Facebook - konwersja
Darmowy fragment

  • Empik Go W empik go

Nazwy własne w przekładzie. Teoria i praktyka - ebook

Wydawnictwo:
Format:
PDF
Data wydania:
15 lutego 2024
25,00
2500 pkt
punktów Virtualo

Nazwy własne w przekładzie. Teoria i praktyka - ebook

Nazwy własne nie tylko wskazują, ale również znaczą i budzą skojarzenia, mówią i działają. W ustach sprawnych retorów, pod piórem wybitnych autorów niosą ważne informacje, pełnią liczne i różnorodne funkcje. Tłumacz powinien rozpoznać je i przekazać. Jak? Odpowiedzi i podpowiedzi podsuwa niniejsza książka złożona z trzech części obejmujących:
1. zarys teorii nazw własnych
2. szczegółową propozycję metody postępowania z nazwami własnymi w przekładzie międzyjęzykowym
3. relacje ze zmagań autorki z nazwami własnymi podczas tłumaczenia współczesnych powieści z języka hiszpańskiego i angielskiego.Skierowana głównie do tłumaczy, studentów i nauczycieli przekładu oraz translatologów, może stanowić interesującą lekturę także dla literaturoznawców, językoznawców, kulturoznawców.

„Książka Marzeny Chrobak jest cennym vademecum tłumacza, skupionym na istotnym problemie tłumaczeniowym, [… ] prawdziwą kopalnią informacji, nieocenionych dla początkującego tłumacza bez względu na języki, w których pracujeˮ
z recenzji prof. dr hab. Elżbiety Tabakowskiej

 

Spis treści

Część I. Nazwy własne w teorii

1. Nazwy własne w świecie rzeczywistym

1.1. Postać foniczna i postać graficzna

1.2. Znaczenie

1.3. Związek z nosicielem

1.4. Styl

1.5. Funkcje

2. Nazwy własne w świecie przedstawionym

3. O tytułach i nagłówkach

3.1. Postać foniczna i postać graficzna

3.2. Znaczenie

3.3. Związek z nosicielem

3.4. Styl(e)

3.5. Funkcje

Część II. Nazwy własne w przekładzie

1. Uwagi wstępne: techniki, strategie, rodzaje przekładu

2. Metoda postępowania z nazwami własnymi

3. Zasady, zalecenia, zwyczaje

4. Frazeologizmy, przysłowia, gry słowne

5. Serie przekładowe

6. Tytuły

Część III. Z praktyki tłumacza

1. Tytuły od kuchni

1.1. O Kubie, psycholach, powrotach i Jane

1.2. Fryzjer, wybory i koty. Eduardo Mendoza

1.3. W podejrzanej dzielnicy, w podłych czasach. Mario Vargas Llosa

2. Thursday Next i inni

2.1. W Anglii

2.2. W Polsce

3. Trzy światy Maria Vargasa Llosy

3.1. To było bajeczne lato

3.2. Piura

3.3. I znowu Lima

3.4. Cztery ćwiartki Peru

3.5. Gwatemala znaczy wszędzie

Uwagi końcowe

Bibliografia

Indeks osobowy

 

Kategoria: Polonistyka
Zabezpieczenie: Watermark
Watermark
Watermarkowanie polega na znakowaniu plików wewnątrz treści, dzięki czemu możliwe jest rozpoznanie unikatowej licencji transakcyjnej Użytkownika. E-książki zabezpieczone watermarkiem można odczytywać na wszystkich urządzeniach odtwarzających wybrany format (czytniki, tablety, smartfony). Nie ma również ograniczeń liczby licencji oraz istnieje możliwość swobodnego przenoszenia plików między urządzeniami. Pliki z watermarkiem są kompatybilne z popularnymi programami do odczytywania ebooków, jak np. Calibre oraz aplikacjami na urządzenia mobilne na takie platformy jak iOS oraz Android.
ISBN: 978-83-242-6757-6
Rozmiar pliku: 1,9 MB

BESTSELLERY

Menu

Zamknij