Facebook - konwersja
Czytaj fragment
Pobierz fragment

  • Empik Go W empik go

Lost Illusions - ebook

Data wydania:
26 maja 2020
Format ebooka:
EPUB
Format EPUB
czytaj
na czytniku
czytaj
na tablecie
czytaj
na smartfonie
Jeden z najpopularniejszych formatów e-booków na świecie. Niezwykle wygodny i przyjazny czytelnikom - w przeciwieństwie do formatu PDF umożliwia skalowanie czcionki, dzięki czemu możliwe jest dopasowanie jej wielkości do kroju i rozmiarów ekranu. Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Multiformat
E-booki w Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu. Oznacza to, że po dokonaniu zakupu, e-book pojawi się na Twoim koncie we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu. Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu.
, MOBI
Format MOBI
czytaj
na czytniku
czytaj
na tablecie
czytaj
na smartfonie
Jeden z najczęściej wybieranych formatów wśród czytelników e-booków. Możesz go odczytać na czytniku Kindle oraz na smartfonach i tabletach po zainstalowaniu specjalnej aplikacji. Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Multiformat
E-booki w Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu. Oznacza to, że po dokonaniu zakupu, e-book pojawi się na Twoim koncie we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu. Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu.
(2w1)
Multiformat
E-booki sprzedawane w księgarni Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu - kupujesz treść, nie format. Po dodaniu e-booka do koszyka i dokonaniu płatności, e-book pojawi się na Twoim koncie w Mojej Bibliotece we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu. Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu przy okładce. Uwaga: audiobooki nie są objęte opcją multiformatu.
czytaj
na tablecie
Aby odczytywać e-booki na swoim tablecie musisz zainstalować specjalną aplikację. W zależności od formatu e-booka oraz systemu operacyjnego, który jest zainstalowany na Twoim urządzeniu może to być np. Bluefire dla EPUBa lub aplikacja Kindle dla formatu MOBI.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na czytniku
Czytanie na e-czytniku z ekranem e-ink jest bardzo wygodne i nie męczy wzroku. Pliki przystosowane do odczytywania na czytnikach to przede wszystkim EPUB (ten format możesz odczytać m.in. na czytnikach PocketBook) i MOBI (ten fromat możesz odczytać m.in. na czytnikach Kindle).
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na smartfonie
Aby odczytywać e-booki na swoim smartfonie musisz zainstalować specjalną aplikację. W zależności od formatu e-booka oraz systemu operacyjnego, który jest zainstalowany na Twoim urządzeniu może to być np. iBooks dla EPUBa lub aplikacja Kindle dla formatu MOBI.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Czytaj fragment
Pobierz fragment

Lost Illusions - ebook

„Lost Illusions” is a serial novel, written by the French writer, Honoré de Balzac, between 1837 and 1843. It consists of: „Two Poets”, „A Distinguished Provincial at Paris”, „Eve and David”, starting in provincial France, thereafter moving to Paris, and finally returning to the provinces. The story of Lucien Chardon, a young poet from Angouleme who tries desperately to make a name for himself in Paris, is a brilliantly realistic and boldly satirical portrait of provincial manners and aristocratic life. Handsome and ambitious but naive, Lucien is patronized by the beau monde as represented by Madame de Bargeton and her cousin, the formidable Marquise d’Espard, only to be duped by them. Denied the social rank he thought would be his, Lucien discards his poetic aspirations and turns to hack journalism; his descent into Parisian low life ultimately leads to his own death.

Kategoria: Classic Literature
Język: Angielski
Zabezpieczenie: Watermark
Watermark
Watermarkowanie polega na znakowaniu plików wewnątrz treści, dzięki czemu możliwe jest rozpoznanie unikatowej licencji transakcyjnej Użytkownika. E-książki zabezpieczone watermarkiem można odczytywać na wszystkich urządzeniach odtwarzających wybrany format (czytniki, tablety, smartfony). Nie ma również ograniczeń liczby licencji oraz istnieje możliwość swobodnego przenoszenia plików między urządzeniami. Pliki z watermarkiem są kompatybilne z popularnymi programami do odczytywania ebooków, jak np. Calibre oraz aplikacjami na urządzenia mobilne na takie platformy jak iOS oraz Android.
ISBN: 978-83-8217-233-1
Rozmiar pliku: 3,2 MB

FRAGMENT KSIĄŻKI

INTRODUCTION

The longest, without exception, of Balzac’s books, and one which contains hardly any passage that is not very nearly of his best, Illusions Perdues suffers, I think, a little in point of composition from the mixture of the Angouleme scenes of its first and third parts with the purely Parisian interest of Un Grand Homme de Province. It is hardly possible to exaggerate the gain in distinctness and lucidity of arrangement derived from putting Les Deux Poetes and Eve et David (a much better title than that which has been preferred in the Edition Definitive) together in one volume, and reserving the greatness and decadence of Lucien de Rubempre for another. It is distinctly awkward that this should be divided, as it is itself an enormous episode, a sort of Herodotean parenthesis, rather than an integral part of the story. And, as a matter of fact, it joins on much more to the Splendeurs et Miseres des Courtisanes than to its actual companions. In fact, it is an instance of the somewhat haphazard and arbitrary way in which the actual division of the Comedie has worked, that it should, dealing as it does wholly and solely with Parisian life, be put in the Scenes de la Vie de Province, and should be separated from its natural conclusion not merely as a matter of volumes, but as a matter of divisions. In making the arrangement, however, it is necessary to remember Balzac’s own scheme, especially as the connection of the three parts in other ways is too close to permit the wrenching of them asunder altogether and finally. This caution given, all that is necessary can be done by devoting the first part of the introduction entirely to the first and third or Angouleme parts, and by consecrating the latter part to the egregious Lucien by himself.

There is a double gain in doing this, for, independently of the connection as above referred to, Lucien has little to do except as an opportunity for the display of virtue by his sister and David Sechard; and the parts in which they appear are among the most interesting of Balzac’s work. The “Idyllic” charm of this marriage for love, combined as it is with exhibitions of the author’s power in more than one of the ways in which he loved best to show it, has never escaped attention from Balzac’s most competent critics. He himself had speculated in print and paper before David Sechard was conceived; he himself had for all “maniacs,” all men of one idea, the fraternal enthusiasm of a fellow-victim. He could never touch a miser without a sort of shudder of interest; and that singular fancy of his for describing complicated legal and commercial undertakings came in too. Nor did he spare, in this wide-ranging book, to bring in other favorite matters of his, the hobereau–or squireen–aristocracy, the tittle-tattle of the country town and so forth.

The result is a book of multifarious interest, not hampered, as some of its fellows are, by an uncertainty on the author’s part as to what particular hare he is coursing. Part of the interest, after the description of the printing office and of old Sechard’s swindling of his son, is a doubling, it is true, upon that of La muse du Departement, and is perhaps a little less amusingly done; but it is blended with better matters. Sixte du Chatelet is a considerable addition to Balzac’s gallery of the aristocracy in transition–of the Bonaparte parvenus whom perhaps he understood even better than the old nobility, for they were already in his time becoming adulterated and alloyed; or than the new folk of business and finance, for they were but in their earliest stages. Nor is the rest of the society of Madame de Bargeton inferior.

But the real interest both of Les Deux Poetes, and still more of Eve et David, between which two, be it always remembered, comes in the Distinguished Provincial, lies in the characters who gave their name to the last part. In David, the man of one idea, who yet has room for an honest love and an all-deserved friendship, Balzac could not go wrong. David Sechard takes a place by himself among the sheep of the Comedie. Some may indeed say that this phrase is unfortunate, that Balzac’s sheep have more qualities of the mutton than innocence. It is not quite to be denied. But David is very far indeed from being a good imbecile, like Cesar Birotteau, or a man intoxicated out of common-sense by a passion respectable in itself, like Goriot. His sacrifice of his mania in time is something–nay, it is very much; and his disinterested devotion to his brother-in-law does not quite pass the limits of sense.

But what shall we say of Eve? She is good of course, good as gold, as Eugenie Grandet herself; and the novelist has been kind enough to allow her to be happier. But has he quite interested us in her love for David? Has he even persuaded us that the love existed in a form deserving the name? Did not Eve rather take her husband to protect him, to look after him, than either to love, honor, and obey in the orthodox sense, or to love for love’s sake only, as some still take their husbands and wives even at the end of the nineteenth century? This is a question which each reader must answer for himself; but few are likely to refuse assent to the sentence, “Happy the husband who has such a wife as Eve Chardon!”

The central part of Illusions Perdues, which in reason stands by itself, and may do so ostensibly with considerably less than the introduction explanatory which Balzac often gives to his own books, is one of the most carefully worked out and diversely important of his novels. It should, of course, be read before Splendeurs et Miseres des Courtisanes, which is avowedly its second part, a small piece of Eve et David serving as the link between them. But it is almost sufficient by and to itself. Lucien de Rubempre ou le Journalisme would be the most straightforward and descriptive title for it, and one which Balzac in some of his moods would have been content enough to use.

The story of it is too continuous and interesting to need elaborate argument, for nobody is likely to miss any important link in it. But Balzac has nowhere excelled in finesse and success of analysis, the double disillusion which introduces itself at once between Madame de Bargeton and Lucien, and which makes any redintegratio amoris of a valid kind impossible, because each cannot but be aware that the other has anticipated the rupture. It will not, perhaps, be a matter of such general agreement whether he has or has not exceeded the fair license of the novelist in attributing to Lucien those charms of body and gifts of mind which make him, till his moral weakness and worthlessness are exposed, irresistible, and enable him for a time to repair his faults by a sort of fairy good-luck. The sonnets of Les Marguerites, which were given to the author by poetical friends–Gautier, it is said, supplied the “Tulip”–are undoubtedly good and sufficient. But Lucien’s first article, which is (according to a practice the rashness of which cannot be too much deprecated) given likewise, is certainly not very wonderful; and the Paris press must have been rather at a low ebb if it made any sensation. As we are not favored with any actual portrait of Lucien, detection is less possible here, but the novelist has perhaps a very little abused the privilege of making a hero, “Like Paris handsome, and like Hector brave,” or rather “Like Paris handsome, and like Phoebus clever.” There is no doubt, however, that the interest of the book lies partly in the vivid and severe picture of journalism given in it, and partly in the way in which the character of Lucien is adjusted to show up that of the abstract journalist still farther.

How far is the picture true? It must be said, in fairness to Balzac, that a good many persons of some competence in France have pronounced for its truth there; and if that be so, all one can say is, “So much the worse for French journalists.” It is also certain that a lesser, but still not inconsiderable number of persons in England–generally persons who, not perhaps with Balzac’s genius, have like Balzac published books, and are not satisfied with their reception by the press–agree more or less as to England. For myself, I can only say that I do not believe things have ever been quite so bad in England, and that I am quite sure there never has been any need for them to be. There are, no doubt, spiteful, unprincipled, incompetent practitioners of journalism as of everything else; and it is of course obvious that while advertisements, the favor of the chiefs of parties, and so forth, are temptations to newspaper managers not to hold up a very high standard of honor, anonymity affords to newspaper writers a dangerously easy shield to cover malice or dishonesty. But I can only say that during long practice in every kind of political and literary journalism, I never was seriously asked to write anything I did not think, and never had the slightest difficulty in confining myself to what I did think.

In fact Balzac, like a good many other men of letters who abuse journalism, put himself very much out of court by continually practising it, not merely during his struggling period, but long after he had made his name, indeed almost to the very last. And it is very hard to resist the conclusion that when he charged journalism generally not merely with envy, hatred, malice, and all uncharitableness, but with hopeless and pervading dishonesty, he had little more ground for it than an inability to conceive how any one, except from vile reasons of this kind, could fail to praise Honore de Balzac.

At any rate, either his art by itself, or his art assisted and strengthened by that personal feeling which, as we have seen counted for much with him, has here produced a wonderfully vivid piece of fiction–one, I think, inferior in success to hardly anything he has done. Whether, as at a late period a very well-informed, well-affected, and well-equipped critic hinted, his picture of the Luciens and the Lousteaus did not a little to propagate both is another matter. The seriousness with which Balzac took the accusation perhaps shows a little sense of galling. But putting this aside, Un Grand Homme de Province a Paris must be ranked, both for comedy and tragedy, both for scheme and execution, in the first rank of his work.

The bibliography of this long and curious book–almost the only one which contains some verse, some of Balzac’s own, some given to him by his more poetical friends–occupies full ten pages of M. de Lovenjoul’s record. The first part, which bore the general title, was a book from the beginning, and appeared in 1837 in the Scenes de la Vie de Province. It had five chapters, and the original verse it contained had appeared in the Annalaes Romantiques ten years earlier with slight variants. The second part, Un Grand Homme de Province, likewise appeared as a book, independently published by Souverain in 1839 in two volumes and forty chapters. But two of these chapters had been inserted a few days before the publications in the Estafette. Here Canalis was more distinctly identified with Lamartine than in the subsequent texts. The third part, unlike its forerunners, appeared serially in two papers, L’Etat and Le Parisien, in the year 1843, under the title of David Sechard, ou les Souffrances d’un Inventeur, and next year became a book under the first title only. But before this last issue it had been united to the other two parts, and had appeared as Eve et David in the first edition of the _Comedie.

George Saintsbury

TWO POETS
(Lost Illusions Part I)

BY HONORE DE BALZAC

Translated By
Ellen MarriageI

DEDICATION

To Monsieur Victor Hugo,

It was your birthright to be, like a Rafael or a Pitt, a great poet at an age when other men are children; it was your fate, the fate of Chateaubriand and of every man of genius, to struggle against jealousy skulking behind the columns of a newspaper, or crouching in the subterranean places of journalism. For this reason I desired that your victorious name should help to win a victory for this work that I inscribe to you, a work which, if some persons are to be believed, is an act of courage as well as a veracious history. If there had been journalists in the time of Moliere, who can doubt but that they, like marquises, financiers, doctors, and lawyers, would have been within the province of the writer of plays? And why should Comedy, qui castigat ridendo mores, make an exception in favor of one power, when the Parisian press spares none? I am happy, monsieur, in this opportunity of subscribing myself your sincere admirer and friend,

DE BALZACTWO POETS

At the time when this story opens, the Stanhope press and the ink-distributing roller were not as yet in general use in small provincial printing establishments. Even at Angouleme, so closely connected through its paper-mills with the art of typography in Paris, the only machinery in use was the primitive wooden invention to which the language owes a figure of speech–”the press groans” was no mere rhetorical expression in those days. Leather ink-balls were still used in old-fashioned printing houses; the pressman dabbed the ink by hand on the characters, and the movable table on which the form of type was placed in readiness for the sheet of paper, being made of marble, literally deserved its name of “impression-stone.” Modern machinery has swept all this old-world mechanism into oblivion; the wooden press which, with all its imperfections, turned out such beautiful work for the Elzevirs, Plantin, Aldus, and Didot is so completely forgotten, that something must be said as to the obsolete gear on which Jerome-Nicolas Sechard set an almost superstitious affection, for it plays a part in this chronicle of great small things.

Sechard had been in his time a journeyman pressman, a “bear” in compositors’ slang. The continued pacing to and fro of the pressman from ink-table to press, from press to ink-table, no doubt suggested the nickname. The “bears,” however, make matters even by calling the compositors monkeys, on account of the nimble industry displayed by those gentlemen in picking out the type from the hundred and fifty-two compartments of the cases.

In the disastrous year 1793, Sechard, being fifty years old and a married man, escaped the great Requisition which swept the bulk of French workmen into the army. The old pressman was the only hand left in the printing-house; and when the master (otherwise the “gaffer”) died, leaving a widow, but no children, the business seemed to be on the verge of extinction; for the solitary “bear” was quite incapable of the feat of transformation into a “monkey,” and in his quality of pressman had never learned to read or write. Just then, however, a Representative of the People being in a mighty hurry to publish the Decrees of the Convention, bestowed a master printer’s license on Sechard, and requisitioned the establishment. Citizen Sechard accepted the dangerous patent, bought the business of his master’s widow with his wife’s savings, and took over the plant at half its value. But he was not even at the beginning. He was bound to print the Decrees of the Republic without mistakes and without delay.

In this strait Jerome-Nicolas Sechard had the luck to discover a noble Marseillais who had no mind to emigrate and lose his lands, nor yet to show himself openly and lose his head, and consequently was fain to earn a living by some lawful industry. A bargain was struck. M. le Comte de Maucombe, disguised in a provincial printer’s jacket, set up, read, and corrected the decrees which forbade citizens to harbor aristocrats under pain of death; while the “bear,” now a “gaffer,” printed the copies and duly posted them, and the pair remained safe and sound.

In 1795, when the squall of the Terror had passed over, Nicolas Sechard was obliged to look out for another jack-of-all-trades to be compositor, reader, and foreman in one; and an Abbe who declined the oath succeeded the Comte de Maucombe as soon as the First Consul restored public worship. The Abbe became a Bishop at the Restoration, and in after days the Count and the Abbe met and sat together on the same bench of the House of Peers.

In 1795 Jerome-Nicolas had not known how to read or write; in 1802 he had made no progress in either art; but by allowing a handsome margin for “wear and tear” in his estimates, he managed to pay a foreman’s wages. The once easy-going journeyman was a terror to his “bears” and “monkeys.” Where poverty ceases, avarice begins. From the day when Sechard first caught a glimpse of the possibility of making a fortune, a growing covetousness developed and sharpened in him a certain practical faculty for business–greedy, suspicious, and keen-eyed. He carried on his craft in disdain of theory. In course of time he had learned to estimate at a glance the cost of printing per page or per sheet in every kind of type. He proved to unlettered customers that large type costs more to move; or, if small type was under discussion, that it was more difficult to handle. The setting-up of the type was the one part of his craft of which he knew nothing; and so great was his terror lest he should not charge enough, that he always made a heavy profit. He never took his eyes off his compositors while they were paid by the hour. If he knew that a paper manufacturer was in difficulties, he would buy up his stock at a cheap rate and warehouse the paper. So from this time forward he was his own landlord, and owned the old house which had been a printing office from time immemorial.

He had every sort of luck. He was left a widower with but one son. The boy he sent to the grammar school; he must be educated, not so much for his own sake as to train a successor to the business; and Sechard treated the lad harshly so as to prolong the time of parental rule, making him work at case on holidays, telling him that he must learn to earn his own living, so as to recompense his poor old father, who was slaving his life out to give him an education.

Then the Abbe went, and Sechard promoted one of his four compositors to be foreman, making his choice on the future bishop’s recommendation of the man as an honest and intelligent workman. In these ways the worthy printer thought to tide over the time until his son could take a business which was sure to extend in young and clever hands.

David Sechard’s school career was a brilliant one. Old Sechard, as a “bear” who had succeeded in life without any education, entertained a very considerable contempt for attainments in book learning; and when he sent his son to Paris to study the higher branches of typography, he recommended the lad so earnestly to save a good round sum in the “working man’s paradise” (as he was pleased to call the city), and so distinctly gave the boy to understand that he was not to draw upon the paternal purse, that it seemed as if old Sechard saw some way of gaining private ends of his own by that sojourn in the Land of Sapience. So David learned his trade, and completed his education at the same time, and Didot’s foreman became a scholar; and yet when he left Paris at the end of 1819, summoned home by his father to take the helm of business, he had not cost his parent a farthing.

Now Nicolas Sechard’s establishment hitherto had enjoyed a monopoly of all the official printing in the department, besides the work of the prefecture and the diocese–three connections which should prove mighty profitable to an active young printer; but precisely at this juncture the firm of Cointet Brothers, paper manufacturers, applied to the authorities for the second printer’s license in Angouleme. Hitherto old Sechard had contrived to reduce this license to a dead letter, thanks to the war crisis of the Empire, and consequent atrophy of commercial enterprise; but he had neglected to buy up the right himself, and this piece of parsimony was the ruin of the old business. Sechard thought joyfully when he heard the news that the coming struggle with the Cointets would be fought out by his son and not by himself.

“I should have gone to the wall,” he thought, “but a young fellow from the Didots will pull through.”

The septuagenarian sighed for the time when he could live at ease in his own fashion. If his knowledge of the higher branches of the craft of printing was scanty, on the other hand, he was supposed to be past master of an art which workmen pleasantly call “tipple-ography,” an art held in high esteem by the divine author of Pantagruel; though of late, by reason of the persecution of societies yclept of Temperance, the cult has fallen, day by day, into disuse.

Jerome-Nicolas Sechard, bound by the laws of etymology to be a dry subject, suffered from an inextinguishable thirst. His wife, during her lifetime, managed to control within reasonable bounds the passion for the juice of the grape, a taste so natural to the bear that M. de Chateaubriand remarked it among the ursine tribes of the New World. But philosophers inform us that old age is apt to revert to the habits of youth, and Sechard senior is a case in point–the older he grew, the better he loved to drink. The master-passion had given a stamp of originality to an ursine physiognomy; his nose had developed till it reached the proportions of a double great-canon A; his veined cheeks looked like vine-leaves, covered, as they were, with bloated patches of purple, madder red, and often mottled hues; till altogether, the countenance suggested a huge truffle clasped about by autumn vine tendrils. The little gray eyes, peering out from beneath thick eyebrows like bushes covered with snow, were agleam with the cunning of avarice that had extinguished everything else in the man, down to the very instinct of fatherhood. Those eyes never lost their cunning even when disguised in drink. Sechard put you in mind of one of La Fontaine’s Franciscan friars, with the fringe of grizzled hair still curling about his bald pate. He was short and corpulent, like one of the old-fashioned lamps for illumination, that burn a vast deal of oil to a very small piece of wick; for excess of any sort confirms the habit of body, and drunkenness, like much study, makes the fat man stouter, and the lean man leaner still.

For thirty years Jerome-Nicolas-Sechard had worn the famous municipal three-cornered hat, which you may still see here and there on the head of the towncrier in out-of-the-way places. His breeches and waistcoat were of greenish velveteen, and he wore an old-fashioned brown greatcoat, gray cotton stockings, and shoes with silver buckles to them. This costume, in which the workman shone through the burgess, was so thoroughly in keeping with the man’s character, defects, and way of life, that he might have come ready dressed into the world. You could no more imagine him apart from his clothes than you could think of a bulb without its husk. If the old printer had not long since given the measure of his blind greed, the very nature of the man came out in the manner of his abdication.

Knowing, as he did, that his son must have learned his business pretty thoroughly in the great school of the Didots, he had yet been ruminating for a long while over the bargain that he meant to drive with David. All that the father made, the son, of course, was bound to lose, but in business this worthy knew nothing of father or son. If, in the first instance, he had looked on David as his only child, later he came to regard him as the natural purchaser of the business, whose interests were therefore his own. Sechard meant to sell dear; David, of course, to buy cheap; his son, therefore, was an antagonist, and it was his duty to get the better of him. The transformation of sentiment into self-seeking, ordinarily slow, tortuous, and veiled by hypocrisy in better educated people, was swift and direct in the old “bear,” who demonstrated the superiority of shrewd tipple-ography over book-learned typography.

David came home, and the old man received him with all the cordiality which cunning folk can assume with an eye to business. He was as full of thought for him as any lover for his mistress; giving him his arm, telling him where to put his foot down so as to avoid the mud, warming the bed for him, lighting a fire in his room, making his supper ready. The next day, after he had done his best to fluster his son’s wits over a sumptuous dinner, Jerome-Nicolas Sechard, after copious potations, began with a “Now for business,” a remark so singularly misplaced between two hiccoughs, that David begged his parent to postpone serious matters until the morrow. But the old “bear” was by no means inclined to put off the long-expected battle; he was too well prepared to turn his tipsiness to good account. He had dragged the chain these fifty years, he would not wear it another hour; to-morrow his son should be the “gaffer.”

Perhaps a word or two about the business premises may be said here. The printing-house had been established since the reign of Louis XIV. in the angle made by the Rue de Beaulieu and the Place du Murier; it had been devoted to its present purposes for a long time past. The ground floor consisted of a single huge room lighted on the side next the street by an old-fashioned casement, and by a large sash window that gave upon the yard at the back. A passage at the side led to the private office; but in the provinces the processes of typography excite such a lively interest, that customers usually preferred to enter by way of the glass door in the street front, though they at once descended three steps, for the floor of the workshop lay below the level of the street. The gaping newcomer always failed to note the perils of the passage through the shop; and while staring at the sheets of paper strung in groves across the ceiling, ran against the rows of cases, or knocked his hat against the tie-bars that secured the presses in position. Or the customer’s eyes would follow the agile movements of a compositor, picking out type from the hundred and fifty-two compartments of his case, reading his copy, verifying the words in the composing-stick, and leading the lines, till a ream of damp paper weighted with heavy slabs, and set down in the middle of the gangway, tripped up the bemused spectator, or he caught his hip against the angle of a bench, to the huge delight of boys, “bears,” and “monkeys.” No wight had ever been known to reach the further end without accident. A couple of glass-windowed cages had been built out into the yard at the back; the foreman sat in state in the one, the master printer in the other. Out in the yard the walls were agreeably decorated by trellised vines, a tempting bit of color, considering the owner’s reputation. On the one side of the space stood the kitchen, on the other the woodshed, and in a ramshackle penthouse against the hall at the back, the paper was trimmed and damped down. Here, too, the forms, or, in ordinary language, the masses of set-up type, were washed. Inky streams issuing thence blended with the ooze from the kitchen sink, and found their way into the kennel in the street outside; till peasants coming into the town of a market day believed that the Devil was taking a wash inside the establishment.

As to the house above the printing office, it consisted of three rooms on the first floor and a couple of attics in the roof. The first room did duty as dining-room and lobby; it was exactly the same length as the passage below, less the space taken up by the old-fashioned wooden staircase; and was lighted by a narrow casement on the street and a bull’s-eye window looking into the yard. The chief characteristic of the apartment was a cynic simplicity, due to money-making greed. The bare walls were covered with plain whitewash, the dirty brick floor had never been scoured, the furniture consisted of three rickety chairs, a round table, and a sideboard stationed between the two doors of a bedroom and a sitting-room. Windows and doors alike were dingy with accumulated grime. Reams of blank paper or printed matter usually encumbered the floor, and more frequently than not the remains of Sechard’s dinner, empty bottles and plates, were lying about on the packages.

The bedroom was lighted on the side of the yard by a window with leaded panes, and hung with the old-world tapestry that decorated house fronts in provincial towns on Corpus Christi Day. For furniture it boasted a vast four-post bedstead with canopy, valances and quilt of crimson serge, a couple of worm-eaten armchairs, two tapestry-covered chairs in walnut wood, an aged bureau, and a timepiece on the mantel-shelf. The Seigneur Rouzeau, Jerome-Nicolas’ master and predecessor, had furnished the homely old-world room; it was just as he had left it.

The sitting-room had been partly modernized by the late Mme. Sechard; the walls were adorned with a wainscot, fearful to behold, painted the color of powder blue. The panels were decorated with wall-paper–Oriental scenes in sepia tint–and for all furniture, half-a-dozen chairs with lyre-shaped backs and blue leather cushions were ranged round the room. The two clumsy arched windows that gave upon the Place du Murier were curtainless; there was neither clock nor candle sconce nor mirror above the mantel-shelf, for Mme. Sechard had died before she carried out her scheme of decoration; and the “bear,” unable to conceive the use of improvements that brought in no return in money, had left it at this point.

Hither, pede titubante, Jerome-Nicolas Sechard brought his son, and pointed to a sheet of paper lying on the table–a valuation of plant drawn up by the foreman under his direction.

“Read that, my boy,” said Jerome-Nicolas, rolling a drunken eye from the paper to his son, and back to the paper. “You will see what a jewel of a printing-house I am giving you.”

“‘Three wooden presses, held in position by iron tie-bars, cast-iron plates–‘“

“An improvement of my own,” put in Sechard senior.

“‘–Together with all the implements, ink-tables, balls, benches, et cetera, sixteen hundred francs!’ Why, father,” cried David, letting the sheet fall, “these presses of yours are old sabots not worth a hundred crowns; they are only fit for firewood.”

“Sabots?” cried old Sechard, “Sabots? There, take the inventory and let us go downstairs. You will soon see whether your paltry iron-work contrivances will work like these solid old tools, tried and trusty. You will not have the heart after that to slander honest old presses that go like mail coaches, and are good to last you your lifetime without needing repairs of any sort. Sabots! Yes, sabots that are like to hold salt enough to cook your eggs with–sabots that your father has plodded on with these twenty years; they have helped him to make you what you are.”

The father, without coming to grief on the way, lurched down the worn, knotty staircase that shook under his tread. In the passage he opened the door of the workshop, flew to the nearest press (artfully oiled and cleaned for the occasion) and pointed out the strong oaken cheeks, polished up by the apprentice.

“Isn’t it a love of a press?”

This is a free sample. Please purchase full version of the book to continue.
mniej..

BESTSELLERY

Kategorie: