Kodeks postępowania administracyjnego. The Code of Administrative Procedure. Wydanie 3 - ebook
Kodeks postępowania administracyjnego. The Code of Administrative Procedure. Wydanie 3 - ebook
Kolejne, trzecie wydanie, tłumaczenia na język angielski polskiego Kodeksu postępowania administracyjnego.
Tłumaczenie wykonane zostało przez prawników Kancelarii Miller Canfield w Warszawie specjalizujących się w doradztwie prawnym m.in. w zakresie transakcji na rynku nieruchomościowym, oraz doświadczonego tłumacza przysięgłego języka angielskiego i francuskiego. Tym samym tłumaczenie odpowiada najwyższym standardom profesjonalizmu, zarówno w zakresie merytorycznej poprawności przekładu jak i jego poprawności językowej.
Tłumaczenie odzwierciedla brzmienie ustawy na dzień 1 listopada 2017 roku. Co istotne, tłumaczenie uwzględnia „dużą”, systemową nowelizację z czerwca 2017 roku, w wyniku której do Kodeksu wprowadzono nowe, wcześniej nieistniejące, instytucje prawne (m.in. zrzeczenie się odwołania, mediacja, milczące załatwienie sprawy, postępowanie uproszczone oraz europejska współpraca administracyjna). Tym samym publikacja stanowi niezwykle pomocne narzędzie w pracy każdego prawnika, tłumacza oraz pracownika organu administracji publicznej.
Kategoria: | Literatura obcojęzyczna |
Zabezpieczenie: |
Watermark
|
ISBN: | 978-83-812-8499-8 |
Rozmiar pliku: | 1,1 MB |
FRAGMENT KSIĄŻKI
Oddajemy do Państwa rąk dwujęzyczne, polsko-angielskie wydanie Kodeksu postępowania administracyjnego.
Autorzy wierzą, że niniejsze opracowanie Kodeksu pozwoli anglojęzycznym prawnikom, osobom bez wykształcenia prawniczego, osobom prywatnym, jak i profesjonalistom czy przedsiębiorcom na świadome uczestnictwo w postępowaniach administracyjnych i szersze wykorzystanie przez nich uprawnień przysługujących stronom postępowania. W ocenie autorów pozwoli to na zwiększenie efektywności i przyspieszenie postępowania oraz poszerzy zakres wykorzystania gwarancji procesowych, jakie jednostce występującej w postępowaniu administracyjnym daje Kodeks.
Autorzy żywią również nadzieję, że udostępnienie niniejszego opracowania osobom nieposługującym się językiem polskim zwiększy wzajemne zrozumienie między polskimi i zagranicznymi uczestnikami wszelkiego rodzaju postępowań administracyjnych, dzięki czemu zwiększy się poziom zaufania podmiotów zagranicznych dla polskiego systemu prawnego.
Zdaniem autorów opracowanie to może okazać się również przydane dla tłumaczy w zakresie ujednolicenia terminologii. Wreszcie – „last but not least” – proponowany materiał może okazać się przydatnym źródłem dla zagranicznych prawników komparatystów, umożliwiając jego naukowe wykorzystanie prawno-porównawcze.
Kancelaria Miller Canfield od 25 lat zapewnia wsparcie prawne swoim klientom (w tym w dużej mierze klientom anglojęzycznym) w obszarze różnego rodzaju postępowań administracyjnych. Doświadczenie Kancelarii Miller Canfield zdobyte w obsłudze prawnej różnorodnych postepowań administracyjnych, świadczonej również dla podmiotów zagranicznych w języku angielskim, zostało wykorzystane w pracy nad niniejszym tłumaczeniem, tak aby możliwie jak najbardziej adekwatnie, trafnie i zrozumiale oddać w prawniczym języku angielskim polską terminologię administracyjno-prawną.
Mamy nadzieję, że zaproponowane tłumaczenie przyczyni się do usunięcia barier językowych między uczestnikami postępowania administracyjnego.
Warszawa, listopad 2017 r.Kodeks postępowania administracyjnego
z dnia 14 czerwca 1960 r.
(tekst jednolity Dz.U. z 2017 r. poz. 1257)
Kodeks postępowania administracyjnego
z dnia 14 czerwca 1960 r.
(tekst jednolity Dz.U. z 2017 r. poz. 1257)
Spis treści
Dział I. Przepisy ogólne ... 1–60
Rozdział 1. Zakres obowiązywania ... 1–5
Rozdział 2. Zasady ogólne ... 6–16
Rozdział 3. Organy wyższego stopnia i organy naczelne ... 17–18
Rozdział 4. Właściwość organów ... 19–23
Rozdział 5. Wyłączenie pracownika oraz organu ... 24–27a
Rozdział 6. Strona ... 28–34
Rozdział 7. Załatwianie spraw 35–38
Rozdział 8. Doręczenia 39–49b
Rozdział 9. Wezwania ... 50–56
Rozdział 10. Terminy ... 57–60
Dział II. Postępowanie ... 61–163g
Rozdział 1. Wszczęcie postępowania ... 61–66
Rozdział 2. Metryki, protokoły i adnotacje ... 66a–72
Rozdział 3. Udostępnianie akt ... 73–74
Rozdział 4. Dowody ... 75–88a
Rozdział 5. Rozprawa ... 89–96
Rozdział 5a. Mediacja ... 96a–96n
Rozdział 6. Zawieszenie postępowania ... 97–103
Rozdział 7. Decyzje ... 104–113
Rozdział 8. Ugoda ... 114–122
Rozdział 8a. Milczące załatwienie sprawy ... 122a–122g
Rozdział 9. Postanowienia ... 123–126
Rozdział 10. Odwołania ... 127–140
Rozdział 11. Zażalenia ... 141–144
Rozdział 12. Wznowienie postępowania ... 145–153
Rozdział 13. Uchylenie, zmiana oraz stwierdzenie nieważności decyzji ... 154–163a
Rozdział 14. Postępowanie uproszczone ... 163b–163g
Dział III. Przepisy szczególne w sprawach ubezpieczeń społecznych ... 164–181
Dział IV. Udział prokuratora ... 182–189
Dział IVA. Administracyjne kary pieniężne ... 189a–189k
Dział V. (uchylony) ... 190–195
Dział VI. (uchylony) ... 196–216
Dział VII. Wydawanie zaświadczeń ... 217–220
Dział VIII. Skargi i wnioski ... 221–260
Rozdział 1. Postanowienia ogólne ... 221–226
Rozdział 2. Skargi ... 227–240
Rozdział 3. Wnioski ... 241–247
Rozdział 4. Udział prasy i organizacji społecznych ... 248–252
Rozdział 5. Przyjmowanie skarg i wniosków ... 253–256
Rozdział 6. Nadzór i kontrola ... 257–260
Dział VIIIA. Europejska współpraca administracyjna ... 260a–260g
Dział IX. Opłaty i koszty postępowania ... 261–267
Dział X. Przepisy końcowe ... 268–269Foreword
This book features a bilingual edition of the Polish Code of Administrative Procedure, including the latest amendments and additions.
We believe that this publication of the Code will enable all English speaking lawyers and non-lawyers, as well as other professionals, entrepreneurs and individuals to participate in administrative proceedings in a more informed manner and to fully exercise their rights as parties to such proceedings. In our view, it can improve the efficiency of the proceedings and extend the application of procedural safeguards available to parties under the provisions of the Code.
Furthermore, the new translation of the Polish Code of Administrative Procedure will provide non-Polish speakers with better tools of communication with other participants involved in any administrative process and ensure mutual understanding. This, as we hope, will lead to greater trust in the Polish legal system by foreign entities.
This publication may also prove useful to translators and interpreters as it contains proposed unified terminology they might want to use in their professional work. Last but not least, the new bilingual version of the Code of Administrative Procedure can be used as a source by researchers in comparative law and serve various academic purposes.
For over 25 years, at the Law Firm of Miller Canfield we have provided legal services to Clients (including English-speaking) in a wide range of administrative proceedings. The experience gained by Miller Canfield when handling numerous cases pertaining to administrative law, in particular for English-speaking foreign persons, has been applied in the work on this latest translation of the Code in order to express the realm of the Polish administrative law in English in a most accurate, coherent and consistent manner.
We hope that this new translation of the Code of Administrative Procedure will contribute to removing language barriers between the participants in the administrative process.
Warsaw, October 2017.The Code of Administrative Procedure
of 14 June 1960
(consolidated text Journal of Laws of 2017, item 1257)
The Code of Administrative Procedure
of 14 June 1960
(consolidated text Journal of Laws of 2017, item 1257)
Contents
Division I. General Provisions ... 1–60
Chapter 1. Scope of Application ... 1–5
Chapter 2. General Principles ... 6–16
Chapter 3. Authorities of Higher Level and Supreme Authorities ... 17–18
Chapter 4. Jurisdiction of Authorities ... 19–23
Chapter 5. Disqualification of an Employee and an Authority ... 24–27a
Chapter 6. A Party ... 28–34
Chapter 7. Disposing the Matters ... 35–38
Chapter 8. Service ... 39–49b
Chapter 9. Summons ... 50–56
Chapter 10. Time Limits ... 57–60
Division II. Proceedings ... 61–163g
Chapter 1. Initiation of the Proceedings ... 61–66
Chapter 2. Metrics, Minutes and Annotations ... 66a–72
Chapter 3. Making the Records Available ... 73–74
Chapter 4. Evidence ... 75–88a
Chapter 5. Hearing ... 89–96
Chapter 5a. Mediation ... 96a–96n
Chapter 6. Stay of Proceedings ... 97–103
Chapter 7. Decisions ... 104–113
Chapter 8. Settlement ... 114–122
Chapter 8a. Disposal of the Matter Without Notice by the Authority ... 122a–122g
Chapter 9. Orders ... 123–126
Chapter 10. Appeals ... 127–140
Chapter 11. Complaints ... 141–144
Chapter 12. Reopening of the Proceedings ... 145–153
Chapter 13. Quashing, Amending and Declaring a Decision Invalid ... 154–163a
Chapter 14. Simplified Proceedings ... 163b–163g
Division III. Specific Provisions Regarding Social Insurance Matters ... 164–181
Division IV. Participation of Public Prosecutor ... 182–189
Division IVa. Administrative Monetary Penalties ... 189a–189k
Division V. (repealed) ... 190–195
Division VI. (repealed) ... 196–216
Division VII. Issuance of Certificates ... 217–220
Division VIII. Letters of Dissatisfaction and Proposals ... 221–260
Chapter 1. General Provisions ... 221–226
Chapter 2. Letters of Dissatisfaction ... 227–240
Chapter 3. Proposals ... 241–247
Chapter 4. Participation of Press and Social Organizations ... 248–252
Chapter 5. Receipt of Letters of Dissatisfaction and Proposals ... 253–256
Chapter 6. Supervision and Control ... 257–260
Division VIIIA. European Administrative Cooperation ... 260a–260g
Division IX. Fees and Costs of the Proceedings ... 261–267
Division X. Final Provisions ... 268–269