Facebook - konwersja
Czytaj fragment
Pobierz fragment

  • Empik Go W empik go

Much adoe about Nothing - ebook

Data wydania:
1 listopada 2019
Format ebooka:
EPUB
Format EPUB
czytaj
na czytniku
czytaj
na tablecie
czytaj
na smartfonie
Jeden z najpopularniejszych formatów e-booków na świecie. Niezwykle wygodny i przyjazny czytelnikom - w przeciwieństwie do formatu PDF umożliwia skalowanie czcionki, dzięki czemu możliwe jest dopasowanie jej wielkości do kroju i rozmiarów ekranu. Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Multiformat
E-booki w Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu. Oznacza to, że po dokonaniu zakupu, e-book pojawi się na Twoim koncie we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu. Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu.
, MOBI
Format MOBI
czytaj
na czytniku
czytaj
na tablecie
czytaj
na smartfonie
Jeden z najczęściej wybieranych formatów wśród czytelników e-booków. Możesz go odczytać na czytniku Kindle oraz na smartfonach i tabletach po zainstalowaniu specjalnej aplikacji. Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Multiformat
E-booki w Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu. Oznacza to, że po dokonaniu zakupu, e-book pojawi się na Twoim koncie we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu. Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu.
(2w1)
Multiformat
E-booki sprzedawane w księgarni Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu - kupujesz treść, nie format. Po dodaniu e-booka do koszyka i dokonaniu płatności, e-book pojawi się na Twoim koncie w Mojej Bibliotece we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu. Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu przy okładce. Uwaga: audiobooki nie są objęte opcją multiformatu.
czytaj
na tablecie
Aby odczytywać e-booki na swoim tablecie musisz zainstalować specjalną aplikację. W zależności od formatu e-booka oraz systemu operacyjnego, który jest zainstalowany na Twoim urządzeniu może to być np. Bluefire dla EPUBa lub aplikacja Kindle dla formatu MOBI.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na czytniku
Czytanie na e-czytniku z ekranem e-ink jest bardzo wygodne i nie męczy wzroku. Pliki przystosowane do odczytywania na czytnikach to przede wszystkim EPUB (ten format możesz odczytać m.in. na czytnikach PocketBook) i MOBI (ten fromat możesz odczytać m.in. na czytnikach Kindle).
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na smartfonie
Aby odczytywać e-booki na swoim smartfonie musisz zainstalować specjalną aplikację. W zależności od formatu e-booka oraz systemu operacyjnego, który jest zainstalowany na Twoim urządzeniu może to być np. iBooks dla EPUBa lub aplikacja Kindle dla formatu MOBI.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Czytaj fragment
Pobierz fragment

Much adoe about Nothing - ebook

Classic light comedy, fully sustained in the spirit of the plays of this genre. As is characteristic of the dramaturgy of this epoch, the obviousness of the incipient intrigue does not spoil the general charm of the play at all, and the onslaught of free irony and elegant juggling with words and meanings delivers true enjoyment. The plot tells about the creation of a union of two pairs, very different from each other. The wedding of the first couple has already been discussed, and preparations are underway. The second couple still does not even realize that a sharp reversal of fate will happen soon.

Kategoria: Classic Literature
Język: Angielski
Zabezpieczenie: Watermark
Watermark
Watermarkowanie polega na znakowaniu plików wewnątrz treści, dzięki czemu możliwe jest rozpoznanie unikatowej licencji transakcyjnej Użytkownika. E-książki zabezpieczone watermarkiem można odczytywać na wszystkich urządzeniach odtwarzających wybrany format (czytniki, tablety, smartfony). Nie ma również ograniczeń liczby licencji oraz istnieje możliwość swobodnego przenoszenia plików między urządzeniami. Pliki z watermarkiem są kompatybilne z popularnymi programami do odczytywania ebooków, jak np. Calibre oraz aplikacjami na urządzenia mobilne na takie platformy jak iOS oraz Android.
ISBN: 978-83-8200-033-7
Rozmiar pliku: 3,6 MB

FRAGMENT KSIĄŻKI

Contents

DRAMATIS PERSONAE

ACT I

Scene I. Before LEONATO'S House.

Scene II. A room in LEONATO'S house.

Scene III. Another room in LEONATO'S house.

ACT II

Scene I. A hall in LEONATO'S house.

Scene 2. Another room in LEONATO'S house.

Scene 3. LEONATO'S Garden.

ACT III

Scene I. Leonato's Garden

Scene 2. A Room in LEONATO'S House

Scene 3. A Street

Scene 4. A Room in LEONATO'S House.

Scene 5. Another Room in LEONATO'S House

ACT IV

Scene 1. The Inside of a Church.

Scene 2. A Prison

ACT V

Scene 1. Before LEONATO'S House.

Scene 2. LEONATO'S Garden

Scene 3. The Inside of a Church

Scene 4. A Room in LEONATO'S House.DRAMATIS PERSONAE

DON PEDRO, Prince of Arragon.

DON JOHN, his bastard Brother.

CLAUDIO, a young Lord of Florence.

BENEDICK, a young Lord of Padua.

LEONATO, Governor of Messina.

ANTONIO, his Brother.

BALTHAZAR, Servant to Don Pedro.

BORACHIO, follower of Don John.

CONRADE, follower of Don John.

DOGBERRY, a Constable.

VERGES, a Headborough.

FRIAR FRANCIS.

A Sexton.

A Boy.

HERO, Daughter to Leonato.

BEATRICE, Niece to Leonato.

MARGARET, Waiting-gentlewoman attending on Hero.

URSULA, Waiting-gentlewoman attending on Hero.

Messengers, Watch, Attendants, &c.

SCENE. Messina.ACT I

Scene I. Before LEONATO’S House

LEONATO. I learn in this letter that Don Pedro of Arragon comes this night to Messina.

MESSENGER. He is very near by this: he was not three leagues off when I left him.

LEONATO. How many gentlemen have you lost in this action?

MESSENGER. But few of any sort, and none of name.

LEONATO. A victory is twice itself when the achiever brings home full numbers. I find here that Don Pedro hath bestowed much honour on a young Florentine called Claudio.

MESSENGER. Much deserved on his part, and equally remembered by Don Pedro. He hath borne himself beyond the promise of his age, doing in the figure of a lamb the feats of a lion: he hath indeed better bettered expectation than you must expect of me to tell you how.

LEONATO. He hath an uncle here in Messina will be very much glad of it.

MESSENGER. I have already delivered him letters, and there appears much joy in him; even so much that joy could not show itself modest enough without a badge of bitterness.

LEONATO. Did he break out into tears?

MESSENGER. In great measure.

LEONATO. A kind overflow of kindness. There are no faces truer than those that are so washed; how much better is it to weep at joy than to joy at weeping!

BEATRICE. I pray you, is Signior Mountanto returned from the wars or no?

MESSENGER. I know none of that name, lady: there was none such in the army of any sort.

LEONATO. What is he that you ask for, niece?

HERO. My cousin means Signior Benedick of Padua.

MESSENGER. O! he is returned, and as pleasant as ever he was.

BEATRICE. He set up his bills here in Messina and challenged Cupid at the flight; and my uncle’s fool, reading the challenge, subscribed for Cupid, and challenged him at the bird-bolt. I pray you, how many hath he killed and eaten in these wars?

But how many hath he killed? for, indeed, I promised to eat all of his killing.

LEONATO. Faith, niece, you tax Signior Benedick too much; but he’ll be meet with you, I doubt it not.

MESSENGER. He hath done good service, lady, in these wars.

BEATRICE. You had musty victual, and he hath holp to eat it; he is a very valiant trencher-man; he hath an excellent stomach.

MESSENGER. And a good soldier too, lady.

BEATRICE. And a good soldier to a lady; but what is he to a lord?

MESSENGER. A lord to a lord, a man to a man; stuffed with all honourable virtues.

BEATRICE. It is so indeed; he is no less than a stuffed man; but for the stuffing,–well, we are all mortal.

LEONATO. You must not, sir, mistake my niece. There is a kind of merry war betwixt Signior Benedick and her; they never meet but there’s a skirmish of wit between them.

BEATRICE. Alas! he gets nothing by that. In our last conflict four of his five wits went halting off, and now is the whole man governed with one! so that if he have wit enough to keep himself warm, let him bear it for a difference between himself and his horse; for it is all the wealth that he hath left to be known a reasonable creature. Who is his companion now? He hath every month a new sworn brother.

MESSENGER. Is’t possible?

BEATRICE. Very easily possible: he wears his faith but as the fashion of his hat; it ever changes with the next block.

MESSENGER. I see, lady, the gentleman is not in your books.

BEATRICE. No;an he were, I would burn my study. But, I pray you, who is his companion? Is there no young squarer now that will make a voyage with him to the devil?

MESSENGER. He is most in the company of the right noble Claudio.

BEATRICE. O Lord, he will hang upon him like a disease: he is sooner caught than the pestilence, and the taker runs presently mad. God help the noble Claudio! If he have caught the Benedick, it will cost him a thousand pound ere a’ be cured.

MESSENGER. I will hold friends with you, lady.

BEATRICE. Do, good friend.

LEONATO. You will never run mad, niece.

BEATRICE. No, not till a hot January.

MESSENGER. Don Pedro is approached.

DON PEDRO. Good Signior Leonato, you are come to meet your trouble: the fashion of the world is to avoid cost, and you encounter it.

LEONATO. Never came trouble to my house in the likeness of your Grace, for trouble being gone, comfort should remain; but when you depart from me, sorrow abides and happiness takes his leave.

DON PEDRO. You embrace your charge too willingly. I think this is your daughter.

LEONATO. Her mother hath many times told me so.

BENEDICK. Were you in doubt, sir, that you asked her?

LEONATO. Signior Benedick, no; for then were you a child.

DON PEDRO. You have it full, Benedick: we may guess by this what you are, being a man. Truly the lady fathers herself. Be happy, lady, for you are like an honourable father.

BENEDICK. If Signior Leonato be her father, she would not have his head on her shoulders for all Messina, as like him as she is.

BEATRICE. I wonder that you will still be talking, Signior Benedick: nobody marks you.

BENEDICK. What! my dear Lady Disdain, are you yet living?

BEATRICE. Is it possible Disdain should die while she hath such meet food to feed it as Signior Benedick? Courtesy itself must convert to disdain if you come in her presence.

BENEDICK. Then is courtesy a turncoat. But it is certain I am loved of all ladies, only you excepted; and I would I could find in my heart that I had not a hard heart;for, truly, I love none.

BEATRICE. A dear happiness to women: they would else have been troubled with a pernicious suitor. I thank God and my cold blood, I am of your humour for that. I had rather hear my dog bark at a crow than a man swear he loves me.

BENEDICK. God keep your ladyship still in that mind;so some gentleman or other shall ‘scape a predestinate scratched face.

BEATRICE. Scratching could not make it worse, an ‘twere such a face as yours were.

BENEDICK. Well, you are a rare parrot-teacher.

BEATRICE. A bird of my tongue is better than a beast of yours.

BENEDICK. I would my horse had the speed of your tongue, and so good a continuer. But keep your way, i’ God’s name; I have done.

BEATRICE. You always end with a jade’s trick: I know you of old.

DON PEDRO. That is the sum of all, Leonato: Signior Claudio, and Signior Benedick, my dear friend Leonato hath invited you all. I tell him we shall stay here at the least a month, and he heartly prays some occasion may detain us longer: I dare swear he is no hypocrite, but prays from his heart.

LEONATO. If you swear, my lord, you shall not be forsworn. Let me bid you welcome, my lord: being reconciled to the prince your brother, I owe you all duty.

DON JOHN. I thank you: I am not of many words, but I thank you.

LEONATO. Please it your Grace lead on?

DON PEDRO. Your hand, Leonato;we will go together.

CLAUDIO. Benedick, didst thou note the daughter of Signior Leonato?

BENEDICK. I noted her not; but I looked on her.

CLAUDIO. Is she not a modest young lady?

BENEDICK. Do you question me, as an honest man should do, for my simple true judgment; or would you have me speak after my custom, as being a professed tyrant to their sex?

CLAUDIO. No; I pray thee speak in sober judgment.

BENEDICK. Why, i’ faith, methinks she’s too low for a high praise, too brown for a fair praise, and too little for a great praise; only this commendation I can afford her, that were she other than she is, she were unhandsome, and being no other but as she is, I do not like her.

CLAUDIO. Thou thinkest I am in sport: I pray thee tell me truly how thou likest her.

BENEDICK. Would you buy her, that you enquire after her?

CLAUDIO. Can the world buy such a jewel?

BENEDICK. Yea, and a case to put it into. But speak you this with a sad brow, or do you play the flouting Jack, to tell us Cupid is a good hare-finder, and Vulcan a rare carpenter? Come, in what key shall a man take you, to go in the song?

CLAUDIO. In mine eye she is the sweetest lady that ever I looked on.

BENEDICK. I can see yet without spectacles and I see no such matter: there’s her cousin an she were not possessed with a fury, exceeds her as much in beauty as the first of May doth the last of December. But I hope you have no intent to turn husband, have you?

CLAUDIO. I would scarce trust myself, though I had sworn to the contrary, if Hero would be my wife.

BENEDICK. Is’t come to this, i’ faith? Hath not the world one man but he will wear his cap with suspicion? Shall I never see a bachelor of threescore again? Go to, i’ faith; an thou wilt needs thrust thy neck into a yoke, wear the print of it and sigh away Sundays. Look! Don Pedro is returned to seek you.

DON PEDRO. What secret hath held you here, that you followed not to Leonato’s?

BENEDICK. I would your Grace would constrain me to tell.

DON PEDRO. I charge thee on thy allegiance.

BENEDICK. You hear, Count Claudio: I can be secret as a dumb man; I would have you think so; but on my allegiance mark you this, on my allegiance: he is in love. With who? now that is your Grace’s part. Mark how short his answer is: with Hero, Leonato’s short daughter.

CLAUDIO. If this were so, so were it uttered.

BENEDICK. Like the old tale, my lord: ‘it is not so, nor ’twas not so; but indeed, God forbid it should be so.’

CLAUDIO. If my passion change not shortly. God forbid it should be otherwise.

DON PEDRO. Amen, if you love her; for the lady is very well worthy.

CLAUDIO. You speak this to fetch me in, my lord.

DON PEDRO. By my troth, I speak my thought.

CLAUDIO. And in faith, my lord, I spoke mine.

BENEDICK. And by my two faiths and troths, my lord, I spoke mine.

CLAUDIO. That I love her, I feel.

This is a free sample. Please purchase full version of the book to continue.
mniej..

BESTSELLERY

Kategorie: