Facebook - konwersja
Pobierz fragment

Фразеологические единицы русского языка делового общения и их польские эквиваленты (Związki frazeologiczne rosyjskiego języka biznesu i ich polskie ekwiwalenty) - ebook

Wydawnictwo:
Data wydania:
1 stycznia 2018
Format ebooka:
PDF
Format PDF
czytaj
na laptopie
czytaj
na tablecie
Format e-booków, który możesz odczytywać na tablecie oraz laptopie. Pliki PDF są odczytywane również przez czytniki i smartfony, jednakze względu na komfort czytania i brak możliwości skalowania czcionki, czytanie plików PDF na tych urządzeniach może być męczące dla oczu. Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na laptopie
Pliki PDF zabezpieczone watermarkiem możesz odczytać na dowolnym laptopie po zainstalowaniu czytnika dokumentów PDF. Najpowszechniejszym programem, który umożliwi odczytanie pliku PDF na laptopie, jest Adobe Reader. W zależności od potrzeb, możesz zainstalować również inny program - e-booki PDF pod względem sposobu odczytywania nie różnią niczym od powszechnie stosowanych dokumentów PDF, które odczytujemy każdego dnia.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na tablecie
Aby odczytywać e-booki na swoim tablecie musisz zainstalować specjalną aplikację. W zależności od formatu e-booka oraz systemu operacyjnego, który jest zainstalowany na Twoim urządzeniu może to być np. Bluefire dla EPUBa lub aplikacja Kindle dla formatu MOBI.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Pobierz fragment
18,00

Фразеологические единицы русского языка делового общения и их польские эквиваленты (Związki frazeologiczne rosyjskiego języka biznesu i ich polskie ekwiwalenty) - ebook

Praca podejmuje dwa, istotne dla współczesnej praktyki badań humanistycznych, tematy. Pierwszy z nich to ożywiony, by nie rzec, gwałtowny rozwój kontaktów międzynarodowych, drugi zaś to wynikający ze stale wzrastających aktywności użytkowników różnych języków, burzliwy rozkwit komunikacyjnych socjolektów, ze wszystkimi możliwymi konsekwencjami tego faktu. […] Szerszym tłem rozważań, które podejmuje, są procesy globalizacyjne następujące w dynamicznie rozwijających się stosunkach gospodarczych, komercyjnych, handlowych i biznesowych. Wszystkie one mają kolosalny wpływ na język tych kontaktów i to nie tylko w sensie wzajemnych oddziaływań w postaci zapożyczeń i importacji, lecz przede wszystkim w zakresie kształtowania uniwersalnych schematów komunikacyjnych.
z recenzji dra hab. Michała Sarnowskiego, prof. nadzw. UWr
Dorota Drużyłowska – pracuje w Instytucie Filologii Słowiańskiej Uniwersytetu Wrocławskiego. Pracę doktorską obroniła w 2015 r. Podczas studiów doktoranckich odbyła liczne staże na uczelniach rosyjskich (Moskwa, Irkuck, Kaliningrad), umożliwiające zdobycie doświadczeń naukowych i dydaktycznych. Jej osiągnięcia zostały docenione m.in. przyznaniem stypendium MNiSW dla doktorantów oraz stypendium doktorskiego Narodowego Centrum Nauki. Obecnie zainteresowania badawcze Doroty Drużyłowskiej skupiają się wokół leksykologii i frazeologii języka rosyjskiego i polskiego, a także leksykografii i glottodydaktyki.

Spis treści

Содержание
Введение
Глава 1. Фразеологические единицы делового общения
в свете общей теории фразеологии
1.1. Истоки фразеологии как научной дисциплины
1.2. Типологии фразеологических единиц в русской лингвистике
1.3. Типологии фразеологических единиц в польской лингвистике
1.4. Типы фразеологических эквивалентов в сопоставительном аспекте
1.4.1. Языковые лакуны
1.5. Языковая метафора в контексте фразеологии
1.6. Понятие фразеосемантического поля во фразеологии
Выводы по 1-й главе
Глава 2. Характеристика языковых особенностей делового общения
2.1. Языковые особенности письменной деловой речи. Языковые характеристики официально-делового стиля
2.2. Языковые характеристики разговорно-деловой речи как функционального стиля
2.2.1. Языковые особенности административно-делового жаргона как разновидности устной деловой речи
2.3. Жанровые характеристики делового общения
2.4. Иерархическая модель стандарт–субстандарт–нонстандарт в контексте языка делового общения.
Понятие социолекта
Содержание
2.5. Языковые особенности терминологии делового общения
2.6. Заимствования в языке делового общения
Выводы по 2-й главе
Глава 3. Структурно-семантические, прагматические, функциональные и лингвокультурологические характеристики фразеологических единиц делового общения русского и польского языков
3.1. Метафорическое моделирование во фразеологии делового общения
3.2. Заимствованные фразеологические единицы в деловом общении
3.3. Идеографическая классификация фразеологических единиц делового общения
3.4. Системные отношения между фразеологическими единицами делового общения
3.5. Эквивалентность фразеологических единиц делового общения русского и польского языков
3.6. Фразеологические единицы в языке контрактов
3.7. Функционирование фразеологических единиц делового общения в речи
3.7.1. Терминологизмы
3.7.2. Языковая игра и антипословицы
Выводы по 3-й главе
Заключение
Приложение I. Идеографическая классификация материала
Приложение II. Материалы к русско-польскому словарю ФЕ делового общения
Библиография
Streszczenie
Summary
Введение
Современная
Kategoria: Podręczniki
Zabezpieczenie: Watermark
Watermark
Watermarkowanie polega na znakowaniu plików wewnątrz treści, dzięki czemu możliwe jest rozpoznanie unikatowej licencji transakcyjnej Użytkownika. E-książki zabezpieczone watermarkiem można odczytywać na wszystkich urządzeniach odtwarzających wybrany format (czytniki, tablety, smartfony). Nie ma również ograniczeń liczby licencji oraz istnieje możliwość swobodnego przenoszenia plików między urządzeniami. Pliki z watermarkiem są kompatybilne z popularnymi programami do odczytywania ebooków, jak np. Calibre oraz aplikacjami na urządzenia mobilne na takie platformy jak iOS oraz Android.
ISBN: 97883-242-3334-2
Rozmiar pliku: 1,8 MB

BESTSELLERY

Kategorie: