New Testament [DRM] - ebook
Wydawnictwo:
Tłumacz:
Format:
EPUB
Data wydania:
24 października 2017
New Testament [DRM] - ebook
Ebook zabezpieczony DRM. Dowiedz się więcej https://www.empik.com/pomoc/faq-ebook.
Pamiętaj, ebook będzie dostępny do pobrania wyłącznie w wybranym przez Ciebie formacie.
Ebook po zakupie nie będzie dostępny do czytania w aplikacji Empik Go.
“Hart is doing something important.”—James Parker, Atlantic  “The greatest achievement of Hart’s translation is to restore the urgency of the original. . . compelling, and it is beautiful.”—James Mumford, Standpoint  “This translation is a remarkable feat.”—Lucy Beckett, Times Literary Supplement   David Bentley Hart undertook this new translation of the New Testament in the spirit of “etsi doctrina non daretur,” “as if doctrine is not given.” Reproducing the texts’ often fragmentary formulations without augmentation or correction, he has produced a pitilessly literal translation, one that captures the texts’ impenetrability and unfinished quality while awakening readers to an uncanniness that often lies hidden beneath doctrinal layers.   The early Christians’ sometimes raw, astonished, and halting prose challenges the idea that the New Testament affirms the kind of people we are. Hart reminds us that they were a company of extremists, radical in their rejection of the values and priorities of society not only at its most degenerate, but often at its most reasonable and decent. “To live as the New Testament language requires,” he writes, “Christians would have to become strangers and sojourners on the earth, to have here no enduring city, to belong to a Kingdom truly not of this world. And we surely cannot do that, can we?”
Pamiętaj, ebook będzie dostępny do pobrania wyłącznie w wybranym przez Ciebie formacie.
Ebook po zakupie nie będzie dostępny do czytania w aplikacji Empik Go.
“Hart is doing something important.”—James Parker, Atlantic  “The greatest achievement of Hart’s translation is to restore the urgency of the original. . . compelling, and it is beautiful.”—James Mumford, Standpoint  “This translation is a remarkable feat.”—Lucy Beckett, Times Literary Supplement   David Bentley Hart undertook this new translation of the New Testament in the spirit of “etsi doctrina non daretur,” “as if doctrine is not given.” Reproducing the texts’ often fragmentary formulations without augmentation or correction, he has produced a pitilessly literal translation, one that captures the texts’ impenetrability and unfinished quality while awakening readers to an uncanniness that often lies hidden beneath doctrinal layers.   The early Christians’ sometimes raw, astonished, and halting prose challenges the idea that the New Testament affirms the kind of people we are. Hart reminds us that they were a company of extremists, radical in their rejection of the values and priorities of society not only at its most degenerate, but often at its most reasonable and decent. “To live as the New Testament language requires,” he writes, “Christians would have to become strangers and sojourners on the earth, to have here no enduring city, to belong to a Kingdom truly not of this world. And we surely cannot do that, can we?”
| Kategoria: | Religion & Spirituality |
| Język: | Angielski |
| Zabezpieczenie: | brak |
| ISBN: | 978-0-300-18849-3 |
| Rozmiar pliku: | 707 KB |