Фразеологические единицы русского языка делового общения и их польские эквиваленты (Związki frazeologiczne rosyjskiego języka biznesu i ich polskie ekwiwalenty) - ebook
Wydawnictwo:
Data wydania:
1 stycznia 2018
Format ebooka:
PDF
Format
PDF
czytaj
na laptopie
czytaj
na tablecie
Format e-booków, który możesz odczytywać na tablecie oraz
laptopie. Pliki PDF są odczytywane również przez czytniki i smartfony,
jednakze względu na komfort czytania i brak możliwości skalowania
czcionki, czytanie plików PDF na tych urządzeniach może być męczące dla
oczu. Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na laptopie
Pliki PDF zabezpieczone watermarkiem możesz odczytać na dowolnym
laptopie po zainstalowaniu czytnika dokumentów PDF. Najpowszechniejszym
programem, który umożliwi odczytanie pliku PDF na laptopie, jest Adobe
Reader. W zależności od potrzeb, możesz zainstalować również inny
program - e-booki PDF pod względem sposobu odczytywania nie różnią
niczym od powszechnie stosowanych dokumentów PDF, które odczytujemy
każdego dnia.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu
w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale
Pomoc.
czytaj
na tablecie
Aby odczytywać e-booki na swoim tablecie musisz zainstalować specjalną
aplikację. W zależności od formatu e-booka oraz systemu operacyjnego,
który jest zainstalowany na Twoim urządzeniu może to być np. Bluefire
dla EPUBa lub aplikacja Kindle dla formatu MOBI.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu
w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale
Pomoc.
Pobierz fragment
Pobierz fragment w jednym z dostępnych formatów
Фразеологические единицы русского языка делового общения и их польские эквиваленты (Związki frazeologiczne rosyjskiego języka biznesu i ich polskie ekwiwalenty) - ebook
Praca podejmuje dwa, istotne dla współczesnej praktyki badań humanistycznych, tematy. Pierwszy z nich to ożywiony, by nie rzec, gwałtowny rozwój kontaktów międzynarodowych, drugi zaś to wynikający ze stale wzrastających aktywności użytkowników różnych języków, burzliwy rozkwit komunikacyjnych socjolektów, ze wszystkimi możliwymi konsekwencjami tego faktu. […] Szerszym tłem rozważań, które podejmuje, są procesy globalizacyjne następujące w dynamicznie rozwijających się stosunkach gospodarczych, komercyjnych, handlowych i biznesowych. Wszystkie one mają kolosalny wpływ na język tych kontaktów i to nie tylko w sensie wzajemnych oddziaływań w postaci zapożyczeń i importacji, lecz przede wszystkim w zakresie kształtowania uniwersalnych schematów komunikacyjnych.
z recenzji dra hab. Michała Sarnowskiego, prof. nadzw. UWr
Dorota Drużyłowska – pracuje w Instytucie Filologii Słowiańskiej Uniwersytetu Wrocławskiego. Pracę doktorską obroniła w 2015 r. Podczas studiów doktoranckich odbyła liczne staże na uczelniach rosyjskich (Moskwa, Irkuck, Kaliningrad), umożliwiające zdobycie doświadczeń naukowych i dydaktycznych. Jej osiągnięcia zostały docenione m.in. przyznaniem stypendium MNiSW dla doktorantów oraz stypendium doktorskiego Narodowego Centrum Nauki. Obecnie zainteresowania badawcze Doroty Drużyłowskiej skupiają się wokół leksykologii i frazeologii języka rosyjskiego i polskiego, a także leksykografii i glottodydaktyki.
Spis treści
Содержание
Введение
Глава 1. Фразеологические единицы делового общения
в свете общей теории фразеологии
1.1. Истоки фразеологии как научной дисциплины
1.2. Типологии фразеологических единиц в русской лингвистике
1.3. Типологии фразеологических единиц в польской лингвистике
1.4. Типы фразеологических эквивалентов в сопоставительном аспекте
1.4.1. Языковые лакуны
1.5. Языковая метафора в контексте фразеологии
1.6. Понятие фразеосемантического поля во фразеологии
Выводы по 1-й главе
Глава 2. Характеристика языковых особенностей делового общения
2.1. Языковые особенности письменной деловой речи. Языковые характеристики официально-делового стиля
2.2. Языковые характеристики разговорно-деловой речи как функционального стиля
2.2.1. Языковые особенности административно-делового жаргона как разновидности устной деловой речи
2.3. Жанровые характеристики делового общения
2.4. Иерархическая модель стандарт–субстандарт–нонстандарт в контексте языка делового общения.
Понятие социолекта
Содержание
2.5. Языковые особенности терминологии делового общения
2.6. Заимствования в языке делового общения
Выводы по 2-й главе
Глава 3. Структурно-семантические, прагматические, функциональные и лингвокультурологические характеристики фразеологических единиц делового общения русского и польского языков
3.1. Метафорическое моделирование во фразеологии делового общения
3.2. Заимствованные фразеологические единицы в деловом общении
3.3. Идеографическая классификация фразеологических единиц делового общения
3.4. Системные отношения между фразеологическими единицами делового общения
3.5. Эквивалентность фразеологических единиц делового общения русского и польского языков
3.6. Фразеологические единицы в языке контрактов
3.7. Функционирование фразеологических единиц делового общения в речи
3.7.1. Терминологизмы
3.7.2. Языковая игра и антипословицы
Выводы по 3-й главе
Заключение
Приложение I. Идеографическая классификация материала
Приложение II. Материалы к русско-польскому словарю ФЕ делового общения
Библиография
Streszczenie
Summary
Введение
Современная
Kategoria: | Podręczniki |
Zabezpieczenie: |
Watermark
|
ISBN: | 97883-242-3334-2 |
Rozmiar pliku: | 1,8 MB |