Facebook - konwersja
Przeczytaj fragment on-line
Darmowy fragment

  • nowość

Mały Książę. Francuski B1. Ze słowniczkiem i ćwiczeniami. - ebook

Wydawnictwo:
Format:
EPUB
Data wydania:
12 maja 2026
14,99
1499 pkt
punktów Virtualo

Mały Książę. Francuski B1. Ze słowniczkiem i ćwiczeniami. - ebook

„Mały Książę” to adaptacja klasycznego dzieła Antoine de Saint-Exupéry – napisana specjalnie na poziomie B1 (średniozaawansowany), żebyś rozumiał 95 % tekstu od pierwszej strony. Pilot rozbija się na bezkresnej Saharze, gdzie niespodziewanie spotyka tajemniczego Małego Księcia. Chłopiec, przybyły z odległej asteroidy B-612, opowiada mu o swojej podróży przez kosmos. Opuścił swoją ukochaną, lecz kapryśną Różę, by poznać świat i zrozumieć miłość. Na kolejnych planetach spotyka absurdalnych dorosłych, którzy gubią sens życia w swoich zajęciach. W środku znajdziesz: słowniczek najtrudniejszych słów na marginesie każdej strony, ćwiczenia do każdego rozdziału (krzyżówki, zadania z lukami i anagramy) na poziomie B1, gry i zabawy w aplikacji na telefonie po każdym rozdziale i fiszki z najważniejszymi słówkami do nauki na końcu książki. Jedyna seria lektur w 100% oparta na badaniach naukowych. Słownictwo dobrane z korpusu 2 miliardów słów.

Ta publikacja spełnia wymagania dostępności zgodnie z dyrektywą EAA.

Kategoria: Francuski
Zabezpieczenie: Watermark
Watermark
Watermarkowanie polega na znakowaniu plików wewnątrz treści, dzięki czemu możliwe jest rozpoznanie unikatowej licencji transakcyjnej Użytkownika. E-książki zabezpieczone watermarkiem można odczytywać na wszystkich urządzeniach odtwarzających wybrany format (czytniki, tablety, smartfony). Nie ma również ograniczeń liczby licencji oraz istnieje możliwość swobodnego przenoszenia plików między urządzeniami. Pliki z watermarkiem są kompatybilne z popularnymi programami do odczytywania ebooków, jak np. Calibre oraz aplikacjami na urządzenia mobilne na takie platformy jak iOS oraz Android.
ISBN: 9788384560754
Rozmiar pliku: 932 KB

FRAGMENT KSIĄŻKI

Jak używać tej książki?

Witaj w książce, która pomoże Ci w nauce języka! Dzięki tej książce, będziesz mógł przyjemnie spędzić czas i jednocześnie (prawie, że przypadkiem) rozwinąć swoje umiejętności językowe.

Zdaniem naukowców czytanie tekstu, który rozumiesz tylko w 90-95% pozwala sie nauczyć najwięcej. Ciekawa historia utrzyma Twoją uwagę i zmotywuje Cię do wymyślania samemu znaczeń słów. W razie, gdyby tej motywacji zabrakło - po dotknięciu jakiegokolwiek słowa zobaczysz popup z jego tłumaczeniem. Popup z tłumaczeniem powinien bez problemu działać na czytnikach Kindle, Kobo oraz iBooks. Jeżeli korzystasz z innego czytnika np. Pocketbook spróbuj w ustawieniach zezwolić na pokazywanie przypisów (footnotes) jako popup. Jeżeli popup nie działa na Twoim czytniku, kliknięcie słowa przekieruje Cię do słowniczka na końcu rozdziału. Mniej to wygodne, ale spełnia swoją funkcję.

Na końcu każdego rozdziału znajduje się przycisk przekierowujący do ćwiczeń słówek z tego rozdziału na naszej stronie www.pentecost.pub. Znajdziesz tam fiszki (online oraz do wydrukowania), dopasowywanie znaczeń i wiele innych! Stale staramy się nad tą częścią pracować, więc jeżeli kiedyć wrócisz do tych samych ćwiczeń to być może znajdziesz tam więcej, ciekawszych zadań.

Bisous, Pentecost!

Następny rozdział →Chapitre 1

Quand j'avais six ans, j'ai vu une belle image. C'était dans un livre sur la jungle. Le livre s'appelait 'Histoires Vécues'. L'image montrait un serpent boa. Il avalait un animal sauvage.

Le livre disait que les boas avalent tout. Ils ne mâchent pas leur nourriture. Après, ils ne bougent plus. Ils dorment six mois pour digérer. J'ai beaucoup pensé à la jungle. J'ai pris un crayon de couleur. J'ai fait mon premier dessin.

C'était mon dessin numéro un. J'ai montré mon dessin aux adultes. Je leur ai demandé s'ils avaient peur. Ils m'ont répondu : 'Pourquoi un chapeau ferait peur ?' Mon dessin n'était pas un chapeau. C'était un boa qui digérait un éléphant.

J'ai dessiné l'intérieur du boa. Je voulais que les adultes comprennent. Les adultes ont toujours besoin d'explications. C'était mon dessin numéro deux.

Les adultes m'ont dit d'arrêter de dessiner des boas. Ils m'ont dit d'étudier la géographie. Aussi l'histoire, le calcul et la grammaire. J'ai donc arrêté de peindre à six ans. J'aurais pu être un grand peintre. J'étais triste parce que mes dessins n'ont pas marché.

Les adultes ne comprennent jamais seuls. C'est fatiguant pour les enfants. Il faut toujours tout leur expliquer. J'ai choisi un autre travail. J'ai appris à piloter des avions.

J'ai voyagé partout dans le monde. La géographie m'a beaucoup aidé. Je pouvais reconnaître la Chine de l'Arizona. Je le voyais tout de suite. C'est très utile si on se perd la nuit.

J'ai rencontré beaucoup de gens sérieux. J'ai vécu longtemps avec les adultes. Je les ai bien connus. Mon avis sur eux n'a pas changé.

Si je voyais un adulte intelligent, je lui montrais mon dessin numéro un. Je l'avais toujours gardé. Je voulais savoir s'il comprenait bien. Mais il me répondait toujours : 'C'est un chapeau.'

Alors je ne parlais pas de boas. Ni de jungles, ni d'étoiles. Je parlais de choses simples. Je parlais de bridge et de golf. Aussi de politique et de cravates. L'adulte était content de me connaître. Il pensait que j'étais raisonnable.

Następny rozdział →

Quand: Kiedy

avais: miałem

six: sześć

ans: lat

une: pewien

belle: piękny

image: obrazek

était: było

dans: w

livre: książce

sur: o

jungle: dżungli

appelait: nazywała

montrait: przedstawiał

serpent: węża

avalait: połykał

animal: zwierzę

sauvage: dzikie

livre: książka

disait: mówiła

que: że

les: te

boas: boa

avalent: połykają

tout: wszystko

Ils: One

mâchent: przeżuwają

pas: nie

leur: swojego

nourriture: jedzenia

Après: Potem

bougent: ruszają się

plus: już

dorment: śpią

six: sześć

mois: miesięcy

pour: aby

digérer: strawić

beaucoup: dużo

pensé: myślałem

jungle: dżungli

pris: wziąłem

crayon: kredkę

couleur: kolorowania

fait: zrobiłem

mon: mój

premier: pierwszy

dessin: rysunek

était: było

mon: mój

dessin: rysunek

numéro: numer

montré: pokazałem

aux: dorosłym

adultes: dorosłym

leur: im

demandé: zapytałem

avaient: mieli

peur: strach

Ils: Oni

répondu: odpowiedzieli

Pourquoi: Dlaczego

chapeau: kapelusz

ferait: miałby

pas: nie

qui: który

digérait: trawił

éléphant: słonia

dessiné: narysowałem

intérieur: wnętrze

voulais: chciałem

que: żeby

les: ci

adultes: dorośli

comprennent: zrozumieli

ont: mają

toujours: zawsze

besoin: potrzebę

explications: wyjaśnień

était: był

mon: mój

dessin: rysunek

numéro: numer

deux: dwa

adultes: dorośli

ont: powiedzieli

dit: powiedzieli

arrêter: przestać

dessiner: rysować

des: jakieś

boas: boa

Ils: Oni

étudier: studiować

géographie: geografię

Aussi: Także

histoire: historię

calcul: rachunki

grammaire: gramatykę

donc: więc

peindre: malować

six: sześć

ans: lat

être: być

grand: wielkim

peintre: malarzem

triste: smutny

parce que: ponieważ

mes: moje

dessins: rysunki

pas: nie

marché: zadziałały

adultes: dorośli

comprennent: rozumieją

jamais: nigdy

seuls: sami

est: jest

fatiguant: męczące

pour: dla

les: tych

enfants: dzieci

faut: trzeba

toujours: zawsze

tout: wszystko

leur: im

expliquer: wyjaśniać

choisi: wybrałem

autre: inną

travail: pracę

appris: nauczyłem się

piloter: pilotować

des: jakieś

avions: samoloty

voyagé: podróżowałem

partout: wszędzie

dans: po

monde: świecie

géographie: geografia

beaucoup: bardzo

aidé: pomogła

pouvais: mogłem

reconnaître: rozpoznać

voyais: widziałem

tout de suite: od razu

est: jest

très: bardzo

utile: użyteczne

perd: zgubi

nuit: nocy

rencontré: spotkałem

beaucoup: wielu

gens: ludzi

sérieux: poważnych

vécu: żyłem

longtemps: długo

avec: z

les: tymi

adultes: dorosłymi

bien: dobrze

connus: znałem

avis: opinia

sur: na

eux: nich

pas: nie

changé: zmieniła się

voyais: widział

adulte: dorosłego

intelligent: inteligentnego

lui: mu

montrais: pokazywałem

mon: mój

dessin: rysunek

numéro: numer

avais: miałem

toujours: zawsze

gardé: zachowany

voulais: chciałem

savoir: wiedzieć

comprenait: rozumiał

bien: dobrze

Mais: Ale

répondait: odpowiadał

est: jest

chapeau: kapelusz

Alors: Więc

parlais: mówiłem

pas: nie

boas: wężach boa

jungles: dżunglach

étoiles: gwiazdach

choses: rzeczach

simples: prostych

bridge: brydżu

golf: golfie

Aussi: Także

politique: polityce

cravates: krawatach

adulte: dorosły

était: był

content: zadowolony

connaître: poznać

pensait: myślał

que: że

raisonnable: rozsądnyChapitre 2

J'ai vécu seul. Il y a six ans, mon avion est tombé en panne. C'était dans le désert du Sahara. Mon moteur était cassé. Je n'avais pas de mécanicien. Je devais le réparer seul. C'était une tâche difficile. C'était une question de vie ou de mort. J'avais peu d'eau. Elle était pour huit jours.

Le premier soir, je me suis endormi sur le sable. J'étais très loin de toute ville. J'étais très seul. Une petite voix m'a réveillé au lever du jour. Elle a dit : « S'il vous plaît, dessine-moi un mouton ! »

J'ai été très surpris. La voix a répété : « Dessine-moi un mouton. » J'ai sauté sur mes pieds. J'ai frotté mes yeux. J'ai vu un petit garçon spécial. Il me regardait sérieusement. Plus tard, j'ai fait son portrait. Mon dessin est moins beau que lui. Ce n'est pas ma faute. Les adultes m'ont découragé de peindre. J'avais six ans. Je savais seulement dessiner des boas.

J'ai regardé ce garçon avec étonnement. J'étais loin de toute ville. Le garçon ne semblait pas perdu. Il n'était pas fatigué. Il n'avait pas faim. Il n'avait pas soif. Il n'avait pas peur. J'ai pu parler. J'ai dit : « Mais, qu'est-ce que tu fais là ? » Il a répété doucement : « S'il vous plaît, dessine-moi un mouton. »

Ce mystère était grand. Je n'ai pas osé refuser. C'était absurde. J'étais loin de tout. J'étais en danger de mort. J'ai pris du papier et un stylo. Je me suis souvenu de mes études. J'ai étudié la géographie et l'histoire. J'ai dit au garçon que je ne savais pas dessiner. Il a répondu : « Ça ne fait rien. Dessine-moi un mouton. »

Je n'avais jamais dessiné de mouton. J'ai fait un dessin de boa fermé. C'était un de mes deux dessins. J'ai été surpris par sa réponse. Le petit prince a dit : « Non ! Je ne veux pas d'éléphant. Un boa est dangereux. Un éléphant est grand. Ma planète est petite. J'ai besoin d'un mouton. Dessine-moi un mouton. »

Alors, j'ai dessiné. Il a regardé attentivement. Le petit prince a dit : « Non ! Celui-là est malade. Fais-en un autre. » J'ai dessiné encore. Mon ami a souri gentiment. Il a dit : « Ce n'est pas un mouton. C'est un bélier. Il a des cornes. »

J'ai refait mon dessin. Mais il a été refusé. Le petit prince a dit : « Celui-là est trop vieux. Je veux un mouton qui vive longtemps. » Je n'avais plus de patience. Je voulais réparer mon moteur. J'ai dessiné une caisse. J'ai dit : « C'est la caisse. Ton mouton est dedans. »

J'ai été surpris. Le visage du garçon s'est illuminé. Le petit prince a dit : « C'est ce que je voulais ! Est-ce qu'il mange beaucoup d'herbe ? » J'ai demandé : « Pourquoi ? » Le petit prince a dit : « Ma planète est petite. » J'ai dit : « Oui, ça suffira. Je t'ai donné un petit mouton. » Il a regardé le dessin. Il a dit : « Il n'est pas si petit. Il s'est endormi. » C'est ainsi que j'ai rencontré le petit prince.

Następny rozdział →

vécu: żyłem

Il y a: Temu

six: sześć

ans,: lat

mon: mój

avion: samolot

tombé: spadł

en panne.: zepsuł się

dans: na

désert: pustyni

huit: osiem

jours.: dni

premier: pierwszy

soir,: wieczór

suis: jestem

endormi: zasnąłem

sur: na

sable.: piasku

très: bardzo

loin: daleko

toute: każdego

ville.: miasta

seul.: sam

petite: mały

voix: głos

réveillé: obudził

moi: mi

mouton: baranka

J'ai: Ja mam

été: byłem

très: bardzo

surpris: zdziwiony

voix: głos

répété: powtórzył

moi: mi

mouton: owca

sauté: skoczyłem

sur: na

mes: moje

pieds: stopy

frotté: przetarłem

yeux: oczy

petit: małego

garçon: chłopca

spécial: specjalnego

regardait: patrzył

sérieusement: poważnie

tard: późno

fait: zrobiłem

son: jego

portrait: portret

dessin: rysunek

moins: mniej

beau: piękny

que: niż

lui: on

pas: nie

faute: wina

adultes: dorośli

découragé: zniechęcili

peindre: malowania

six: sześć

ans: lat

savais: umiał

seulement: tylko

dessiner: rysować

des: jakieś

boas: węże boa

J'ai: Ja mam

regardé: spojrzałem

garçon: chłopca

avec: z

étonnement: zdziwieniem

J'étais: Ja byłem

loin: daleko

toute: każdego

ville: miasta

semblait: wydawał się

pas: nie

perdu: zagubiony

fatigué: zmęczony

faim: głodu

soif: pragnienia

peur: strachu

parler: mówić

dit: powiedziałem

Mais: Ale

qu'est-ce que: co

fais: robisz

répété: powtórzył

doucement: delikatnie

S'il vous plaît: Proszę

dessine: narysuj

moi: mi

mouton: owcę

mystère: tajemnica

était: był

grand: wielki

n'ai: nie mam

pas: nie

osé: ośmieliłem się

refuser: odmówić

absurde: absurdalne

loin: daleko

tout: wszystkiego

danger: niebezpieczeństwie

mort: śmierci

pris: wziąłem

papier: papieru

stylo: długopis

souvenu: przypomniałem sobie

mes: moich

études: studiach

étudié: studiowałem

géographie: geografię

l'histoire: historię

dit: powiedziałem

garçon: chłopca

que: że

savais: umiałem

dessiner: rysować

répondu: odpowiedział

Ça ne fait rien: Nic nie szkodzi

moi: mi

mouton: barana

n'avais: nie miałem

jamais: nigdy

dessiné: narysowałem

mouton: barana

fait: zrobiłem

dessin: rysunek

fermé: zamkniętego

C'était: To było

mes: moich

deux: dwóch

surpris: zaskoczony

par: przez

réponse: odpowiedź

petit: mały

prince: książę

dit: powiedział

Non: Nie

veux: chcę

pas: nie

éléphant: słonia

dangereux: niebezpieczny

grand: duży

planète: planeta

besoin: potrzebę

moi: mi

Alors: Więc

dessiné: narysowałem

regardé: spojrzał

attentivement: uważnie

petit: mały

prince: książę

dit: powiedział

Non: Nie

Celui-là: Ten

est: jest

malade: chory

autre: innego

encore: jeszcze

ami: przyjaciel

souri: uśmiechnął się

gentiment: uprzejmie

pas: nie

mouton: baran

bélier: baran

des: jakieś

cornes: rogi

refait: przerobiłem

mon: mój

dessin: rysunek

Mais: Ale

été: był

refusé: odrzucony

petit: mały

prince: książę

dit: powiedział

Celui-là: Ten

trop: za

vieux: stary

veux: chcę

mouton: barana

qui: który

vive: żyje

longtemps: długo

avais: miałem

plus: już

patience: cierpliwości

réparer: naprawić

moteur: silnik

dessiné: narysowałem

une: jakąś

caisse: skrzynkę

Ton: Twój

dedans: w środku

été: był

surpris: zaskoczony

visage: twarz

garçon: chłopiec

s'est: się

illuminé: rozjaśniła

petit: mały

prince: książę

dit: powiedział

C'est: To

que: co

voulais: chciałem

Est-ce: Czy

qu'il: on

mange: je

beaucoup: dużo

d'herbe: trawy

demandé: zapytałem

Pourquoi: Dlaczego

planète: planeta

Oui: Tak

suffira: wystarczy

donné: dałem

mouton: baranka

regardé: spojrzał

dessin: rysunek

pas: nie

endormi: zasnął

ainsi: tak

rencontré: spotkałemChapitre 3

J'ai mis du temps à savoir d'où il venait. Le petit prince me posait beaucoup de questions. Il n'écoutait pas mes réponses. Des mots dits par hasard m'ont tout appris.

Un jour, il a vu mon avion. Je ne peux pas dessiner mon avion. C'est trop difficile pour moi. Le petit prince m'a demandé : "Qu'est-ce que c'est ?"

J'ai dit : "Ce n'est pas une chose. Ça vole. C'est mon avion." J'étais fier de lui dire que je volais. Le petit prince a dit : "Comment ! Tu es tombé du ciel ?" J'ai répondu : "Oui."

Le petit prince a dit : "Ah ! C'est drôle." Il a ri très fort. Son rire m'a beaucoup énervé. Je voulais que mes problèmes soient pris au sérieux.

Puis le petit prince a ajouté : "Alors, toi aussi tu viens du ciel !" Il a demandé : "De quelle planète viens-tu ?" J'ai compris quelque chose. Sa présence était un mystère. J'ai demandé vite : "Tu viens d'une autre planète ?"

Mais il n'a pas répondu. Il a bougé sa tête doucement. Il regardait mon avion. Il a dit : "Tu ne peux pas venir de très loin avec ça." Il a commencé à rêver. Il a rêvé longtemps.

Puis il a sorti mon mouton de sa poche. Il a regardé son trésor.

J'étais très curieux de cette idée des « autres planètes ». Alors, j'ai voulu en savoir plus. Je lui ai demandé : « D'où viens-tu, petit bonhomme ? » « Où est ta maison ? » « Où veux-tu emporter mon mouton ? »

Le Petit Prince a réfléchi un moment. Puis il a dit : « La caisse que tu m'as donnée est bien. » « La nuit, elle sera la maison du mouton. »

J'ai dit : « Bien sûr. » « Si tu es gentil, je te donnerai une corde. » « Tu pourras l'attacher le jour. » « Je te donnerai aussi un piquet. »

Le Petit Prince a semblé choqué. Il a dit : « L'attacher ? » « Quelle idée étrange ! »

J'ai expliqué : « Si tu ne l'attaches pas, il ira partout. » « Il se perdra. » Mon ami a ri encore. Il a dit : « Mais où irait-il ? »

J'ai répondu : « N'importe où. » « Droit devant lui. » Le Petit Prince a dit sérieusement : « Ce n'est pas grave. » « Chez moi, c'est très petit ! » Il a ajouté avec un peu de tristesse : « On ne peut pas aller loin. » « Si on va droit devant soi. »

Następny rozdział →

mis: poświęciłem

temps: czasu

savoir: dowiedzieć się

venait: pochodził

petit: mały

prince: książę

posait: zadawał

beaucoup: wiele

questions: pytań

écoutait: słuchał

pas: nie

mes: moich

réponses: odpowiedzi

mots: słowa

dits: powiedziane

par: przez

hasard: przypadek

ont: nauczyły

tout: wszystkiego

appris: nauczyły

jour: dnia

mon: mój

avion: samolot

peux: mogę

pas: nie

dessiner: narysować

est: jest

trop: za

difficile: trudne

pour: dla

moi: mnie

petit: mały

prince: książę

demandé: zapytał

que: co

dit: powiedziałem

est: jest

pas: nie

une: jedna

chose: rzecz

vole: lata

mon: mój

avion: samolot

fier: dumny
mniej..

BESTSELLERY

Menu

Zamknij