- W empik go
Język rosyjski z Magiczną świeczką - ebook
Wydawnictwo:
Data wydania:
28 kwietnia 2023
Format ebooka:
EPUB
Format
EPUB
czytaj
na czytniku
czytaj
na tablecie
czytaj
na smartfonie
Jeden z najpopularniejszych formatów e-booków na świecie.
Niezwykle wygodny i przyjazny czytelnikom - w przeciwieństwie do formatu
PDF umożliwia skalowanie czcionki, dzięki czemu możliwe jest dopasowanie
jej wielkości do kroju i rozmiarów ekranu. Więcej informacji znajdziesz
w dziale Pomoc.
Multiformat
E-booki w Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu.
Oznacza to, że po dokonaniu zakupu, e-book pojawi się na Twoim koncie we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu.
Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu.
Format
MOBI
czytaj
na czytniku
czytaj
na tablecie
czytaj
na smartfonie
Jeden z najczęściej wybieranych formatów wśród czytelników
e-booków. Możesz go odczytać na czytniku Kindle oraz na smartfonach i
tabletach po zainstalowaniu specjalnej aplikacji. Więcej informacji
znajdziesz w dziale Pomoc.
Multiformat
E-booki w Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu.
Oznacza to, że po dokonaniu zakupu, e-book pojawi się na Twoim koncie we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu.
Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu.
Multiformat
E-booki sprzedawane w księgarni Virtualo.pl dostępne są w opcji
multiformatu - kupujesz treść, nie format. Po dodaniu e-booka do koszyka
i dokonaniu płatności, e-book pojawi się na Twoim koncie w Mojej
Bibliotece we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego
tytułu. Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na
karcie produktu przy okładce. Uwaga: audiobooki nie są objęte opcją
multiformatu.
czytaj
na tablecie
Aby odczytywać e-booki na swoim tablecie musisz zainstalować specjalną
aplikację. W zależności od formatu e-booka oraz systemu operacyjnego,
który jest zainstalowany na Twoim urządzeniu może to być np. Bluefire
dla EPUBa lub aplikacja Kindle dla formatu MOBI.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu
w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale
Pomoc.
czytaj
na czytniku
Czytanie na e-czytniku z ekranem e-ink jest bardzo wygodne i nie męczy
wzroku. Pliki przystosowane do odczytywania na czytnikach to przede
wszystkim EPUB (ten format możesz odczytać m.in. na czytnikach
PocketBook) i MOBI (ten fromat możesz odczytać m.in. na czytnikach Kindle).
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu
w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale
Pomoc.
czytaj
na smartfonie
Aby odczytywać e-booki na swoim smartfonie musisz zainstalować specjalną
aplikację. W zależności od formatu e-booka oraz systemu operacyjnego,
który jest zainstalowany na Twoim urządzeniu może to być np. iBooks dla
EPUBa lub aplikacja Kindle dla formatu MOBI.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu
w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale
Pomoc.
Czytaj fragment
Pobierz fragment
Pobierz fragment w jednym z dostępnych formatów
Język rosyjski z Magiczną świeczką - ebook
Materiał dydaktyczny zawiera tekst w języku polskim oraz dosłowne tłumaczenie na język rosyjski. Dodatkiem do tekstu jest nagranie audio: ten sam tekst w języku rosyjskim w formacie audiobooka. Link do audio znajdziesz w treści książki. Przyjemnej nauki!
Kategoria: | Polonistyka |
Zabezpieczenie: |
Watermark
|
ISBN: | 978-83-8324-933-9 |
Rozmiar pliku: | 1,3 MB |
FRAGMENT KSIĄŻKI
Wstęp
W OSTATNICH CZASACH POJAWIŁO SIĘ MNÓSTWO RÓŻNORODNYCH MULTIMEDIALNYCH MATERIAŁÓW DYDAKTYCZNYCH DO NAUKI JĘZYKÓW OBCYCH: LEKCJE WIDEO I AUDIO, FILMIKI EDUKACYJNE, STRONY INTERNETOWE, PODCASTY, APLIKACJE NA TELEFON I WIELE INNYCH — KAŻDY ZNAJDZIE COŚ DLA SIEBIE.
_В последнее время появилось множество разнообразных мультимедийных дидактических материалов для изучения иностранных языков: видео- и аудио-уроки, обучающие фильмы, интернет-страницы, подкасты, приложения для телефона и многие другие — каждый найдёт что-нибудь для себя._
ISTNIEJĄ TAKŻE DWUJĘZYCZNE KSIĄŻKI PODOBNE DO TEJ, KTÓRĄ TRZYMASZ W RĘKACH. CZYTANIE ICH TO PROSTA, ALE SKUTECZNA METODA NAUKI JĘZYKÓW OBCYCH. ZE WZGLĘDU NA TO, ŻE TEKST JEST PODANY W JĘZYKU OBCYM ORAZ OJCZYSTYM NIE MA POTRZEBY ZAGLĄDANIA DO SŁOWNIKA. SŁOWA W UTWORACH LITERACKICH ZNAJDUJĄ SIĘ Z CZĘSTOTLIWOŚCIĄ NATURALNĄ DLA DANEGO JĘZYKA, DLATEGO CZĘŚCIEJ SPOTYKANE WYRAZY SZYBCIEJ ZAPAMIĘTASZ I STWORZYSZ NIEZBĘDNĄ BAZĘ LEKSYKALNĄ.
_Существуют и двуязычные книги, похожие на ту, которую Вы держите в руках. Чтение подобных книг — это несложный, но весьма действенный метод изучения иностранных языков. Благодаря наличию текста на иностранном и на родном языке нет необходимости заглядывать в словарь. Слова в литературных произведениях встречаются с естественной для языка частотой, поэтому наиболее употребительные слова встречаются чаще и быстрее запоминаются, формируя у учащегося необходимую лексическую базу._
W KSIĄŻKACH TEGO TYPU BRAKUJE JEDNEJ WAŻNEJ RZECZY — DŹWIĘKU. SŁUCHANIE BRZMIENIA OBCEGO JĘZYKA DLA DOBREGO POSŁUGIWANIA SIĘ NIM JEST KONIECZNE. W KOŃCU W TEN WŁAŚNIE SPOSÓB UCZYMY SIĘ NASZEGO JĘZYKA OJCZYSTEGO. OD URODZENIA CIĄGLE GO SŁYSZYMY I DLATEGO AUTOMATYCZNIE PRZYSWAJAMY. W TEJ KSIĄŻCE OPRÓCZ TEKSTU W JĘZYKU ROSYJSKIM I POLSKIM W NIEMAL DOSŁOWNYM TŁUMACZENIU ZNAJDUJĄ SIĘ RÓWNIEŻ LINKI DO AUDIO: ROSYJSKI TEKST JEST NAGRANY JAKO AUDIOBOOK. MOŻESZ GO SŁUCHAĆ ONLINE LUB POBRAĆ NA SWOJE URZĄDZENIE (SMARTFON, KOMPUTER LUB CZYTNIK).
_В книгах не хватает одного: звука. А слушать как звучит язык — необходимо. Ведь родной язык мы изучаем именно так: с самого нашего рождения слушаем и автоматически его усваиваем. В этой книге, кроме текста на русском и польском языках в практически дословном переводе, есть ещё и ссылки на аудио: русский текст записан в виде аудиокниги. Можно слушать его онлайн либо скачать на Ваше устройство (смартфон, компьютер или e-book)._
ZALECA SIĘ ROZPOCZĘCIE PRACY Z KSIĄŻKĄ OD WIELOKROTNEGO SŁUCHANIA NAGRANIA, SŁUCHAJ I ŚLEDŹ TEKST. TEKST W TWOIM OJCZYSTYM JĘZYKU POMOŻE CI SZYBKO ZAPAMIĘTAĆ ZNACZENIE SŁÓW W JĘZYKU OBCYM. NASTĘPNIE ZACZNIJ CZYTAĆ NA GŁOS, PORÓWNUJĄC SWOJĄ WYMOWĘ Z AUDIOBOOKIEM. GŁOŚNE CZYTANIE WYĆWICZY TWÓJ APARAT MOWY I PRZYŚPIESZY PRZYSWAJANIE SŁOWNICTWA. UCZĄC SIĘ REGULARNIE SAM NIE ZAUWAŻYSZ JAK SZYBKO I SKUTECZNIE NAUCZYSZ SIĘ JĘZYKA OBCEGO!
PRZYJEMNEJ NAUKI!
_Работу с книгой рекомендуется начинать с многократного прослушивания аудио: слушайте и следите по тексту. Текст на родном языке поможет Вам быстро запомнить значение слов на иностранном языке. Затем начинайте читать вслух, сравнивая Ваше произношение с аудиокнигой. Чтение вслух натренирует Ваш речевой аппарат и ускорит усвоение лексики. Занимаясь регулярно, Вы и сами не заметите как выучите иностранный язык!_
_Приятных Вам занятий!_
Гуидо Гоззано „Волшебная свечка” / Guido Gozzano "Magiczna świeczka"
Audiobook na Spotify
ЖИЛ-БЫЛ СТАРЫЙ КРЕСТЬЯНИН В БЕДНОЙ ХИЖИНЕ. У НЕГО БЫЛ БОЛЕЗНЕННЫЙ, ХРОМОЙ И ГОРБАТЫЙ СЫН. КАК БУДТО ЭТОГО БЫЛО МАЛО, МАЛЬЧИКА, ПО ИРОНИИ СУДЬБЫ, ЗВАЛИ СЧАСТЛИВЧИК.
_Żył sobie pewien stary rolnik w ubogiej chatce. Miał on chorowitego, kulawego i garbatego syna. Jakby tego było mało, chłopiec — o ironio! — miał na imię Szczęśliwiec._
В ВОЗРАСТЕ ВОСЕМНАДЦАТИ ЛЕТ ОН РЕШИЛ ПОКИНУТЬ ОТЧИЙ ДОМ И ОТПРАВИТЬСЯ В ПУТЕШЕСТВИЕ ПО СВЕТУ В ПОИСКАХ СЧАСТЬЯ.
_W wieku osiemnastu lat postanowił opuścić ojcowską chatkę i wybrać się w podróż po świecie w poszukiwaniu szczęścia._
ОН ВЫСТРУГАЛ СЕБЕ НОВЫЕ КОСТЫЛИ, ПОПРОЩАЛСЯ С ОТЦОМ, КОТОРЫЙ БЛАГОСЛОВИЛ СЫНА С ТРУДОМ СДЕРЖИВАЯ СЛЁЗЫ, И ПОСЛЕ ЭТОГО ОТПРАВИЛСЯ НА ВОСТОК.
_Wystrugał sobie nowe kule, pożegnał się z ojcem, który pobłogosławił syna, z trudem powstrzymując łzy, po czym wyruszył na wschód._
ОН БРОДИЛ ПО ГОРАМ И НИЗИНАМ, СТРАДАЛ ОТ ГОЛОДА И ЖАЖДЫ, НИКОГДА НЕ ТЕРЯЯ НАДЕЖДЫ НА СЧАСТЬЕ.
_Wędrował po górach i nizinach, cierpiał głód i pragnienie, wciąż nie tracąc nadziei na szczęście. Jednak nigdzie nie mógł go znaleźć._
ОДНАЖДЫ ВЕЧЕРОМ ОН ОКАЗАЛСЯ НА НЕЗНАКОМОЙ ТРОПИНКЕ, ИДУЩЕЙ ЧЕРЕЗ ЕЛОВЫЙ ЛЕС.
W OSTATNICH CZASACH POJAWIŁO SIĘ MNÓSTWO RÓŻNORODNYCH MULTIMEDIALNYCH MATERIAŁÓW DYDAKTYCZNYCH DO NAUKI JĘZYKÓW OBCYCH: LEKCJE WIDEO I AUDIO, FILMIKI EDUKACYJNE, STRONY INTERNETOWE, PODCASTY, APLIKACJE NA TELEFON I WIELE INNYCH — KAŻDY ZNAJDZIE COŚ DLA SIEBIE.
_В последнее время появилось множество разнообразных мультимедийных дидактических материалов для изучения иностранных языков: видео- и аудио-уроки, обучающие фильмы, интернет-страницы, подкасты, приложения для телефона и многие другие — каждый найдёт что-нибудь для себя._
ISTNIEJĄ TAKŻE DWUJĘZYCZNE KSIĄŻKI PODOBNE DO TEJ, KTÓRĄ TRZYMASZ W RĘKACH. CZYTANIE ICH TO PROSTA, ALE SKUTECZNA METODA NAUKI JĘZYKÓW OBCYCH. ZE WZGLĘDU NA TO, ŻE TEKST JEST PODANY W JĘZYKU OBCYM ORAZ OJCZYSTYM NIE MA POTRZEBY ZAGLĄDANIA DO SŁOWNIKA. SŁOWA W UTWORACH LITERACKICH ZNAJDUJĄ SIĘ Z CZĘSTOTLIWOŚCIĄ NATURALNĄ DLA DANEGO JĘZYKA, DLATEGO CZĘŚCIEJ SPOTYKANE WYRAZY SZYBCIEJ ZAPAMIĘTASZ I STWORZYSZ NIEZBĘDNĄ BAZĘ LEKSYKALNĄ.
_Существуют и двуязычные книги, похожие на ту, которую Вы держите в руках. Чтение подобных книг — это несложный, но весьма действенный метод изучения иностранных языков. Благодаря наличию текста на иностранном и на родном языке нет необходимости заглядывать в словарь. Слова в литературных произведениях встречаются с естественной для языка частотой, поэтому наиболее употребительные слова встречаются чаще и быстрее запоминаются, формируя у учащегося необходимую лексическую базу._
W KSIĄŻKACH TEGO TYPU BRAKUJE JEDNEJ WAŻNEJ RZECZY — DŹWIĘKU. SŁUCHANIE BRZMIENIA OBCEGO JĘZYKA DLA DOBREGO POSŁUGIWANIA SIĘ NIM JEST KONIECZNE. W KOŃCU W TEN WŁAŚNIE SPOSÓB UCZYMY SIĘ NASZEGO JĘZYKA OJCZYSTEGO. OD URODZENIA CIĄGLE GO SŁYSZYMY I DLATEGO AUTOMATYCZNIE PRZYSWAJAMY. W TEJ KSIĄŻCE OPRÓCZ TEKSTU W JĘZYKU ROSYJSKIM I POLSKIM W NIEMAL DOSŁOWNYM TŁUMACZENIU ZNAJDUJĄ SIĘ RÓWNIEŻ LINKI DO AUDIO: ROSYJSKI TEKST JEST NAGRANY JAKO AUDIOBOOK. MOŻESZ GO SŁUCHAĆ ONLINE LUB POBRAĆ NA SWOJE URZĄDZENIE (SMARTFON, KOMPUTER LUB CZYTNIK).
_В книгах не хватает одного: звука. А слушать как звучит язык — необходимо. Ведь родной язык мы изучаем именно так: с самого нашего рождения слушаем и автоматически его усваиваем. В этой книге, кроме текста на русском и польском языках в практически дословном переводе, есть ещё и ссылки на аудио: русский текст записан в виде аудиокниги. Можно слушать его онлайн либо скачать на Ваше устройство (смартфон, компьютер или e-book)._
ZALECA SIĘ ROZPOCZĘCIE PRACY Z KSIĄŻKĄ OD WIELOKROTNEGO SŁUCHANIA NAGRANIA, SŁUCHAJ I ŚLEDŹ TEKST. TEKST W TWOIM OJCZYSTYM JĘZYKU POMOŻE CI SZYBKO ZAPAMIĘTAĆ ZNACZENIE SŁÓW W JĘZYKU OBCYM. NASTĘPNIE ZACZNIJ CZYTAĆ NA GŁOS, PORÓWNUJĄC SWOJĄ WYMOWĘ Z AUDIOBOOKIEM. GŁOŚNE CZYTANIE WYĆWICZY TWÓJ APARAT MOWY I PRZYŚPIESZY PRZYSWAJANIE SŁOWNICTWA. UCZĄC SIĘ REGULARNIE SAM NIE ZAUWAŻYSZ JAK SZYBKO I SKUTECZNIE NAUCZYSZ SIĘ JĘZYKA OBCEGO!
PRZYJEMNEJ NAUKI!
_Работу с книгой рекомендуется начинать с многократного прослушивания аудио: слушайте и следите по тексту. Текст на родном языке поможет Вам быстро запомнить значение слов на иностранном языке. Затем начинайте читать вслух, сравнивая Ваше произношение с аудиокнигой. Чтение вслух натренирует Ваш речевой аппарат и ускорит усвоение лексики. Занимаясь регулярно, Вы и сами не заметите как выучите иностранный язык!_
_Приятных Вам занятий!_
Гуидо Гоззано „Волшебная свечка” / Guido Gozzano "Magiczna świeczka"
Audiobook na Spotify
ЖИЛ-БЫЛ СТАРЫЙ КРЕСТЬЯНИН В БЕДНОЙ ХИЖИНЕ. У НЕГО БЫЛ БОЛЕЗНЕННЫЙ, ХРОМОЙ И ГОРБАТЫЙ СЫН. КАК БУДТО ЭТОГО БЫЛО МАЛО, МАЛЬЧИКА, ПО ИРОНИИ СУДЬБЫ, ЗВАЛИ СЧАСТЛИВЧИК.
_Żył sobie pewien stary rolnik w ubogiej chatce. Miał on chorowitego, kulawego i garbatego syna. Jakby tego było mało, chłopiec — o ironio! — miał na imię Szczęśliwiec._
В ВОЗРАСТЕ ВОСЕМНАДЦАТИ ЛЕТ ОН РЕШИЛ ПОКИНУТЬ ОТЧИЙ ДОМ И ОТПРАВИТЬСЯ В ПУТЕШЕСТВИЕ ПО СВЕТУ В ПОИСКАХ СЧАСТЬЯ.
_W wieku osiemnastu lat postanowił opuścić ojcowską chatkę i wybrać się w podróż po świecie w poszukiwaniu szczęścia._
ОН ВЫСТРУГАЛ СЕБЕ НОВЫЕ КОСТЫЛИ, ПОПРОЩАЛСЯ С ОТЦОМ, КОТОРЫЙ БЛАГОСЛОВИЛ СЫНА С ТРУДОМ СДЕРЖИВАЯ СЛЁЗЫ, И ПОСЛЕ ЭТОГО ОТПРАВИЛСЯ НА ВОСТОК.
_Wystrugał sobie nowe kule, pożegnał się z ojcem, który pobłogosławił syna, z trudem powstrzymując łzy, po czym wyruszył na wschód._
ОН БРОДИЛ ПО ГОРАМ И НИЗИНАМ, СТРАДАЛ ОТ ГОЛОДА И ЖАЖДЫ, НИКОГДА НЕ ТЕРЯЯ НАДЕЖДЫ НА СЧАСТЬЕ.
_Wędrował po górach i nizinach, cierpiał głód i pragnienie, wciąż nie tracąc nadziei na szczęście. Jednak nigdzie nie mógł go znaleźć._
ОДНАЖДЫ ВЕЧЕРОМ ОН ОКАЗАЛСЯ НА НЕЗНАКОМОЙ ТРОПИНКЕ, ИДУЩЕЙ ЧЕРЕЗ ЕЛОВЫЙ ЛЕС.
więcej..