-
nowość
Młode kobietki. Angielski A2. Ze słowniczkiem i ćwiczeniami. - ebook
Młode kobietki. Angielski A2. Ze słowniczkiem i ćwiczeniami. - ebook
„Młode kobietki” to adaptacja klasycznego dzieła Louisa May Alcott – napisana specjalnie na poziomie A2 (elementarny), żebyś rozumiał 95 % tekstu od pierwszej strony. Młode kobietki to wzruszająca opowieść o czterech siostrach March – Meg, Jo, Beth i Amy – dorastających w Nowej Anglii podczas wojny secesyjnej. Mimo biedy i nieobecności ojca, dziewczęta pod opieką kochającej matki uczą się wartości rodziny, miłości i poświęcenia. W środku znajdziesz: słowniczek najtrudniejszych słów na marginesie każdej strony, ćwiczenia do każdego rozdziału (krzyżówki, zadania z lukami i anagramy) na poziomie A2, gry i zabawy w aplikacji na telefonie po każdym rozdziale i fiszki z najważniejszymi słówkami do nauki na końcu książki. Jedyna seria lektur w 100% oparta na badaniach naukowych. Słownictwo dobrane z korpusu 2 miliardów słów.
Ta publikacja spełnia wymagania dostępności zgodnie z dyrektywą EAA.
| Kategoria: | Angielski |
| Zabezpieczenie: |
Watermark
|
| ISBN: | 9788384560181 |
| Rozmiar pliku: | 855 KB |
FRAGMENT KSIĄŻKI
Witaj w książce, która pomoże Ci w nauce języka! Dzięki tej książce, będziesz mógł przyjemnie spędzić czas i jednocześnie (prawie, że przypadkiem) rozwinąć swoje umiejętności językowe.
Zdaniem naukowców czytanie tekstu, który rozumiesz tylko w 90-95% pozwala sie nauczyć najwięcej. Ciekawa historia utrzyma Twoją uwagę i zmotywuje Cię do wymyślania samemu znaczeń słów. W razie, gdyby tej motywacji zabrakło - po dotknięciu jakiegokolwiek słowa zobaczysz popup z jego tłumaczeniem. Popup z tłumaczeniem powinien bez problemu działać na czytnikach Kindle, Kobo oraz iBooks. Jeżeli korzystasz z innego czytnika np. Pocketbook spróbuj w ustawieniach zezwolić na pokazywanie przypisów (footnotes) jako popup. Jeżeli popup nie działa na Twoim czytniku, kliknięcie słowa przekieruje Cię do słowniczka na końcu rozdziału. Mniej to wygodne, ale spełnia swoją funkcję.
Na końcu każdego rozdziału znajduje się przycisk przekierowujący do ćwiczeń słówek z tego rozdziału na naszej stronie www.pentecost.pub. Znajdziesz tam fiszki (online oraz do wydrukowania), dopasowywanie znaczeń i wiele innych! Stale staramy się nad tą częścią pracować, więc jeżeli kiedyć wrócisz do tych samych ćwiczeń to być może znajdziesz tam więcej, ciekawszych zadań.
xoxo, Pentecost!
Następny rozdział →Playing Pilgrims
Jo grumbled on the rug.
Christmas will not be Christmas.
We have no presents.
Meg sighed at her old dress.
It is sad to be poor.
Amy added with a sniff.
Some girls have many things.
Other girls have nothing.
This is not fair.
Beth said from her corner.
We have Father and Mother.
We have each other.
The firelight shone on their faces.
They looked happy then sad.
Jo said sadly.
Father is not here.
He will be gone long.
They thought he might never come.
Nobody spoke for a minute.
Meg then said.
Mother said no presents.
This winter will be hard.
Soldiers are suffering now.
We should not spend money.
We can make small sacrifices.
We should do it gladly.
I am afraid I cannot.
Meg shook her head.
Jo said.
Our small money will not help.
We each have one dollar.
The army does not need it.
I will not ask for gifts.
But I want to buy books.
I want them for a long time.
Beth said with a sigh.
I plan to buy new music.
Amy said firmly.
I will get drawing pencils.
I really need them.
Jo cried.
Mother did not say no.
She wants us to have fun.
Let us buy what we want.
We work hard for it.
Meg began to complain.
I teach children all day.
I want to be home.
Jo said.
Your time is not hard.
I am with an old lady.
She is fussy and nervous.
She is never happy.
Beth looked at her hands.
Washing dishes is the worst.
My hands get stiff.
I cannot play music well.
Amy cried.
None of you suffer like me.
Girls at school are mean.
They laugh at my clothes.
They call Father poor.
Jo laughed and said.
You mean libel, not labels.
Father is not a pickle bottle.
Amy returned with pride.
I know what I mean.
You do not need to joke.
Use good words always.
Meg said.
Do not fight, children.
I wish we had Papa's money.
We would be happy then.
Beth said.
You said we are happier.
The King children fight always.
They have much money.
Meg said.
Yes, I did say that.
We are a happy group.
Amy looked at Jo.
Jo uses bad words.
Jo sat up and whistled.
Amy said.
Do not, Jo. It is boyish.
Jo said.
That is why I do it.
Amy said.
I hate rude girls.
Jo said.
I hate silly girls.
Beth sang a song.
The girls laughed then.
Meg began to speak.
Następny rozdział →
grumbled: burknęła
rug: dywanie
presents: prezentów
sighed: westchnęła
dress: sukienkę
sad: smutno
sniff: pociągnięciem nosem
girls: dziewczęta
girls: dziewczęta
fair: sprawiedliwe
corner: kąta
firelight: światło ognia
shone: świeciło
faces: twarze
sad: smutne
sadly: smutno
Nobody: Nikt
spoke: odezwał się
minute: minutę
presents: prezentów
winter: zima
Soldiers: Żołnierze
suffering: cierpiący
spend: wydawać
money: pieniędzy
sacrifices: poświęcenia
gladly: chętnie
afraid: przestraszona
shook: potrząsnęła
money: pieniądze
dollar: dolara
army: armia
gifts: prezenty
buy: kupić
books: książki
sigh: westchnieniem
plan: planuję
buy: kupić
music: muzykę
firmly: stanowczo
drawing: rysunkowe
pencils: ołówki
cried: płakała
fun: zabawę
buy: kupić
complain: narzekać
teach: uczę
lady: damą
fussy: kapryśna
nervous: nerwowa
hands: dłonie
Washing: Mycie
dishes: naczyń
worst: najgorsze
hands: dłonie
stiff: sztywne
music: muzyki
cried: płakała
None: Nikt
suffer: cierpi
school: szkole
laugh: śmieją się
clothes: ubrań
laughed: zaśmiała się
libel: oszczerstwo
labels: etykiety
pickle: ogórek
bottle: butelka
returned: wróciła
pride: dumą
joke: żartować
fight: kłóćcie się
wish: żałuję
Papa's: Taty
money: pieniędzy
happier: szczęśliwsze
fight: kłócą się
money: pieniędzy
group: grupą
uses: używa
whistled: zagwizdała
boyish: chłopięce
hate: nienawidzę
rude: niegrzecznych
girls: dziewcząt
hate: nienawidzę
silly: głupich
girls: dziewcząt
sang: zaśpiewała
song: piosenkę
girls: dziewczęta
laughed: zaśmiały sięA Merry Christmas
Jo woke first. It was Christmas morning. No stockings hung. She felt sad for a moment. She remembered her mother's promise. Jo found a red book. It was a guide for life. She woke Meg. Meg found a green book. Beth and Amy woke up. They found their books too. One was dove-colored. The other was blue. They all looked at their books. The day began.
Meg was a sweet girl. She helped her sisters. Jo loved her very much. Jo listened to Meg's advice.
Meg said, 'Mother wants us to read these books. We must start now. We did not read them before. Father is away. The war makes us sad. I will read my book each morning. It will help me.'
Meg opened her book. She began to read. Jo put her arm around Meg. Jo read too. Her face was quiet.
Beth whispered, 'Meg is so good! Amy, let's do this. I will help you with words. They will explain things.'
Amy said, 'I am glad mine is blue.' The rooms were quiet. Pages turned softly. Winter sun came in. It touched their faces.
Meg asked, 'Where is Mother?' She and Jo ran down.
Hannah said, 'A poor person came begging. Your mother went to help. She always gives things away. She gives food and clothes.'
Meg said, 'She will be back soon. Fry your cakes. Get things ready.' She looked at the presents. They were in a basket. 'Where is Amy's cologne?'
Jo said, 'She took it. She wants to put a ribbon on it.' Jo danced around. She wore new slippers.
Beth said, 'My handkerchiefs look nice. Hannah washed them. I marked them myself.' She was proud.
Jo cried, 'She put 'Mother' on them! Not 'M. March'! How funny!'
Beth said, 'Is that wrong? I thought it was better. Meg's name is M.M. I want only Mother to use them.' Beth looked troubled.
Meg said, 'It is fine, dear. It is a good idea. No one will mistake them. It will please her very much.' Meg frowned at Jo. She smiled at Beth.
Jo cried, 'Mother is here! Hide the basket, quick!'
Amy came in fast. She looked shy. Her sisters waited.
Meg asked, 'Where have you been? What are you hiding?' Amy had been out early.
Amy said, 'Do not laugh, Jo! I did not want anyone to know. I changed the small bottle. I gave all my money. I try not to be selfish.'
Amy showed a nice bottle. She looked humble. Meg hugged her. Jo called her 'a trump'. Beth ran to the window. She picked a rose for the bottle.
Amy said, 'I felt bad about my present. We talked about being good. I changed it right away. I am so glad. Mine is the best now.'
The door slammed. The basket went under the sofa. The girls went to the table. They wanted breakfast.
They all cried, 'Merry Christmas, Marmee! Thank you for our books. We read some. We will read every day!'
Mrs. March said, 'Merry Christmas, daughters! I am glad you started. I hope you will keep reading. I want to say one thing. A poor woman lives nearby. She has a new baby. Six children are cold. They have no fire. They have no food. Will you give them your breakfast?'
The girls were hungry. They waited an hour. No one spoke. Jo then said, 'I am glad you came before we ate!'
Beth asked, 'May I help carry things?'
Amy added, 'I will take the cream and muffins.' She gave up her favorite food.
Meg covered the buckwheats. She piled bread on a plate.
Mrs. March smiled. She said, 'I thought you would do it. You will all help me. We will have bread and milk later. We will eat more at dinner.'
They were ready soon. They went through back streets. Few people saw them. No one laughed at them.
The room was poor. Windows were broken. There was no fire. A mother was sick. A baby cried. Children were cold and hungry. They tried to keep warm. Their eyes stared. Their lips smiled. The girls came in.
The poor woman cried. She said, 'Oh, my God! Good angels come to us!'
Jo said, 'Funny angels in hoods.' She made them laugh.
Kind spirits seemed to work there. Hannah made a fire. She fixed the windows. Mrs. March gave tea. She comforted the mother. She dressed the baby. The girls set the table. They fed the children. They laughed and talked.
The poor children cried, 'That is good! Angel children!' They ate and warmed their hands. The girls liked being called angels. Jo especially liked it. It was a happy breakfast. They did not eat any of it. They left comfort behind. They were very happy.
Meg said, 'That is loving our neighbor. I like it.' They set out their presents. Mother was upstairs. She got clothes for the Hummels.
The presents were not grand. But they had much love. Red roses were in a vase. White flowers were there. They made the table look nice.
Jo cried, 'She is coming! Beth, play! Amy, open the door! Three cheers for Marmee!'
Beth played music. Amy opened the door. Meg led Mother to her seat. Mrs. March was surprised. She was touched. She smiled. She looked at her presents. She read the notes. She put on the slippers. A handkerchief went in her pocket. It smelled of cologne. A rose went on her dress. The gloves fit well. There was much laughing. They kissed and talked. These times were pleasant. They remembered them later. Then they all worked.
The morning took much time. The rest of the day was for evening fun. They were too young for the theater. They had no money for shows. The girls made their own fun. They made guitars. They made lamps. They made robes. They used tin from a factory. The big room was for plays.
No men were allowed. Jo played male parts. She loved her leather boots. A friend gave them to her. These boots were special. Jo used them often. The girls had to play many parts. They changed clothes fast. They managed the stage. It helped their memory. It was a fun game. It filled many hours.
On Christmas night, girls sat on a bed. It was like a theater. Blue and yellow curtains were there. They waited for the play. There was whispering. There was lamp smoke. Amy giggled sometimes. She got excited. A bell rang. The curtains opened. The play began.
The playbill said 'A gloomy wood'. There were plants in pots. Green cloth was on the floor. A cave was in the back. The cave had a furnace. A witch was over it. The stage was dark. The furnace glowed. Steam came from the pot. The witch took off the cover. Hugo, the villain, came in. He had a sword. He had a black beard. He wore a cloak. He wore the boots. He walked around. He sang of his hate. He sang of his love. He wanted to kill one. He wanted to win the other. His voice was gruff. The audience clapped. He bowed. He went to the cave. He called for Hagar.
Meg came out. She had gray hair. She wore a red and black robe. She had a staff. Hugo wanted a potion. He wanted Zara to love him. He wanted to destroy Roderigo. Hagar promised both. She called a spirit.
A soft music played. A small figure appeared. It was white. It had wings. It had golden hair. It had roses. It waved a wand. It sang.
The spirit sang, 'I come from my home. It is in the moon. Take the magic spell. Use it well. Its power will soon vanish!'
The spirit dropped a bottle. It vanished. Hagar sang again. An ugly imp appeared. It croaked a reply. It threw a dark bottle at Hugo. It laughed and left. Hugo sang thanks. He put potions in his boots. He left. Hagar told the audience. She would stop Hugo. She would get revenge. The curtain fell. The audience ate candy. They talked about the play.
There was much hammering. The curtain rose again. A tower was on stage. It went to the ceiling. A window was in the tower. A lamp burned there. Zara was in the window. She wore a blue dress. Roderigo came. He wore a cap. He wore a red cloak. He had a guitar. He wore the boots. He sang to Zara. Zara replied. She agreed to leave. Roderigo used a rope ladder. Zara came out. She put her hand on him. She forgot her long dress. It caught in the window. The tower fell. It crashed down. The lovers were buried.
Everyone screamed. The boots waved. A golden head came out. It cried, 'I told you so!' Don Pedro came in. He pulled his daughter out. He said, 'Do not laugh! Act normal!' He told Roderigo to leave. Roderigo refused. Zara refused too. Don Pedro sent them to prison. A servant came. He led them away. He looked scared.
Act three was the castle hall. Hagar came to free them. She wanted to finish Hugo. She heard him coming. She hid. Hugo put poison in wine. He told a servant to take it. Hagar changed the cups. The servant took them. Hagar put back the poison cup. Hugo drank it. He lost his mind. He fell and died. Hagar sang about what she did. It was a thrilling scene. Some red hair fell down. Hugo was called out. He appeared with Hagar. Her singing was amazing.
Act four showed Roderigo. He wanted to stab himself. He thought Zara left him. A song came from his window. It said Zara was true. It said she was in danger. He could save her. A key came in. He unlocked the door. He broke his chains. He ran to save her.
Act five began. Zara and Don Pedro argued. He wanted her to be a nun. She said no. She almost fainted. Roderigo came in. He asked for her hand. Don Pedro refused. Roderigo was not rich. They shouted. Roderigo wanted to take Zara. The servant came. He had a letter. He had a bag from Hagar. Hagar was gone. The letter said she gave money. She gave it to the young pair. She cursed Don Pedro. He must make them happy. The bag opened. Tin money fell out. The stage glittered. Don Pedro changed his mind. He agreed. Everyone sang. The curtain fell. The lovers knelt. They got his blessing.
There was much clapping. The bed suddenly closed. It trapped the audience. Roderigo and Don Pedro helped. Everyone was safe. Many laughed. Hannah came in. She said, 'Mrs. March wants you for supper.'
This surprised the actors. They saw the table. They looked amazed. Marmee often gave treats. But this was special. There was ice cream. It was pink and white. There was cake and fruit. There were French candies. Four big flower bouquets were there. They were breathless. They looked at the table. They looked at their mother. She looked happy.
Amy asked, 'Is it fairies?'
Beth said, 'Santa Claus. Mother did it.' Meg smiled. She had a gray beard.
Jo cried, 'Aunt March sent the supper!'
Mrs. March said, 'All wrong. Old Mr. Laurence sent it.'
Meg exclaimed, 'Laurie's grandfather! Why did he do that? We do not know him!'
Mrs. March said, 'Hannah told his servant. She told about your breakfast. He is an odd man. But he liked it. He knew my father. He sent me a note. He wanted to show kindness. He sent gifts for you. I could not say no. So you have a feast tonight. It makes up for bread and milk.'
Jo said, 'That boy put it in his head! He is a good fellow. I wish we knew him. He looks shy. Meg is too proper. She will not let me talk to him.' The plates went around. The ice cream melted.
One girl asked, 'You mean the people next door? My mother knows Mr. Laurence. She says he is proud. He does not mix with neighbors. He keeps his grandson inside. He studies hard. We asked him to our party. He did not come. Mother says he is nice. But he never talks to us girls.'
Jo said, 'Our cat ran away. He brought her back. We talked over the fence. We talked about cricket. He saw Meg coming. He walked away. I want to know him. He needs fun, I know it.'
Mrs. March said, 'I like his manners. He looks like a gentleman. I do not mind you knowing him. He brought the flowers himself. I would have asked him in. I did not know what was happening upstairs. He looked sad when he left. He heard the fun. He had none of his own.'
Jo laughed, 'It is good you did not, Mother!' She looked at her boots. 'We will have another play. He can see it. Maybe he will act. That would be fun!'
Meg said, 'I never had such flowers! How pretty they are!' She looked at them.
Mrs. March smelled Beth's roses. She said, 'They are lovely. But Beth's roses are sweeter to me.'
Beth whispered, 'I wish I could send my flowers to Father. I think he is not having a merry Christmas.'
Następny rozdział →
woke: obudziła się
stockings: pończochy
hung: wisiały
sad: smutna
remembered: przypomniała sobie
promise: obietnicę
guide: przewodnik
woke up: obudziły się
books: książki
dove-colored: gołębia
sweet: słodką
sisters: siostrom
listened: słuchała
advice: rady
books: książki
sad: smutne
quiet: spokojna
whispered: szepnęła
explain: wyjaśniać
glad: zadowolona
quiet: ciche
Pages: Strony
softly: cicho
touched: dotykało
faces: twarzy
begging: żebrać
clothes: ubrania
soon: wkrótce
Fry: Usmaż
cakes: ciastka
ready: gotowe
presents: prezenty
basket: koszyku
cologne: woda kolońska
ribbon: wstążkę
danced: tańczyła
slippers: kapcie
handkerchiefs: chusteczki
washed: wyprała
marked: oznaczyłam
proud: dumna
cried: zawołała
funny: zabawne
troubled: zmartwiona
dear: kochanie
idea: pomysł
mistake: pomyli
frowned: zmarszczyła brwi
smiled: uśmiechnęła się
cried: zawołała
Hide: Ukryj
basket: koszyk
quick: szybko
shy: nieśmiało
sisters: siostry
waited: czekały
hiding: ukrywasz
early: wcześnie
laugh: śmiej
changed: zmieniłam
bottle: butelkę
money: pieniądze
selfish: samolubna
bottle: butelkę
humble: skromnie
hugged: przytuliła
trump: asem
rose: różę
present: prezentu
changed: zmieniłam
right away: od razu
glad: zadowolona
slammed: trzasnęły
basket: koszyk
sofa: kanapę
girls: dziewczynki
table: stołu
breakfast: śniadania
cried: zawołały
Merry: Wesołych
books: książki
Mrs: Pani
Merry: Wesołych
daughters: córki
glad: zadowolona
nearby: w pobliżu
baby: dziecko
cold: zimno
fire: ognia
breakfast: śniadanie
girls: dziewczynki
hungry: głodne
waited: czekały
hour: godzinę
spoke: mówił
glad: cieszy
ate: zjadłyśmy
May: Czy mogę
carry: nieść
cream: śmietanę
muffins: muffinki
gave up: zrezygnowała
favorite: ulubionej
covered: przykryła
buckwheats: gryczane placki
piled: ułożyła
bread: chleb
plate: talerzu
Mrs: Pani
smiled: uśmiechnęła się
bread: chleb
milk: mleko
dinner: kolacji
ready: gotowe
soon: wkrótce
streets: ulice
Few: Niewielu
laughed: śmiał się
Windows: Okna
broken: rozbite
fire: ognia
sick: chora
baby: dziecko
cried: płakało
cold: zziębnięte
hungry: głodne
warm: w cieple
stared: wpatrywały się
lips: usta
smiled: uśmiechały się
girls: dziewczynki
cried: płakała
angels: anioły
angels: anioły
hoods: kapturach
laugh: śmiać się
spirits: duchy
fire: ogień
fixed: naprawiła
Mrs: Pani
tea: herbatę
comforted: pocieszyła
dressed: ubrała
baby: dziecko
girls: dziewczynki
table: stół
fed: nakarmiły
laughed: śmiały się
cried: zawołały
Angel: Anielskie
ate: jadły
warmed: ogrzały
hands: ręce
girls: dziewczynki
especially: szczególnie
breakfast: śniadanie
comfort: pocieszenie
loving: kochanie
neighbor: bliźniego
set out: rozłożyły
presents: prezenty
upstairs: na górze
clothes: ubrania
presents: prezenty
grand: wspaniałe
roses: róże
vase: wazonie
flowers: kwiaty
table: stół
cried: zawołała
cheers: okrzyki
music: muzykę
led: zaprowadziła
seat: miejsce
Mrs: Pani
surprised: zaskoczona
touched: wzruszona
smiled: uśmiechnęła
presents: prezenty
notes: notatki
slippers: kapcie
handkerchief: chusteczka
pocket: kieszeni
cologne: perfumami
rose: róża
dress: sukienkę
gloves: rękawiczki
pleasant: przyjemne
remembered: pamiętały
evening: wieczorną
fun: zabawę
theater: teatru
money: pieniędzy
girls: dziewczęta
guitars: gitary
lamps: lampy
robes: szaty
tin: blachy
factory: fabryki
allowed: wpuszczani
male: męskie
leather: skórzane
boots: buty
special: wyjątkowe
girls: dziewczęta
changed: zmieniały
clothes: ubrania
managed: obsługiwały
stage: scenę
memory: pamięci
fun: zabawna
filled: wypełniało
girls: dziewczęta
bed: łóżku
theater: teatr
yellow: żółte
curtains: zasłony
waited: czekały
whispering: szeptanie
lamp: lampy
smoke: dym
giggled: chichotała
sometimes: czasami
excited: podekscytowana
bell: dzwonek
rang: zadzwonił
playbill: afisz
gloomy: ponury
plants: rośliny
pots: doniczkach
cloth: płótno
cave: jaskinia
furnace: piec
witch: wiedźma
stage: scena
glowed: jarzył się
Steam: Para
villain: złoczyńca
sword: miecz
beard: brodę
cloak: płaszcz
boots: buty
sang: śpiewał
hate: nienawiści
gruff: ochrypły
audience: publiczność
clapped: klaskała
bowed: ukłonił się
called for: zawołał
robe: szatę
staff: kostur
potion: eliksir
destroy: zniszczyć
promised: obiecała
spirit: ducha
music: muzyka
figure: postać
appeared: pojawiła się
wings: skrzydła
golden: złote
roses: róże
waved: machała
wand: różdżką
sang: śpiewała
spirit: duch
sang: zaśpiewał
moon: księżycu
magic: magiczne
spell: zaklęcie
soon: wkrótce
vanish: rozwieje się
spirit: duch
dropped: upuścił
bottle: butelkę
vanished: zniknął
sang: zaśpiewała
ugly: brzydki
imp: chochlik
appeared: pojawił się
croaked: zachrypiał
reply: odpowiedź
threw: rzucił
laughed: zaśmiał się
thanks: podziękowania
potions: mikstury
boots: butów
audience: publiczności
revenge: zemstę
curtain: kurtyna
ate: jadła
candy: cukierki
hammering: młotkowania
curtain: kurtyna
rose: podniosła się
tower: wieża
stage: scenie
ceiling: sufitu
lamp: lampa
burned: paliła się
dress: sukienkę
cap: czapkę
cloak: płaszcz
guitar: gitarę
boots: buty
sang: śpiewał
replied: odpowiedziała
agreed: zgodziła się
rope: linowej
ladder: drabiny
forgot: zapomniała
caught: zahaczyła
crashed: runęła
lovers: kochankowie
buried: pochowani
screamed: krzyczeli
boots: buty
waved: machały
golden: złota
cried: zawołała
daughter: córkę
laugh: śmiej się
Act: Zachowuj się
normal: normalnie
refused: odmówił
prison: więzienia
servant: sługa
led: poprowadził
scared: na przestraszonego
Act: Akt
castle: zamkowa
hall: sala
hid: ukryła się
poison: truciznę
wine: wina
servant: słudze
changed: zamieniła
cups: kielichy
drank: wypił
lost his mind: stracił rozum
died: umarł
sang: zaśpiewała
thrilling: porywająca
scene: scena
appeared: pojawił się
amazing: niesamowity
Act: Akt
stab: dźgnąć
song: pieśń
danger: niebezpieczeństwie
key: klucz
unlocked: otworzył
chains: kajdany
Act: Akt
argued: kłócili się
nun: zakonnicą
fainted: zemdlała
refused: odmówił
rich: bogaty
shouted: krzyczeli
servant: służący
letter: list
bag: torbę
money: pieniądze
pair: pary
cursed: przeklęła
stage: scena
glittered: błyszczała
changed his mind: zmienił zdanie
agreed: zgodził się
sang: śpiewali
curtain: kurtyna
lovers: kochankowie
knelt: uklękli
blessing: błogosławieństwo
clapping: oklasków
bed: łóżko
suddenly: nagle
trapped: uwięziło
audience: publiczność
safe: bezpieczni
laughed: śmiało się
Mrs: Pani
supper: kolację
surprised: zaskoczyło
actors: aktorów
table: stół
amazed: zdumieni
treats: smakołyki
special: specjalne
ice cream: lody
pink: różowe
cake: ciasto
fruit: owoce
candies: cukierki
flower: kwiatowe
bouquets: bukietów
breathless: bez tchu
fairies: wróżki
smiled: uśmiechnęła się
beard: brodę
cried: zawołała
Aunt: Ciocia
supper: kolację
Mrs: Pani
exclaimed: wykrzyknęła
grandfather: dziadek
Mrs: Pani
servant: służącemu
breakfast: śniadaniu
odd: dziwnym
note: notatkę
kindness: życzliwość
gifts: prezenty
feast: ucztę
tonight: dziś wieczorem
makes up for: rekompensuje
bread: chleb
milk: mleko
fellow: facetem
wish: chciałabym
shy: na nieśmiałego
proper: poprawna
plates: talerze
ice: lody
cream: lody
melted: roztopiły się
next door: z sąsiedztwa
proud: dumny
mix: miesza się
neighbors: sąsiadami
grandson: wnuka
studies: uczy się
party: imprezę
girls: dziewczynami
cat: kot
ran away: uciekł
fence: płot
cricket: krykiecie
walked away: odszedł
fun: zabawy
Mrs: Pani
manners: maniery
gentleman: dżentelmen
knowing: znasz
flowers: kwiaty
happening: działo się
upstairs: na górze
sad: na smutnego
fun: zabawę
laughed: zaśmiała się
boots: buty
Maybe: Może
fun: zabawne
flowers: kwiatów
Mrs: Pani
roses: róże
lovely: piękne
sweeter: słodsze
whispered: szepnęła
wish: chciałabym
flowers: kwiatyThe Laurence Boy
Meg called, "Jo! Jo! Where are you?"
Jo answered from upstairs.
Meg went up.
She found Jo eating apples.
Jo was crying.
She read a book.
Jo sat on a sofa.
A pet rat lived nearby.
Jo liked this quiet place.
The rat ran away.
Jo wiped her tears.
She waited for news.
Meg said, "Look! We have an invitation!"
It was from Mrs. Gardiner.
They could go to a dance.
The dance was tomorrow night.
It was New Year's Eve.
Marmee said they could go.
Meg asked, "What shall we wear?"
Jo said, "Why do you ask?"
"We will wear our poplins."
"We have no other clothes."
Meg sighed, "I want a silk dress."
"Mother says I can have one."
"Maybe when I am eighteen."
"Two years is a long time."
Jo said, "Our poplins look like silk."
"They are good enough."
"Your dress is new."
"My dress has a burn."
"It also has a tear."
"What can I do?"
"The burn shows much."
Meg said, "You must sit still."
"Keep your back hidden."
"The front is fine."
"I will have a new ribbon."
"Marmee will lend her pin."
"My new slippers are nice."
"My gloves are okay."
Jo said, "My gloves are dirty."
"I cannot get new ones."
"I will go without them."
Jo did not care about clothes.
Meg cried, "You must have gloves!"
"Or I will not go."
"Gloves are very important."
"You cannot dance without them."
"I would feel so bad."
Jo said, "Then I will stay still."
"I do not like dancing."
"It is not fun for me."
"I like to move freely."
Meg said, "Do not ask Mother."
"Gloves are expensive."
"You are careless."
"She said no more this winter."
"Can you make them work?"
Jo said, "I can hold them."
"No one will see the stains."
"That is all I can do."
"Wait! I have an idea."
"We each wear one good glove."
"We carry one bad glove."
"Do you understand?"
Meg said, "Your hands are big."
"You will stretch my glove."
Meg cared much about her gloves.
Jo cried, "Then I will go without!"
"I do not care what people say."
She took her book.
Meg said, "You can have my glove!"
"Do not stain it."
"Behave well."
"Do not stare."
"Do not say bad words."
Jo said, "Do not worry."
"I will be very proper."
"I will not cause trouble."
"Go answer your note now."
"Let me finish my book."
Meg went to accept the invite.
She looked at her dress.
She sang happily.
Jo finished her story.
She ate her apples.
She played with Scrabble.
It was New Year's Eve.
The parlor was empty.
The younger girls played.
Meg and Jo got ready.
They ran up and down.
They laughed and talked.
A smell of burned hair filled the house.
Meg wanted curls.
Jo used hot tongs for her hair.
Beth asked, "Should hair smoke?"
She sat on the bed.
Jo said, "It is just drying."
Amy said, "What a strange smell!"
"It smells like burned feathers."
She touched her own curls.
Jo said, "Now I will take off the papers."
"You will see many curls."
She took off the papers.
No curls appeared.
Meg's hair came off.
Jo saw burned hair.
Meg cried, "Oh! What have you done?"
"I am ruined!"
"I cannot go!"
"My hair is bad."
Jo groaned, "This is my luck!"
"You should not ask me."
"I always spoil things."
"I am so sorry."
"The tongs were too hot."
"I made a mess."
Amy said, "It is not spoiled."
"Just make it frizzy."
"Tie your ribbon low."
"It will look like new fashion."
"Many girls do this."
Meg cried, "This is my fault."
Następny rozdział →
answered: odpowiedziała
upstairs: góry
eating: jedzącą
apples: jabłka
crying: płakała
sofa: sofie
pet: oswojony
rat: szczur
nearby: w pobliżu
quiet: ciche
rat: szczur
wiped: otarła
tears: łzy
waited: czekała
news: wiadomości
invitation: zaproszenie
Mrs: Pani
dance: taniec
dance: taniec
tomorrow: jutro
New Year's Eve: Sylwester
poplins: popeliny
clothes: ubrań
sighed: westchnęła
silk: jedwabną
dress: sukienkę
Maybe: Może
eighteen: osiemnaście
poplins: popeliny
silk: jedwab
dress: sukienka
dress: sukienka
burn: przypalenie
tear: rozdarcie
burn: oparzenie
hidden: ukryte
ribbon: wstążkę
lend: pożyczyć
pin: szpilkę
slippers: kapcie
gloves: rękawiczki
okay: w porządku
gloves: rękawiczki
dirty: brudne
clothes: ubrania
cried: zawołała
gloves: rękawiczki
dance: tańczyć
dancing: tańczyć
fun: zabawne
freely: swobodnie
expensive: drogie
careless: nieostrożna
winter: zimy
stains: plamy
idea: pomysł
glove: rękawiczkę
carry: niesiemy
glove: rękawiczkę
hands: ręce
stretch: rozciągniesz
glove: rękawiczkę
cared: dbała
gloves: rękawiczki
cried: zawołała
go without: obejdę
glove: rękawiczkę
stain: poplam
Behave: Zachowuj się
stare: gapić się
worry: martw się
proper: przyzwoita
cause: sprawiać
trouble: kłopotów
note: wiadomość
accept: przyjąć
invite: zaproszenie
dress: sukienkę
sang: śpiewała
happily: szczęśliwie
ate: zjadła
apples: jabłka
New Year's Eve: Sylwester
parlor: salon
empty: pusty
younger: młodsze
girls: dziewczynki
got ready: przygotowały się
laughed: śmiały się
smell: zapach
burned: spalonych
filled: wypełnił
curls: loki
tongs: szczypiec
smoke: dymić
bed: łóżku
drying: schnie
strange: dziwny
smell: zapach
smells: pachnie
burned: spalone
feathers: pióra
touched: dotknęła
curls: loki
take off: zdejmę
papers: papiloty
curls: loków
papers: papierki
curls: loki
appeared: pojawiły się
came off: odpadły
burned: spalone
cried: zawołała
ruined: zrujnowana
groaned: jęknęła
luck: szczęście
spoil: psuję
tongs: szczypce
mess: bałagan
spoiled: zepsute
frizzy: puszyste
Tie: Zawiąż
ribbon: wstążkę
fashion: moda
girls: dziewcząt
cried: zapłakała
fault: winaBeing Neighborly
Meg asked Jo what she would do.
Jo came in with boots and a broom.
She said she would go for exercise.
Meg said two walks were enough.
She said it was cold outside.
Meg wanted to stay warm by the fire.
Jo said to never take advice.
She could not stay still all day.
Jo liked adventures very much.
She would go find some now.
Meg went to read by the fire.
Jo began to dig paths in the snow.
She made a path around the garden.
Beth could walk there later.
The garden was between two houses.
The March house was old and brown.
The other house was big and stone.
It looked rich but also lonely.
Only an old man and his grandson lived there.
Jo thought the big house was like a palace.
She wanted to know the boy, Laurie.
She saw him at a window one day.
He looked sad and alone.
Jo thought he needed friends.
She wanted to help him.
Jo saw Mr. Laurence drive away.
She went to the hedge by the house.
She saw Laurie at an upper window.
He looked sick and sad.
Jo threw a snowball at the window.
Laurie looked out at once.
His face looked happy now.
Jo nodded and laughed.
She asked, 'How do you do?'
She asked, 'Are you sick?'
Laurie opened the window.
He said, 'Better, thank you.'
He said, 'I have a bad cold.'
He said, 'I was shut up for a week.'
Jo said, 'I am sorry.'
She asked, 'What do you do for fun?'
Laurie said, 'Nothing.'
He said, 'It is dull here.'
Jo asked, 'Do you not read?'
Laurie said, 'Not much.'
He said, 'They will not let me.'
Jo asked, 'Can someone read to you?'
Laurie said, 'Grandpa does sometimes.'
He said, 'My books do not interest him.'
He said, 'I hate to ask Brooke all the time.'
Jo said, 'Have someone come see you then.'
Laurie said, 'There is no one I want to see.'
He said, 'Boys make noise.'
He said, 'My head is weak.'
Jo asked, 'Is there no nice girl?'
She asked, 'Girls are quiet and like to help.'
Laurie said, 'I do not know any.'
Jo began, 'You know us.'
She laughed and stopped.
Laurie cried, 'So I do!'
He asked, 'Will you come, please?'
Jo said, 'I am not quiet and nice.'
She said, 'But I will come if Mother lets me.'
She said, 'I will go ask her.'
She said, 'Shut the window, good boy.'
She said, 'Wait until I come.'
Jo went into her house.
Laurie was very excited.
He got ready for his guest.
He brushed his hair and tidied his room.
A maid came to tell him a young lady was there.
Laurie said, 'All right, show her up.'
He said, 'It is Miss Jo.'
Jo came in with a dish and kittens.
She said, 'Here I am.'
She said, 'Mother sent her love.'
She said, 'Meg sent blanc mange.'
She said, 'Beth thought her cats would help.'
She said, 'I knew you would laugh.'
She said, 'But I could not say no.'
The kittens made Laurie laugh.
He forgot he was shy.
He became friendly at once.
Laurie said, 'That looks too pretty to eat.'
Jo showed him the blanc mange.
Jo said, 'It is nothing special.'
She said, 'They just wanted to be kind.'
She said, 'Tell the girl to save it for tea.'
She said, 'It is soft for your sore throat.'
She said, 'What a cozy room this is!'
Laurie said, 'It could be nice.'
He said, 'But the maids are lazy.'
He said, 'I do not know how to make them work.'
He said, 'It worries me.'
Jo said, 'I will fix it fast.'
She brushed the fireplace.
She made things straight.
She moved books and bottles.
She turned the sofa and plumped pillows.
She said, 'Now you are fixed.'
Jo quickly made the room look new.
Laurie watched her quietly.
He sat on his sofa with a sigh.
Laurie said, 'How kind you are!'
He said, 'Yes, that is what it needed.'
He said, 'Please take the big chair.'
He said, 'Let me amuse my company.'
Jo said, 'No, I came to amuse you.'
She asked, 'Shall I read aloud?'
Laurie said, 'Thank you!'
He said, 'I have read all those books.'
He said, 'I would rather talk.'
Jo said, 'Not a bit.'
She said, 'I will talk all day.'
She said, 'Beth says I never stop.'
Laurie asked, 'Is Beth the rosy one?'
He asked, 'She stays home and goes out with a basket?'
Jo said, 'Yes, that is Beth.'
She said, 'She is my girl, a good one.'
Laurie asked, 'Meg is the pretty one?'
He asked, 'Amy has curly hair?'
Jo asked, 'How did you know that?'
Laurie blushed a little.
He said, 'I often hear you call names.'
He said, 'When I am alone, I look at your house.'
He said, 'You always seem to have fun.'
He said, 'I am sorry to be rude.'
He said, 'You forget to close the curtain.'
He said, 'When lamps are lit, it is like a picture.'
He said, 'I see the fire and you all with your mother.'
He said, 'Her face looks sweet behind the flowers.'
He said, 'I have no mother, you know.'
Laurie poked the fire.
Jo felt sad for him.
She had a warm heart.
Następny rozdział →
boots: butami
broom: miotłą
exercise: ćwiczenia
cold: zimno
warm: ciepło
fire: ogniu
advice: rady
adventures: przygody
fire: ogniu
dig: kopać
paths: ścieżki
snow: śniegu
path: ścieżkę
garden: ogrodu
garden: ogród
stone: kamienny
rich: bogato
lonely: samotnie
grandson: wnuk
palace: pałac
sad: smutno
alone: samotnie
hedge: żywopłotu
upper: górnym
sick: choro
sad: smutno
threw: rzuciła
snowball: śnieżną
at once: natychmiast
nodded: skinęła
laughed: zaśmiała się
How do you do: Jak się masz
sick: chora
cold: przeziębienie
shut up: zamknięty
fun: zabawa
dull: nudny
Grandpa: Dziadek
sometimes: czasami
books: książki
hate: nienawidzę
noise: hałas
weak: słaba
quiet: ciche
laughed: zaśmiała się
cried: zawołał
quiet: spokojna
Shut: Zamknij
excited: podekscytowany
got ready: przygotował się
guest: gościa
brushed: uczesał
tidied: posprzątał
maid: pokojówka
lady: dama
dish: naczyniem
kittens: kociętami
blanc mange: blancmange
cats: koty
laugh: zaśmiałabyś
kittens: kocięta
laugh: śmiać się
forgot: zapomniał
shy: nieśmiały
friendly: przyjazny
at once: od razu
blanc mange: blancmange
special: specjalnego
tea: herbatę
sore: bolącego
throat: gardła
cozy: przytulny
maids: służące
lazy: leniwe
worries: martwi
brushed: wyszczotkowała
fireplace: kominek
books: książki
bottles: butelki
sofa: sofę
plumped: spulchniła
pillows: poduszki
fixed: urządzony
quietly: cicho
sofa: sofie
sigh: westchnieniem
chair: fotel
amuse: zabawić
amuse: zabawić
aloud: głośno
books: książki
would rather: woleć
Not a bit: Ani trochę
rosy: rumianą
goes out: wychodzi
basket: koszykiem
curly: kręcone
blushed: zarumienił
names: imiona
alone: sam
fun: bawić się
rude: niegrzecznym
curtain: zasłonę
lamps: lampy
lit: zapalone
fire: ogień
sweet: słodko
flowers: kwiatami
poked: szturchnął
fire: ogień
sad: smutek
warm: ciepłeBeth Finds the Palace Beautiful
The big house was a nice place. It took time for them to go in. Beth was scared to go inside. Mr. Laurence was one reason. He said kind things to the girls. He talked to their mother. Others were not scared. Beth was scared.
They were poor. Laurie was rich. They did not want gifts. But Mr. Laurence felt grateful. He liked Mrs. March's home. He liked their company. They forgot their pride. They were kind to each other.
Their friendship grew fast. Everyone liked Laurie. He told his teacher. He said the girls were great. They liked the lonely boy. They made him happy. He liked these kind girls.
He had no mother or sisters. He liked their ways. Their life was busy. His life was lazy. He felt bad. He was tired of books. He liked people now. Mr. Brooke was not happy. Laurie often went to the Marches'.
Mr. Laurence said, "Never mind. Let him take a holiday. He can work later. Mrs. March says he studies too much. He needs friends. He needs fun. He needs to play."
Mr. Laurence said, "I think she is right. I spoil him too much. Let him do what he wants. He must be happy. He will not get into trouble there. Mrs. March helps him more."
They had good times. They played games. They rode sleighs. They skated. They had fun evenings. They had parties. Meg walked in the garden. She loved the flowers.
Jo read books. She made Mr. Laurence laugh. Amy copied art. She liked beauty. Laurie acted like a host.