………………………………
but — cel
CEL określa BYT
……………………………………………………………………
prix — cena
Jaka jest CENA PRIorytetu?
volontiers — chętnie, często
WOLONTariat JE CHĘTNIE i CZĘSTO
……………………………………………………………………
pain — chleb
CHLEB PĘka
……………………………………………………………………
garçon — chłopiec
CHŁOPIEC w GARSONce
……………………………………………………………………
nuage — chmura
CHMURĘ dymu NIUcham, AŻ się zaczadzę
……………………………………………………………………
marcher — chodzić
CHODZIĆ MARSZEm
……………………………………………………………………
malade — chory
CHORY MA nie LADa wyzwanie
……………………………………………………………………
cacher — chować, ukrywać
CHOWAĆ KASZE w lodówce
……………………………………………………………………
craquer — chrupać, pękąć
KRAKErs CHRUPIE przy jedzeniu
……………………………………………………………………
baptiser — chrzcić
BAT IZE CHRZCI
baptême — chrzest
CHRZEST BATEM
……………………………………………………………………
attraper — chwytać, łapać, nabawić się
CHWYTAĆ ATRAPE
……………………………………………………………………
rusé — chytry, podstępny
CHYTRY ukradł RYZE papieru
……………………………………………………………………
traîner — ciągnąć, wlec
TRENEr CIĄGNIE nogi
……………………………………………………………………
tirer — ciągnąć, rozciągać
CIĄGNĄĆ przyczepę TIREm
……………………………………………………………………
obscura — ciemny, niejasny
CIEMNY OBSKÓRny pokój
……………………………………………………………………
sombre — ciemny, ponury, straszny
CIEMNY kapelusz SOMBRero
……………………………………………………………………
patience — cierpliwość
PASJANS — nauka CIERPLIWOŚCI
……………………………………………………………………
corps — ciało
Niezłe CIAŁO w KORporacji
chair — ciało, cielisty
SZERokie CIAŁO
……………………………………………………………………
pâtisserie — ciastkarnia, cukiernia, ciastko
PATIson ze SRI Lanki
……………………………………………………………………
gâteau — ciasto, wypiek
Upiecz CIASTO AGATO!
……………………………………………………………………
couper — ciąć, przerywać
CIĄĆ KUPE na kawałki
……………………………………………………………………
mince — cienki, szczupły
CIENKI MĘSki członek
……………………………………………………………………
poids — ciężar
CIĘŻAR PŁAtka
……………………………………………………………………
camion — ciężarówka
CIĘŻARÓWKA z KAMIONką
……………………………………………………………………
lourd(e) — ciężki
CIĘŻKI weLUR
……………………………………………………………………
tante — ciocia, ciotka
CIOCIU, zmykaj sTĄD
prodige — cud
CUD: PRODIŻ uratowany przed przypaleniem
……………………………………………………………………
admirable — cudowny, zachwycający, godny
podziwu
CUDOWNY ADMIRAł BLondyn
……………………………………………………………………
bonbon — cukierek
Dwa bony na CUKIEREK: BON BON
……………………………………………………………………
confiserie — cukiernia
W CUKIERNI KONFItury Z RIwiery
……………………………………………………………………
attendre — czekać
A TĄ DRogą będę szedł i CZEKAŁ na ciebie
……………………………………………………………………
chocolat — czekolada
SZOK OLA ma po CZEKOLADZIE
……………………………………………………………………
coiffer — czesać
CZESAĆ KŁAki w FErie
……………………………………………………………………
partie — część
CZĘŚĆ PARTII
……………………………………………………………………
ail — czosnek
CZOSNEK z AJerkoniakiem
sentir — czuć, odczuwać
Nie CZUĆ: bez uczuć SĄ TIRówki
……………………………………………………………………
propreté — czystość, porządek
PROfesor PRETEnsje ma o CZYSTOŚĆ biurka
……………………………………………………………………
nettoyer — czyścić, oczyszczać, sprzątać
CZYŚCIĆ NET ŁAJnEm
……………………………………………………………………
lire — czytać
CZYTAĆ LIRykę
……………………………………………………………………
Éloigné — daleki, odległy
Na DALEKIM Wschodzie ELa ŁANIE karmi
……………………………………………………………………
se décider — decydować się
DECYDOWAĆ SIĘ na SEDES: IDE do toalety
……………………………………………………………………
entremets — deser
ON TREME zabił DESEREM
……………………………………………………………………
pluie — deszcz
DESZCZ PLUje I moczy
……………………………………………………………………
régime — dieta
REŻIM: być na DIECIE
pourquoi — dlaczego
DLACZEGO PURpurowe KŁAki ścinasz?
……………………………………………………………………
dette — dług, zobowiązanie
DŁUG DETektywa
……………………………………………………………………
supplémentaire — dodatkowy
DODATKOWY SYP LEn MONTER
……………………………………………………………………
exact — dokładny, właściwy, rzeczywisty
DOKŁADNY EGZaminator AKT szuka
……………………………………………………………………
malaise — dolegliwość, niepokój
DOLEGLIWOŚĆ z MALEZji
……………………………………………………………………
maison — dom
DOM z MEZOzoiku
……………………………………………………………………
ajouter — dorzucać, dodawać
nARZUTE DORZUCĘ do zakupu gratis
……………………………………………………………………
excellent — doskonały
DOSKONAŁY program? EKSEL(Ą)
……………………………………………………………………
toucher — dotykać
DOTYKAĆ TUSZE świni
arbitraire — dowolny
DOWOLNY ARBIT(R)ER
……………………………………………………………………
preuve — dowód
DOWÓD PREWencyjny
……………………………………………………………………
piétiner — dreptać, deptać
DEPTAĆ PIEtą TINE
……………………………………………………………………
babiole — drobiazg, bagatela
DROBIAZG BABci JOLi
……………………………………………………………………
cher — drogi, drogo
DROGI SZERyf
……………………………………………………………………
déchirer — drzeć, rozdzierać
DESZczowe ubranie IREk DRZE
……………………………………………………………………
arbre — drzewo
AR BRzóz ma DRZEWA
……………………………………………………………………
porte — drzwi
DRZWI do PORTu
……………………………………………………………………
peler — drżeć, obierać ze skórki, łuszczyć się
DRŻYSZ, załóż PELErynę
tremblement — drżenie
DRŻENIE TRĄB o LEMONiadę
……………………………………………………………………
beaucoup — dużo, często
DUŻO przyjaciół u BOKU
……………………………………………………………………
grand — duży, wielki
DUŻY GRONostaj
……………………………………………………………………
gare — dworzec
Na DWORCU zostawiłem GARnitur
……………………………………………………………………
tapis — dywan, pokrycie
DYWAN od TAPIcera
……………………………………………………………………
papy — dziadek
DZIADEK w PAPIlotach
……………………………………………………………………
enfant — dziecko
ON FONtanne DZIECKU pokazuje
……………………………………………………………………
morceler — dzielić na kawałki
DZIELIĆ na kawałki MORele i SELEr
……………………………………………………………………
quartier — dzielnica
W tej DZIELNICY KART JEszcze nie przyjmują
brave — dzielny, uczciwy, naiwny
BRAWo! Byłeś DZIELNY
……………………………………………………………………
jour — dzień, doba
W DZIEŃ jem ŻUR
……………………………………………………………………
bonjour — dzień dobry
BON na ŻUR na DZIEŃ DOBRY
……………………………………………………………………
dixième — dziesiąty
DZIESIĄTY DIament ZJEM
……………………………………………………………………
sauvage — dziki
SOWA Żyje w DZIKIM lesie
…………………………………………………………………
trou — dziura
DZIURA w TRUmnie
……………………………………………………………………
excentrique — dziwaczny
Mój EKS — ON TRIK DZIWACZNY zrobił
……………………………………………………………………
cloche — dzwon
KLOSZ na DZWON
……………………………………………………………………
son — dźwięk, głoska
DŹWIĘK SONety
maquiller — fałszować, upiększać, robić makijaż
FAŁSZOWAĆ MAK I JEsion
……………………………………………………………………
bavard(e) — gadatliwy
GADATLIWY BAWAR
……………………………………………………………………
bossu(e) — garbaty
BOSY jest GARBATY
……………………………………………………………………
journal — gazeta, dziennik
ŻUR NALewany przez GAZETĘ
……………………………………………………………………
collège — gimnazjum
KOLEŻanka z GIMNAZJUM
……………………………………………………………………
lisse — gładki
LIS ma GŁADKĄ kitę
……………………………………………………………………
affamé — głodny
A FAME GŁODNY puścił
……………………………………………………………………
voix — głos
GŁOS WŁAdcy
……………………………………………………………………
sourd — głuchy
GŁUCHY je SURowego ziemniaka
commune — gmina
GMINA zarządziła czyszczenie KOMINów
……………………………………………………………………
pigeon, colombe — gołąb
ŚPI ŻONa, chociaż grucha GOŁĄB
……………………………………………………………………
Porucznik KOLOMBo odnalazł zaginionego
GOŁĘBIA
……………………………………………………………………
amer — gorzki, przykry, bolesny
GORZKI AMERykanin
……………………………………………………………………
montagne — góra, góry
MĄ TANIę zabiorę w GÓRY
……………………………………………………………………
frontière — granica
GRANICĘ wyznacza FRONT JERozolimski
……………………………………………………………………
rassembler — gromadzić, zbierać się
GROMADZIĆ SIĘ żółtą RASĄ na BLEf
……………………………………………………………………
chauffer — grzać, ogrzewać, nagrzewać
SZOFEr OGRZEWA samochód
……………………………………………………………………
péché — grzech
PESZE się z popełnienia GRZECHU
poli(e) — grzeczny, uprzejmy
GRZECZNY POLItyk
……………………………………………………………………
perdre — gubić, tracić
GUBIĆ PERły DRogą
……………………………………………………………………
bouton — guzik, przycisk
BUT ON zapina GUZIKIEM
……………………………………………………………………
viol — gwałt
GWAŁT WIOLi
……………………………………………………………………
violent — gwałtowny, brutalny, porywczy
GWAŁTOWNY ruch z WIOLĄ
……………………………………………………………………
clou — gwóźdź
KLUcz do GWOŹDZIA
……………………………………………………………………
broder — haftować, wyszywać
HAFTOWAĆ BRODE po każdej libacji
……………………………………………………………………
combien — ile
ILE bagaży KOMBi JEszcze zmieści?
……………………………………………………………………
plombier — hydraulik
HYDRAULIK PLOMB nie JE
autrement — inaczej, w przeciwnym razie
INACZEJ niż zwykle OTRE MĄ żonę
……………………………………………………………………
pomme — jabłko
JABŁKO POMarańczowe
……………………………………………………………………
aller — jazda, chodzenie, jechać, chodzić
ALE JAZDA!
……………………………………………………………………
cerf — jeleń
JELEŃ wcina SER
……………………………………………………………………
automne — jesień
JESIEŃ O TON złocista