Facebook - konwersja
Czytaj fragment
Pobierz fragment

  • Empik Go W empik go

Francuski. Rozmówki ze słowniczkiem. Wersja mobilna - ebook

Wydawnictwo:
Rok wydania:
2013
Format ebooka:
EPUB
Format EPUB
czytaj
na czytniku
czytaj
na tablecie
czytaj
na smartfonie
Jeden z najpopularniejszych formatów e-booków na świecie. Niezwykle wygodny i przyjazny czytelnikom - w przeciwieństwie do formatu PDF umożliwia skalowanie czcionki, dzięki czemu możliwe jest dopasowanie jej wielkości do kroju i rozmiarów ekranu. Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Multiformat
E-booki w Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu. Oznacza to, że po dokonaniu zakupu, e-book pojawi się na Twoim koncie we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu. Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu.
, MOBI
Format MOBI
czytaj
na czytniku
czytaj
na tablecie
czytaj
na smartfonie
Jeden z najczęściej wybieranych formatów wśród czytelników e-booków. Możesz go odczytać na czytniku Kindle oraz na smartfonach i tabletach po zainstalowaniu specjalnej aplikacji. Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Multiformat
E-booki w Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu. Oznacza to, że po dokonaniu zakupu, e-book pojawi się na Twoim koncie we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu. Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu.
(2w1)
Multiformat
E-booki sprzedawane w księgarni Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu - kupujesz treść, nie format. Po dodaniu e-booka do koszyka i dokonaniu płatności, e-book pojawi się na Twoim koncie w Mojej Bibliotece we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu. Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu przy okładce. Uwaga: audiobooki nie są objęte opcją multiformatu.
czytaj
na tablecie
Aby odczytywać e-booki na swoim tablecie musisz zainstalować specjalną aplikację. W zależności od formatu e-booka oraz systemu operacyjnego, który jest zainstalowany na Twoim urządzeniu może to być np. Bluefire dla EPUBa lub aplikacja Kindle dla formatu MOBI.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na czytniku
Czytanie na e-czytniku z ekranem e-ink jest bardzo wygodne i nie męczy wzroku. Pliki przystosowane do odczytywania na czytnikach to przede wszystkim EPUB (ten format możesz odczytać m.in. na czytnikach PocketBook) i MOBI (ten fromat możesz odczytać m.in. na czytnikach Kindle).
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na smartfonie
Aby odczytywać e-booki na swoim smartfonie musisz zainstalować specjalną aplikację. W zależności od formatu e-booka oraz systemu operacyjnego, który jest zainstalowany na Twoim urządzeniu może to być np. iBooks dla EPUBa lub aplikacja Kindle dla formatu MOBI.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Czytaj fragment
Pobierz fragment

Francuski. Rozmówki ze słowniczkiem. Wersja mobilna - ebook

Rozmówki LINGO z serii Powiedz to! odznaczają się aktualną i sprawdzoną w praktyce zawartością.

Rozmówki Powiedz to! pomogą Ci kiedy:

  • podróżujesz po Francji,
  • zwiedzasz zabytki, jedziesz na narty,
  • szukasz pracy,
  • rezerwujesz hotel,
  • robisz zakupy,
  • korzystasz z Internetu,
  • potrzebujesz pomocy w nagłym wypadku.

Ponadto rozmówki wzbogacone zostały o przykładowe dialogi od rozmów o pogodzie do wysyłania e-maili; tablice z najczęściej poszukiwanymi słowami i informacjami; zarys gramatyki; słowniczek.

Wersja mobilna na smarftony i tablety została wzbogacona m.in. o interaktywny spis treści, hipertekstowe linki przy każdym ćwiczeniu odsyłające do klucza do ćwiczeń. Udostępnia też cały zakres typowych funkcjonalności dla formatów mobilnych (wyszukiwanie, skalowalność, zakładki) zachowując istotne dla pozycji edukacyjnej zalety szaty graficznej książki papierowej.

Kategoria: Francuski
Zabezpieczenie: Watermark
Watermark
Watermarkowanie polega na znakowaniu plików wewnątrz treści, dzięki czemu możliwe jest rozpoznanie unikatowej licencji transakcyjnej Użytkownika. E-książki zabezpieczone watermarkiem można odczytywać na wszystkich urządzeniach odtwarzających wybrany format (czytniki, tablety, smartfony). Nie ma również ograniczeń liczby licencji oraz istnieje możliwość swobodnego przenoszenia plików między urządzeniami. Pliki z watermarkiem są kompatybilne z popularnymi programami do odczytywania ebooków, jak np. Calibre oraz aplikacjami na urządzenia mobilne na takie platformy jak iOS oraz Android.
ISBN: 978-83-7892-027-4
Rozmiar pliku: 2,4 MB

FRAGMENT KSIĄŻKI

FRANCUSKI Rozmówki polsko-francuskie

Wstęp

Śmiało! „Powiedz to!”

Publikacja Wydawnictwa Lingo z serii „Powiedz to!” ułatwi Ci porozumiewanie się w języku francuskim w każdych okolicznościach. Korzysta się z niej bardzo prosto, a jej zawartość jest w stu procentach aktualna, nowoczesna i sprawdzona w praktyce. Część główna to rozmówki podzielone na dwanaście rozdziałów tematycznych.

Każdy z dwunastu rozdziałów rozmówek dzieli się na trzy części.

- Powiedz to – zawiera to, co najważniejsze w rozmówkach, czyli wybór najpotrzebniejszych zwrotów. Ułożone są one w porządku rzeczowy m – wystarczy znaleźć ten, który pasuje do Twojej sytuacji i już wiesz, co powiedzieć. Przyjdzie Ci to tym łatwiej, że wszystkie zwroty zostały nagrane na płycie CD (dotyczy wersji z dołączoną płytą).
- Porozmawiaj – to krótkie, z życia wzięte dialogi, ilustrujące przykładowe użycie zwrotów i wyrażeń zawartych w części „Powiedz to”. Tak mówią współcześni Francuzi, bez obaw możesz po nich powtarzać.
- Słówka – to starannie wybrane, najczęściej używane i najważniejsze dla danego tematu słownictwo. W celu ułatwienia szybkiego znalezienia potrzebnego słówka zostały one umieszczone na końcu każdego z rozdziałów tematycznych w porządku alfabetycznym.

Z życzeniami samych miłych konwersacji

Zespół autorów i redaktorów Lingo

wraz z zaprzyjaźnionymi Francuzkami i Francuzami1. Najważniejsze zwroty Expressions de base

1.1 Powiedz to

---------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------
Dzień dobry! Bonjour !
Dobry wieczór! Bonsoir !
Dobranoc! (przy pożeganiu) Bonsoir !
Dobranoc (do osoby, która idzie spać) Bonne nuit !
Cześć! Salut !
Do jutra! A demain !
Do zobaczenia wkrótce! A bientôt !
Będziemy w kontakcie. On reste en contact.
Przepraszam! Excusez-moi / pardon !
Przepraszam pana/panią (w pytaniach o drogę, czas…) Excusez-moi Monsieur / Madame...
Dziękuję. Merci.
Nie ma za co. De rien.
Proszę… S’il vous plaît...
Proszę o… Je voudrais …
Bardzo mi przykro. Je suis désolé.
Szkoda. Dommage.
Nic nie szkodzi. Ça ne fait rien.
Bardzo dobrze. Très bien.
To bardzo uprzejme/miłe z pana/pani strony. C’est très gentil de votre part.
Jest pan/pani bardzo uprzejmy/uprzejma. Vous êtes très aimable / serviable.
Gratulacje! Félicitations !
Panie i Panowie! Mesdames et Messieurs !
Proszę pana! S’il vous plaît Monsieur !
Proszę pani (do panny)! S’il vous plaît Mademoiselle !
Proszę pani (do mężatki)! S’il vous plaît Madame !
Czy może mi pan/pani pomóc? Pourriez-vous m’aider ?
Gdzie znajduje się polska ambasada? Où est l’ambassade de Pologne ?
Zgubiłem/am się. Je me suis perdu(e).
Zgubiłem/am dokumenty. J’ai perdu mes papiers.
Jak dojechać do tego hotelu? Comment aller à cet hôtel ?
Gdzie mogę znaleźć…? Où puis-je trouver … ?
Czy dobrze idę do…? Est-ce que je suis sur la bonne route pour aller à ... ?
Szukam… Je cherche…
Dokąd pan/pani idzie? Où allez-vous ?
Idę do… Je vais à…
Proszę pójść prosto. Allez tout droit.
Proszę skręcić w prawo/w lewo. Tournez à droite / à gauche.
Przepraszam, gdzie jest toaleta? Excusez-moi, où sont les toilettes ?
Trzeba zejść po schodach. Il faut descendre l’escalier.
Gdzie jesteś? Où es-tu ?
Czy mówi pan/pani po francusku/po angielsku/po polsku? Vous parlez francais / anglais / polonais ?
Trochę. Un (petit) peu.
Niewiele. Pas beaucoup.
Wcale. Pas du tout.
Nie mówię po francusku. Je ne parle pas français.
Przepraszam, nie rozumiem. Excusez-moi mais je ne comprends pas.
Nie zrozumiałem. Je n’ai pas compris.
Co to znaczy? Qu’est-ce que ça veut dire ?
Czy może pan/pani powtórzyć? Vous pouvez répéter ?
Proszę mówić wolniej. Parlez moins vite, s’il vous plaît.
Jakiej jest pan/pani narodowości? Vous venez d’où ? Quelle est votre nationalité ?
Skąd jesteś? D’où viens-tu ?
Jestem Polakiem/Polką. Je suis Polonais / Polonaise.
Pochodzę z Polski. Je viens de Pologne.
Gdzie pan/pani mieszka? Où habitez-vous ?
Gdzie mieszkasz? T’habites où ?
Mieszkam w Krakowie/w Warszawie. J’habite à Cracovie / à Varsovie
Miejsce zamieszkania. Lieu de résidence.
Nazywam się… Je m’appelle…
Masz na imię ? Comment vous appelez-vous ?Quel est ton prénom ?
Jak się nazywasz? Comment tu t’appelles ?
Czy może pan/pani przeliterować nazwisko? Vous pourriez épeler votre nom ?
Chciałbym panu/pani przedstawić pana/panią/pannę Dupont. J’aimerais vous présenter Monsieur / Madame / Mademoiselle Dupont.
Miło mi pana/panią poznać. Enchanté de faire votre connaissance.
Jak się państwo miewają? Comment allez-vous ?
Bardzo dobrze, a pan/pani? Très bien, et vous ?
Jak się masz? Comment vas-tu ? / Ça va ?
W porządku, a ty? Ça va bien, et toi ?
Jaki jest pana/pani zawód? Quel est votre métier ?
Gdzie pracujesz? Tu travailles où ?
Przepraszam, która godzina? Excusez-moi, quelle heure est-il ?
Czy mogę zapalić papierosa? Est-ce que je peux fumer ?
Czy tu można palić? On peut fumer ici ?
Jestem głodny/a. J’ai faim.
Jestem zmęczony/a. Je suis fatigué(e).
Chce mi się pić. J’ai soif.
Chciałabym wrócić do hotelu. Je voudrais retourner à l’hôtel.
Chciałbym/chciałabym odpocząć. Je voudrais me reposer.
Chciałbym/chciałabym coś zjeść. Je voudrais manger quelque chose.
Czym mogę służyć? Puis-je vous aider ? Qu’est-ce que je peux faire pour vous ?
Co pan/pani myśli o… Que pensez-vous de …
Słyszał pan/słyszała pani o…? Vous avez entendu parler de ...?
Tak. Oui.
Nie. Non.
Nie wiem. Je ne sais pas.
Być może. Peut-être.
Zgoda. D’accord.
Masz rację. T’as raison.
To nie moja wina. Ce n’est / C’est pas ma faute.
Co? Quoi ?
Co to jest? Qu’est-ce que c’est ?
Kto? Qui ?
Kto to jest? Qui est-ce ?
Gdzie? Où ?
Kiedy? Quand ?
Dlaczego? Pourquoi ?
Jak? Comment ?
Ile? Combien ?
Skąd? D’où … ?
Dokąd? Où… ?
Chciałbym/chciałabym… Je voudrais / J’aimerais...
---------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------

1.2 Porozmawiaj

– Je cherche cette adresse…

Szukam tego adresu...

– Ce n’est pas loin, vous pouvez y aller à pied.

To niedaleko, może pan pójść na piechotę.

– Par où dois-je y aller ?

Jak mam iść?

– Tout droit jusqu’à la grande rue et à gauche.

Prosto, aż do tej dużej ulicy, a potem w lewo.

– Merci.

Dziękuję.

– De rien / Il n’y a pas de quoi / Je vous en prie.

Nie ma za co.

– Viens, on va se boire un verre ?

Chodź, napijemy się po szklaneczce?

– Où tu veux aller ?

A gdzie chcesz iść?

– Dans le bar d’en face, ils ont un vin pas mal du tout.

W barze naprzeciwko mają niezłe wino.

– Je suis fatiguée, j’aimerais retourner à l’hôtel.

Jestem zmęczona, chciałabym wrócić do hotelu.

– Si on mangeait quelque chose en ville ?

Może zjemy coś na mieście?

– T’as raison, cherchons un restaurant.

Masz rację, poszukajmy jakiejś miłej restauracji.

1.3 Słówka

---------------------- ------------------------------------------------
adres adresse (f)
aleja allée (f)
ambasada ambassade (f)
blisko près (de)
daleko loin (de)
data urodzenia date (f) de naissance
dokumenty papiers (m) d’identité / pièces (f) d’identité
imię prénom (m)
iść na piechotę aller à pied
jechać aller
jeść manger
kierunek direction (f)
lewo/na lewo gauche (f)/ à gauche / sur la gauche
literować épeler
mapa carte (f)
miejsce zamieszkania lieu (m) de résidence
mówić parler
nazwisko nom (m)
nie non
nie wiem je ne sais pas
odpoczywać se reposer
palić fumer
paszport passeport (m)
pić boire
podróż voyage (m)
południe midi (m)
poznawać faire connaissance
północ nord (m)
pracować travailler
prawo/na prawo droite (f)/ à droite / sur la droite
prosto tout droit / en face
przedstawiać présenter
skręcać tourner
tak oui
toaleta toilettes (f)
ulica rue (f)
urlop congé (m)
wakacje vacances (f)
wiek âge (m)
wschód est (m)
wyjazd départ (m)
wyjeżdżać partir
zachód ouest (m)
zawód métier (m)
zgubić się se perdre
---------------------- ------------------------------------------------2. Podróż i zwiedzanie Voyages et visites

2.1 Powiedz to

- Samolotem En avion

------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------
Jak dojechać na lotnisko? Comment aller à l’aéroport ?
Jak mogę dostać się do centrum miasta? Comment puis-je me rendre dans le centre ville ?
Chciałabym/chciałbym zarezerwować bilet. Je voudrais réserver un billet.
Czy mogę zmienić rezerwację? Est-ce que je peux changer ma réservation ?
Mam bilet elektroniczny. J’ai un billet électronique.
Chciałabym/chciałbym lecieć w klasie biznes. J’aimerais voler en classe business.
Ile kosztuje bilet tam i z powrotem do…? Combien coûte le billet aller-retour ?
Czy to lot bezpośredni? Est-ce que le vol est direct ?
Poproszę o miejsce przy oknie. Je voudrais une place près des hublots.
Przy którym stanowisku jest odprawa do…? L’enregistrement pour …. se fait à quel guichet ?
Ma pan/pani nadbagaż. Vous avez un surpoids de bagage.
Odprawa rozpoczyna się na dwie godziny przed odlotem. L’enregistrement commence deux heures avant le décollage.
Lot jest odwołany z powodu strajku. Le vol est annulé en raison d’une grève.
Samolot wystartuje z opóźnieniem. Le décollage est retardé.
Proszę przygotować paszport lub dowód osobisty. Veuillez préparer votre passeport ou bien votre carte d’identité.
Wizę można uzyskać na lotnisku. Le visa peut être délivré à l’aéroport.
Jak długo trwa lot? Combien (de temps) dure le vol ?
Proszę zapiąć pasy! Veuillez attacher vos ceintures !
Czy samolot z Paryża już wylądował? Le vol pour Paris a-t-il déjà atterri ?
Czy ma pan/pani coś do oclenia? Est-ce que vous avez quelque chose à déclarer ?
Proszę otworzyć walizkę. Veuillez ouvrir votre valise.
Proszę zgłosić się do biura bagażu zaginionego. Présentez-vous au bureau des bagages perdus.
------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------

- Pociągiem En train

------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------
Jak mogę dostać się na dworzec? Comment dois-je faire pour me rendre à la gare (ferroviaire) ?
Z którego dworca odjeżdżają pociągi na wschód Francji? De quelle gare partent les trains pour l’Est de la France.
Z którego peronu odjeżdża pociąg do…? Le train part de quel quai ?
Pociąg jest opóźniony o 15 min. Le train a 15 minutes de retard.
Pociąg do Nancy stoi na peronie 14. Le train pour Nancy est au quai n° 14.
Kiedy planuje pan/pani wyjazd? Vous pensez partir quand ?
Ma pan/pani przesiadkę w… Vous avez un changement à…
Pociąg jest objęty całkowitą rezerwacją miejsc. Tout le train est avec réservation.
Czy są zniżki dla studentów/dla emerytów/dla małych dzieci? Est-ce qu’il y a des réductions (pour les) étudiants / pour les retraités / pour les jeunes enfants ?
Gdzie znajduje się wagon restauracyjny? Où est le wagon / la voiture-restaurant ?
Czy mogę otworzyć okno? Puis-je / Est-ce que je peux ouvrir la fenêtre ?
Czy mogę zamknąć okno? Puis-je / Est-ce que je peux fermer la fenêtre ?
Czy to miejsce jest wolne? La place est libre ?
Szukam przechowalni bagażu. Je cherche la consigne à bagages.
------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------

- Samochodem lub autobusem En voiture ou en bus

------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------
Kiedy odjeżdża najbliższy autobus do…? A quelle heure part le prochain bus pour…?
Gdzie jest dworzec autobusowy? Où est la gare d’autobus ?
Gdzie muszę wysiąść? Où est-ce que je dois descendre ?
Proszę się zatrzymać! Arrêtez-vous, s’il vous plaît !
Chciałbym/chciałbym wynająć samochód na tydzień. J’aimerais louer une voiture pour une semaine.
Poproszę o samochód z automatyczną skrzynią biegów. Je voudrais une voiture avec une boîte automatique.
Gdzie jest stacja benzynowa? Où est la station essence / service ?
Chciałbym/chciałabym kupić mapę samochodową. Je voudrais acheter une carte de la route / autoroutière.
Do pełna proszę! Le plein, s’il vous plaît.
Spotkajmy się na parkingu przy zjeździe z autostrady. Retrouvons-nous sur le parking près de la sortie d’autoroute.
Nie mogę znaleźć wjazdu na autostradę. Je ne trouve pas l’entrée de l’autoroute.
Czy ten odcinek autostrady jest płatny? Est-ce que cette portion d’autoroute est payante ?
Gdzie pobiera się opłatę za przejazd autostradą? Où est le péage ? / Où est la gare de péage ?
Jaka jest dozwolona prędkość na autostradzie? Quelle est la vitesse autorisée sur autoroute ?
Zwolnij! Ralentis !
------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------

- Zwiedzanie En visite touristique

-------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------
Gdzie jest informacja turystyczna ? Où se trouve le syndicat d’initiative ?
Poproszę o plan metra. Je voudrais un plan du métro, s’il vous plaît.
Gdzie jest najbliższa stacja metra? Où est la station / l’entrée de métro la plus proche ?
Czy dojadę tam autobusem? Est-ce que le bus y va ? Est-ce que je peux y aller en bus ?
Gdzie jest postój taksówek? Où est la station de taxi ?
Na stronach internetowych jest interaktywny plan połączeń komunikacji miejskiej. Sur le Net, il y a un plan interactif des transports en commun de la ville.
Czy mają państwo przewodnika mówiącego po polsku? Est-ce que vous avez un guide qui parle polonais ?
Jak dojechać do Wersalu? Comment aller à Versailles ?
Przepraszam, na której stacji muszę wysiąść, żeby dostać się do Bazyliki Serca Jezusowego? Excusez-moi, à quelle station je dois descendre pour aller à la Basilique du Sacré Cœur ?
Gdzie jest Panteon? Où se trouve le Panthéon ?
Spotkajmy się w Ogrodzie Luksemburskim. Retrouvons-nous au Jardin du Luxembourg.
Chciałabym wjechać na Wieżę Eiffla. J’aimerais monter en haut de la Tour Eiffel.
W jakich godzinach otwarte są muzea? Les musées sont ouverts de quelle heure à quelle heure ?
Ile kosztuje wstęp? Combien coûte l’entrée ?
W każdą pierwszą niedzielę miesiąca wstęp jest wolny. L’entrée est gratuite le premier dimanche de chaque mois.
Luwr jest zamknięty we wtorki. Le Louvre est fermé tous les mardis.
Co można zobaczyć w Dzielnicy Łacińskiej? Qu’est-ce qu’il y a à voir au Quartier Latin ?
Jak długo trwa zwiedzanie? La visite dure combien de temps ?
Chciałbym/chciałabym popłynąć statkiem po Sekwanie. J’aimerais descendre la Seine en bateau.
Czy mogę zamówić jednodniową wycieczkę po Paryżu? Est-ce qu’il y a des excursions journalières dans Paris ?
Co to za budynek? C’est quoi comme bâtiment ?
Kiedy wybudowano ten zamek? Quand ce château a-t-il été construit ?
Z którego wieku pochodzi ten kościół? Cette église est de quel siècle ?
Chyba się zgubiliśmy. Je crois qu’on s’est perdu.
Czy może nam pan/pani pokazać na mapie gdzie jesteśmy? Vous pourriez nous montrer où nous sommes sur la carte ?
-------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------

2.2 Porozmawiaj

– Deux billets pour Toulouse pour demain, s’il vous plaît.

Poproszę dwa bilety do Tuluzy na jutro.

– En première ou seconde classe ? Nous avons des promotions intéressantes sur les premières classes.

W pierwszej czy w drugiej klasie? Mamy ciekawe promocje na bilety w pierwszej klasie.

– Dans ce cas, en première. Un billet avec réduction moins de 26 ans et un normal.

W takim razie, pierwsza klasa, jeden ze zniżką dla osób poniżej 26. roku życia, a drugi normalny.

– Comment aller au centre de Paris depuis l’aéroport ?

Jak dojechać z lotniska do centrum Paryża?

– Le plus rapide, c’est d’y aller avec le RER mais vous pouvez y aller en bus ou en taxi.

Najszybciej dostanie się pani RER, ale można też dojechać autobusem lub taksówką.

– Où peut-on acheter un billet pour le RER ?

Gdzie kupię bilety na RER?

– Dans la station de métro, à la caisse ; il y a aussi des distributeurs automatiques.

Przy stacji jest kasa, są też automaty biletowe.

– Et où est la station de taxi ?

A gdzie jest postój taksówek?

– Juste à côté de la sortie du terminal.

Zaraz przy wyjściu z terminalu.

– Votre billet et une pièce d’identité, s’il vous plaît.

Poproszę bilet i dokument.

– J’ai un billet électronique.

Mam wydruk biletu elektronicznego.

– Vous n’avez qu’un bagage ?

Ma pan tylko jeden bagaż?

– Oui, j’aimerais le prendre en cabine avec moi.

Tak, chciałbym go zabrać do kabiny samolotu.

– Je suis désolé mais cette valise est trop grande pour passer en bagage à main.

Przykro mi, ale ta walizka jest za duża na bagaż podręczny.

– Oh... dommage !

Szkoda!

– Voici votre carte d’embarquement. Bon voyage !

Oto pańska karta pokładowa. Szczęśliwej podróży!

– Excusez-moi, vous pouvez me montrer où se trouve l’Arc de Triomphe sur le plan ?

Przepraszam, czy może mi pan pokazać na planie, gdzie znajduje się Łuk Triumfalny?

– C’est tout près, vous êtes ici / là.

To całkiem niedaleko, teraz jesteśmy w tym miejscu.

– Merci Monsieur, je vais finir à pied.

Dziękuję panu, dalej pójdę na piechotę.

– Tu viens avec moi au Louvre ?

Wybierzesz się ze mną do Luwru?

– Volontiers. On y va en bus ou en métro ?

Chętnie. Pojedziemy autobusem czy metrem?

– L’arrêt de bus est à côté de ton hôtel.

Przystanek autobusu jest koło twojego hotelu.

– Dans ce cas-là, retrouvons-nous après le déjeuner.

W takim razie spotkajmy się zaraz po śniadaniu.

2.3 Słówka

- Podróż Les voyages

---------------------------- ---------------------------------------------------------------------
autobus autobus (m) / bus (m)
autokar autocar (m) / car (m)
autostop faire du stop (m) / de l’auto-stop
autostrada autoroute (f)
bagaż podręczny bagage (m) à main (f)
benzyna essence (f)
benzyna bezołowiowa essence (f) sans plomb
bilet normalny/ulgowy billet (m) normal / réduit
biuro podróży agence (f) de voyages
bramka porte (f)
dowód rejestracyjny carte (f) d’immatriculation / carte grise
droga krajowa route (f) nationale
dworzec autobusowy gare (f) d’autobus
dworzec kolejowy gare ferroviaire
karta pokładowa carte (f) d’embarquement
kontrola bezpieczeństwa contrôle (m) de sécurité
kontroler contrôleur (m)
korek bouchon (m) / embouteillage (m) / ralentissement (m)
kuszetka couchette (f)
lądowanie atterrissage (m)
lotnisko aéroport (m) / aérogare (m)
mandat amende (f) / procès (m) verbal de contravention / contravention (f)
metro métro (m)
objazd déviation / bifurcation (f)
obwodnica route (f) périphérique / rocade (f)
odloty départs (m)
odprawa enregistrement (m)
peron quai (m)
plac place (f)
pociąg train (m)
pociąg dużej prędkości TGV (train à grande vitesse)
podróż voyage (m)
podróżować voyager
port port (m)
prawo jazdy permis (m) de conduire
prom ferry (m)
przechowalnia bagażu consigne (f) à bagages
przedział compartiment (m)
przyjemnego pobytu w… bon séjour à...
przyloty arrivées (f)
przystanek arrêt (m)
punkt opłaty za autostradę péage / gare de péage
rondo rond point (m)
rower vélo (m)
rozkład jazdy/lotów horaires (m) de circulation / des vols (m)
samochód voiture (f) / automobile (f)
samolot avion (m)
skrzyżowanie croisement (m) / carrefour (m) / intersection (f)
stacja metra station(f) de métro
start (samolotu) décollage (m)
statek bateau (m)
szczęsliwej podróży! bon voyage !
ulga (zniżka) réduction (f)
ulica rue (f)
wypadek accident (m)
zjazd/wjazd na autostradę entrée (f) / sortie (f) d’autoroute
---------------------------- ---------------------------------------------------------------------

- Zwiedzanie Les visites touristiques

------------------------- ------------------------------------------------------------------------------
architektura architecture (f)
arcydzieło chef-d’œuvre (m)
barokowy baroque
bilet (wstępu) billet (m) d’entrée
bilet grupowy billet de groupe
bitwa bataille (f)
budynek bâtiment (m)
centrum miasta centre (m) ville
ciekawy/wart obejrzenia (c’est) intéressant / (ça) vaut le coût d’y aller / (ça) vaut le coup d’oeil
cmentarz cimetière (m)
dzielnica quartier (m)
dzieło œuvre (f)
epoka époque (f)
gotycki gothique
grób tombe (f)
kanał canal (m)
katedra cathédrale (f)
klasztor cloître (m)
kościół église (f)
legenda légende (f)
malarz peintre (m)
most pont (m)
muzeum musée (m)
nowoczesny moderne
odbudowany reconstruit / restauré
oglądać regarder / voir
pałac palais (m)
pamiątka souvenir (m)
park narodowy parc (m) national
pomnik monument (m)
przedmieście faubourg (m)
przewodnik guide (m)
punkt widokowy point (m) de vue géodésique
renesans renaissance (f)
rokoko rococo
romański roman
ruiny ruine (f)
rzeźbiarz sculpteur (m)
sławny célèbre
starożytny antique
styl style (m)
średniowieczny médiéval
wycieczka excursion (f)
wystawa exposition (f)
zabytek monument (m)
zamek château (m)
zburzony dévasté / rasé
zwiedzać visiter
------------------------- ------------------------------------------------------------------------------3. Zakwaterowanie L’hébergement

3.1 Powiedz to

- Przyjazd l’arrivée

+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Chciałbym/chciałabym zarezerwować pokój z łazienką. | Je voudrais réserver une chambre avec salle de bain. |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Pokój jednoosobowy z prysznicem. | Une chambre simple avec douche. |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Szukam pokoju dwuosobowego. | Je cherche une chambre double. |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Czy śniadanie jest wliczone w cenę pokoju? | Le petit déjeuner est-il compris dans le prix de la chambre ? |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Ile kosztuje pokój z całodziennym wyżywieniem? | Combien coûte une chambre en pension complète pour une journée ? |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Czy są zniżki posezonowe? | Est-ce qu’il y a des réductions d’arrière saison / en basse saisson ?/ des prix hors saison ? |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Czy hotel dysponuje parkingiem? | L’hôtel a-t-il un parking privé ? |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Nie mamy wolnych pokoi. | Nous n’avons plus de chambre libre / à disposition./ l’hôtel est complet. |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Poproszę o pokój z widokiem na morze. | Veuillez me donner une chambre avec vue sur la mer. |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| O której godzinie zaczyna się doba hotelowa? | A quelle heure commence la journée d’hôtel ? |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Zarezerwowałam pokój na nazwisko… | J’ai fait une réservation au nom de… |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Robiłam rezerwację przez Internet. | J’ai réservé par internet. |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Proszę wypełnić ten formularz. | Veuillez remplir ce formulaire. |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Pański pokój jest na trzecim piętrze. | Votre chambre se trouve au troisième (étage). |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Łazienka jest w korytarzu. | La salle de bain est dans le couloir / sur le pallier. |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Gdzie jest winda? | Où est l’ascenseur ? |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Czy pokój jest klimatyzowany? | La chambre est climatisée ? |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Czy życzy pan/pani sobie obejrzeć pokój? | Voulez-vous visiter votre chambre ? |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Proszę zanieść bagaże do pokoju. | Veuillez porter mes bagages dans ma chambre. |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Czy mogę wynająć mieszkanie na tydzień? | Vous pouvez me louer l’appartement pour une semaine ? |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Gdzie tu jest hostel? | Où est l’auberge de jeunesse ? |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Szukam pola namiotowego. | Je cherche le camping. |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Czy są stanowiska dla kamperów? | Est-ce qu’il y a des emplacements pour les campeurs ? |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Czy mogę tu rozbić namiot? | Est-ce que je peux planter ma tente ici ? |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| - Pobyt Le séjour | |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| O której godzinie jest śniadanie? | A quelle heure le petit déjeuner est-il servi ? |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Poproszę o śniadanie do pokoju. | Je voudrais prendre mon petit déjeuner dans ma chambre. |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Proszę nie sprzątać. | Veuillez ne pas faire le ménage / nettoyer. |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Proszę nie przeszkadzać. | Ne pas déranger. |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Czy mogłaby pani zamówić dla nas taksówkę? | Vous pourriez nous appeler un taxi ? |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Proszę o klucz do pokoju 30. | Je voudrais la clef de la chambre numéro 30, s’il vous plaît. |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Proszę mnie obudzić o 6.00. | Veuillez me réveiller à 6 heures. |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Czy ktoś o mnie pytał? | Est-ce que quelqu’un a demandé après moi ? |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Czy ktoś do mnie dzwonił? | Est-ce que j’ai eu des communications téléphoniques ? |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Czy ktoś zostawił wiadomość? | Est-ce que quelqu’un a laissé un message ? |
+-----------------------------------------------------+-----------------------------------------------------------------------------------------------+

- Wyjazd Le départ

----------------------------------------- ---------------------------------------------------------
Wyjeżdżam jutro rano. Je pars demain matin.
Proszę przygotować rachunek. Veuillez me préparer la facture.
Chciałabym przedłużyć pobyt o trzy dni. Je voudrais prolonger mon séjour de 3 jours.
Chciałabym uregulować rachunek. Je désire régler / payer ma note.
Proszę to dopisać do rachunku. Veuillez le rajouter sur mon compte.
Do której godziny muszę opuścić pokój? A quelle heure dois-je libérer la chambre ?
Poproszę o taksówkę na lotnisko. Pouvez-vous m’appeler un taxi pour aller à l’aéroport ?
----------------------------------------- ---------------------------------------------------------

- Usługi dodatkowe Les services complémentaires

---------------------------------- -------------------------------------------------
Czy akceptują państwo zwierzęta? Est-ce que vous acceptez les animaux ?
Czy jest dostęp do Internetu? Y a-t-il un accès internet ?
Czy można wypożyczyć żelazko? Est-ce qu’on peut emprunter un fer à repasser ?
Poproszę o ręcznik kąpielowy. Je voudrais une serviette de bain.
Gdzie mogę wynająć samochód? Où puis-je louer une voiture ?
---------------------------------- -------------------------------------------------

- Reklamacje Les réclamations

------------------------------------ ------------------------------------------------------
Chciałabym złożyć reklamację. J’aimerais faire une réclamation.
Obsługa jest nieprofesjonalna. Le service n’est pas professionnel.
W moim pokoju zepsuła się toaleta. Les toilettes de ma chambre sont hors service.
W łazience nie ma suszarki. Il n’y a pas de sèche cheveux dans ma salle de bain.
Cieknie kran. Le robinet fuit.
Klimatyzacja nie działa. La climatisation est en panne.
Zepsuł się kaloryfer. Le radiateur est tombé en panne.
Nie ma ciepłej wody. Il n’y a pas d’eau chaude.
W pokoju obok jest za głośno. La chambre d’à côté est trop bruyante.
Proszę o inny pokój. Je voudrais changer de chambre.
------------------------------------ ------------------------------------------------------

3.2 Porozmawiaj

– Je cherche un logement pas trop cher dans le centre ville.

Szukam taniego zakwaterowania w centrum miasta.

– Essaie de louer une chambre chez un particulier.

Spróbuj wynająć pokój w mieszkaniu prywatnym.

– Est-ce que tu connais une agence qui s’en occupe ?

Czy znasz biuro, które się tym zajmuje?

– Non, mais j’ai vu des petites annonces sur internet.

Nie, ale widziałam ogłoszenia w Internecie.

– Bonjour, combien coûte une chambre pour deux personnes ?

Dzień dobry, ile kosztuje pokój dla dwóch osób?

– En pension complète ?

Z pełnym wyżywieniem?

– Non, juste le petit déjeuner.

Nie, tylko ze śniadaniem.

– Entre 60 et 70 euros. Nous avons des rabais en arrière saison.

Od 60 do 70 euro. Mamy posezonowe obniżki.

– Bonsoir, je m’appelle Kowalewski, j’ai fait une réservation chez vous.

Dobry wieczór, moje nazwisko Kowalewski, miałem u państwa rezerwację.

– Exact, une chambre simple avec salle de bain. Veuillez remplir le formulaire.

Zgadza się, pokój jednoosobowy z łazienką. Proszę wypełnić ten formularz.

– Est-ce que le petit déjeuner est compris ?

Czy śniadanie jest wliczone w cenę pokoju?

– Oui, il est servi de 7 à 10 heures.

Tak, podajemy je od 7.00 do 10.00.

– Je voyage avec mon chat ; est-ce que je peux le prendre avec moi dans la chambre ?

Podróżuję z kotem. Czy zwierzę może zostać ze mną w pokoju?

– Oui, nous acceptons les animaux mais il y a un supplément.

Tak, akceptujemy zwierzęta, ale pobieramy dodatkową opłatę.

– Bonjour, je pars demain, vous pouvez me faire/ préparer la note.

Dzień dobry, wyjeżdżam jutro rano, proszę o przygotowanie rachunku.

– Vous avez utilisé le bar ou le téléphone ?

Korzystała pani z lodówki i telefonu?

– Seulement le téléphone.

Tylko z telefonu.

3.3 Słówka

--------------------------- ------------------------------------------------
apartament suite (f)
basen piscine (f)
drogi cher / onéreux
formularz formulaire / fiche (f)
gniazdko elektryczne prise (f) électrique
hostel auberge (f)
jadalnia salle (f) à manger
kamper campeur (m)
klimatyzacja climatisation (f)
klucz clef (f)
koc couverture (f)
kolacja dîner (m)
kołdra couette (f)
korytarz couloir (m)
kran robinet (m)
kuchnia cuisine (f)
kwatera prywatna chambre (f) d’hôte / gîte (m) privé
legitymacja studencka carte (f)d’étudiant
lodówka réfrigérateur (m) / frigidaire (m) / frigo (m)
łazienka salle (f) de bain
łóżko pojedyncze/podwójne lit (m) pour une personne / lit double
namiot tente (f)
nocleg nuitée (f)
obiad repas (m)
ogrzewanie chauffage (m)
parking podziemny parking (m) souterrain
pełne wyżywienie pension (f) complète
pensjonat pension (f)
poduszka coussin (m)
pokój dwuosobowy chambre (f) double
pokój jednoosobowy chambre (f) simple
pole namiotowe camping (m)
pościel drap (m)
prąd elektryczny électricité (f) / courant (m)électrique
prysznic douche (f)
przyjazd arrivée (f)
przyjeżdżać arriver
rachunek addition (f) / note (f) / facture (f)
recepcja réception (f) / accueil (m)
rezerwacja réservation (f)
ręcznik serviette (f)
rozbić namiot planter une tente
schronisko młodzieżowe auberge (f) de jeunesse
stołówka cantine (f)
suszarka do włosów sèche cheveux (m)
śniadanie petit déjeuner (m)
tani bon marché
umywalka lavabo (m) / évier (m)
winda ascenseur (m)
woda ciepła eau (f) chaude
woda pitna eau (f) potable
woda zimna eau (f) froide
wyjazd départ (m)
wyjeżdżać partir / quitter
wypełniać (o formularzu) remplir
zniżka réduction (f) / rabais (m)
żelazko fer à repasser (m)
--------------------------- ------------------------------------------------
mniej..

BESTSELLERY

Kategorie: