Facebook - konwersja
Pobierz fragment

  • Empik Go W empik go

Na pograniczach literatury - ebook

Wydawnictwo:
Data wydania:
1 stycznia 2012
Format ebooka:
PDF
Format PDF
czytaj
na laptopie
czytaj
na tablecie
Format e-booków, który możesz odczytywać na tablecie oraz laptopie. Pliki PDF są odczytywane również przez czytniki i smartfony, jednakze względu na komfort czytania i brak możliwości skalowania czcionki, czytanie plików PDF na tych urządzeniach może być męczące dla oczu. Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na laptopie
Pliki PDF zabezpieczone watermarkiem możesz odczytać na dowolnym laptopie po zainstalowaniu czytnika dokumentów PDF. Najpowszechniejszym programem, który umożliwi odczytanie pliku PDF na laptopie, jest Adobe Reader. W zależności od potrzeb, możesz zainstalować również inny program - e-booki PDF pod względem sposobu odczytywania nie różnią niczym od powszechnie stosowanych dokumentów PDF, które odczytujemy każdego dnia.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na tablecie
Aby odczytywać e-booki na swoim tablecie musisz zainstalować specjalną aplikację. W zależności od formatu e-booka oraz systemu operacyjnego, który jest zainstalowany na Twoim urządzeniu może to być np. Bluefire dla EPUBa lub aplikacja Kindle dla formatu MOBI.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Pobierz fragment

Na pograniczach literatury - ebook

Teksty zgromadzone w niniejszym tomie dobrano z myślą o jak najszerszej reprezentacji powyższych możliwości, dlatego do współpracy zaproszeni zostali nie tylko historycy i teoretycy literatury, ale także historycy oraz teoretycy historiografii, kulturoznawcy, antropolodzy, socjolodzy, językoznawcy – krótko mówiąc, reprezentanci interdyscyplinarnej definicji pogranicza. Cały materiał podzielony został na trzy bloki tematyczne, stanowiące zarazem propozycje perspektyw, z jakich można konfigurować projekty badawcze dedykowane zagadnieniom pograniczności. Jak w przypadku wszystkich „miękkich” teorii, dobór ma charakter wyrywkowy i raczej otwiera niż zamyka pewne ujęcia, swoją niepełnością nakłaniając wręcz odbiorców do polemik i krytycznych uzupełnień. Już na pierwszy rzut oka widać, że nie wszystkie pogranicza przestrzenne kultury polskiej zostały odnotowane, choć wektory badawczej uwagi idą w różne strony. Spośród ogromnej liczby pisarzy pogranicznych wybrano także sylwetki kierujące uwagę w rejony zapomniane, czasem zupełnie nieobecne, również zaskakujące. Pojawiają się tu pogranicza bardzo luźno związane z tradycyjnie rozumianą „kulturą polską” dla zaznaczenia, że definicja tego pojęcia wymaga gruntownej przebudowy. A także dlatego, że pogranicza ewokują nie tylko przygraniczność i przekraczanie granic, ale i podają w wątpliwość reguły ich zakreślania. Najważniejszym zamierzeniem autorów tomu była – zaznaczona już w pierwszym tekście Ryszarda Nycza – redefinicja fundamentalnej kategorii „historii literatury polskiej”. W świetle zmian w naukach humanistycznych ostatnich dekad wszystkie trzy terminy składowe nabrały nowych znaczeń. Jeżeli w ogóle porządkowanie produkcji literackiej danego obszaru kultury w formie syntezy historycznoliterackiej ma mieć jakikolwiek sens, należy na nowo zastanowić się nad tym, czym jest historia, czym literatura oraz co rozumiemy pod pojęciem „polskości”. Dotychczasowe ich wykładnie – mimo iż nadal dominują w rzemiośle humanistycznym i przede wszystkim w dydaktyce – nie wytrzymują naporu zmian. Chodzi tu nie tylko o sygnał oczywistości, że mogą być różne historie danej literatury (abstrahując od kwestii, czy i w jaki sposób coś takiego, jak np. „literatura polska” istnieje), ale i zasugerowanie słabo bądź zgoła nieuwzględnianych w ogóle kryteriów ich konstruowania.

Spis treści

Krzysztof Zajas, Widnokresy literatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
I. TEORIE
Ryszard Nycz, Możliwa historia literatury. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Włodzimierz Próchnicki, Pogranicza bez granic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ewa Wiegandt, „Pogranicze” jako kategoria interpretacyjna
literatury małych ojczyzn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Jan Kieniewicz, Polskie pogranicza: próba interpretacji kolonialnej . . . . . 67
Ewa Domańska, Epistemologie pograniczy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Krzysztof Zajas, Polska literatura nieobecna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Benjamin Paloff, Niewidzialni. O martwych strefach
w koncepcji literatury polskiej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Eugenia Prokop -Janiec, Kategoria pogranicza we współczesnych
studiach żydowskich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Andrzej Romanowski, Ruskie płuco literatury polskiej . . . . . . . . . . . . . .147
Paweł Bukowiec, Tożsamość jako tekst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
Władysław T. Miodunka, Polski nie całkiem obc
Poza granicami polszczyzny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
II. MIEJSCA
Leonard Neuger, W Bałtyku po kolana. Wspólnota humoru . . . . . . . . . 193
Radosław Okulicz-Kozaryn, Żywila Mickiewicza i Živilė Daukantasa,
czyli adaptacja pastiszu na potrzeby wielkiej historii . . . . . . . . . . . . . . 204
Andrzej Pukszto, Pogranicza widziane z Litwy: kwestia dwuszczeblowej
tożsamości narodowej ziemiaństwa na początku XX stulecia . . . . . . . . 215
Tadeusz Bujnicki, Regionalizm i pogranicze. Przypadek wileński . . . . . .233
Jerzy Jarzębski, Pogranicze polsko -żydowskie . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
Ēriks Jēkabsons, Polska mniejszość narodowa i kultura polska w historii
Łotwy – perspektywa współczesna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Helena Krasowska, Różne oblicza tożsamości kulturowej
na pograniczach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .278
Alois Woldan, Wielki tekst huculski jako pole transgresji między
literaturami narodowymi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Leszek Szaruga, Blaski i cienie koncepcji Międzymorza . . . . . . . . . . . . 302
III. SYLWETKI
Basil Kerski, „Czuć się bliżej kontynentu”. Jerzego Stempowskiego
powojenne dzienniki z podróży do Niemiec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Andrzej Hejmej, W „wielokulturowym świecie”
Ryszarda Kapuścińskiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .327
Alan Weiss, Jerzy Harasymowicz. Poetycki żywot na pograniczach . . . . . 340
Jarosław Fazan, Trzy pogranicza Eugeniusza Tkaczyszyna -Dyckiego . . . 366
Aleksander Fiut, Pusta tożsamość . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .377
Lech Aleksy Suchomłynow, Wielokulturowość a binarna dychotomia.
Orient–Okcydent w prozie Orhana Pamuka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Agnieszka Czajkowska, Inni – podobni. Ludy zabajkalskie i mongolskie
w relacji Józefa Kowalewskiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403
Jan A. Choroszy, Pogranicze w praktyce pisarskiej
Władysława Łozińskiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417
Olga Ciwkacz, Ignacy Nikorowicz jako tłumacz poezji ormiańskiej . . . . . 427
Rostysław Radyszewśkyj, Lew Węgliński – poeta pogranicza
polsko -ukraińskiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438
Małgorzata Dziedzic, Stanisław Dziedzic, Józef Dietl, rektor i prezydent
z kresowego pogranicza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 453
Indeks nazwisk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 469

 

Kategoria: Polonistyka
Zabezpieczenie: Watermark
Watermark
Watermarkowanie polega na znakowaniu plików wewnątrz treści, dzięki czemu możliwe jest rozpoznanie unikatowej licencji transakcyjnej Użytkownika. E-książki zabezpieczone watermarkiem można odczytywać na wszystkich urządzeniach odtwarzających wybrany format (czytniki, tablety, smartfony). Nie ma również ograniczeń liczby licencji oraz istnieje możliwość swobodnego przenoszenia plików między urządzeniami. Pliki z watermarkiem są kompatybilne z popularnymi programami do odczytywania ebooków, jak np. Calibre oraz aplikacjami na urządzenia mobilne na takie platformy jak iOS oraz Android.
ISBN: 97883-242-1856-1
Rozmiar pliku: 3,3 MB

BESTSELLERY

Kategorie: