Facebook - konwersja
Czytaj fragment
Pobierz fragment

  • Empik Go W empik go

Practical Conversations in Portuguese - ebook

Wydawnictwo:
Data wydania:
1 września 2021
Format ebooka:
EPUB
Format EPUB
czytaj
na czytniku
czytaj
na tablecie
czytaj
na smartfonie
Jeden z najpopularniejszych formatów e-booków na świecie. Niezwykle wygodny i przyjazny czytelnikom - w przeciwieństwie do formatu PDF umożliwia skalowanie czcionki, dzięki czemu możliwe jest dopasowanie jej wielkości do kroju i rozmiarów ekranu. Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Multiformat
E-booki w Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu. Oznacza to, że po dokonaniu zakupu, e-book pojawi się na Twoim koncie we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu. Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu.
, MOBI
Format MOBI
czytaj
na czytniku
czytaj
na tablecie
czytaj
na smartfonie
Jeden z najczęściej wybieranych formatów wśród czytelników e-booków. Możesz go odczytać na czytniku Kindle oraz na smartfonach i tabletach po zainstalowaniu specjalnej aplikacji. Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Multiformat
E-booki w Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu. Oznacza to, że po dokonaniu zakupu, e-book pojawi się na Twoim koncie we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu. Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu.
(2w1)
Multiformat
E-booki sprzedawane w księgarni Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu - kupujesz treść, nie format. Po dodaniu e-booka do koszyka i dokonaniu płatności, e-book pojawi się na Twoim koncie w Mojej Bibliotece we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu. Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu przy okładce. Uwaga: audiobooki nie są objęte opcją multiformatu.
czytaj
na tablecie
Aby odczytywać e-booki na swoim tablecie musisz zainstalować specjalną aplikację. W zależności od formatu e-booka oraz systemu operacyjnego, który jest zainstalowany na Twoim urządzeniu może to być np. Bluefire dla EPUBa lub aplikacja Kindle dla formatu MOBI.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na czytniku
Czytanie na e-czytniku z ekranem e-ink jest bardzo wygodne i nie męczy wzroku. Pliki przystosowane do odczytywania na czytnikach to przede wszystkim EPUB (ten format możesz odczytać m.in. na czytnikach PocketBook) i MOBI (ten fromat możesz odczytać m.in. na czytnikach Kindle).
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na smartfonie
Aby odczytywać e-booki na swoim smartfonie musisz zainstalować specjalną aplikację. W zależności od formatu e-booka oraz systemu operacyjnego, który jest zainstalowany na Twoim urządzeniu może to być np. iBooks dla EPUBa lub aplikacja Kindle dla formatu MOBI.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Czytaj fragment
Pobierz fragment

Practical Conversations in Portuguese - ebook

Practical Conversations in Portuguese are designed for people who pay special attention to the practical aspect of the language. They are perfect for all those who plan to travel to a Portuguese speaking country and urgently need specific vocabulary. The conversations are based on everyday life — they are full of phrases and questions that will help you communicate in public places and in less formal situations. Learning Portuguese has never been so easy.

Kategoria: Polonistyka
Zabezpieczenie: Watermark
Watermark
Watermarkowanie polega na znakowaniu plików wewnątrz treści, dzięki czemu możliwe jest rozpoznanie unikatowej licencji transakcyjnej Użytkownika. E-książki zabezpieczone watermarkiem można odczytywać na wszystkich urządzeniach odtwarzających wybrany format (czytniki, tablety, smartfony). Nie ma również ograniczeń liczby licencji oraz istnieje możliwość swobodnego przenoszenia plików między urządzeniami. Pliki z watermarkiem są kompatybilne z popularnymi programami do odczytywania ebooków, jak np. Calibre oraz aplikacjami na urządzenia mobilne na takie platformy jak iOS oraz Android.
ISBN: 978-83-8273-069-2
Rozmiar pliku: 1,4 MB

FRAGMENT KSIĄŻKI

Conversa ao telefone

Diálogo 1: Convidando Pedro para o cinema

— Carla, vamos ao cinema com o Pedro ou não?

— Sim, perai, vou ligar para ele.

(Trim...trim...trim…)

— Alô?

— Boa tarde. Pedro? Você tá em casa?

— Quem é que tá ligando?

— A Carla.

— Carlinha! Como é que vai?

— Tô bem, muito obrigada.

— Não te vejo há muito tempo. Você tem que nos visitar um dia.

— Sim, algum dia eu vou aí. Eu adoraria.

— Perfeito. Bem, eu não vou manter você muito tempo no telefone. Aqui está o Pedro, ele quer falar com você.

— Alô?

— Oi, oi Pedro. Sou eu, Carla.

— Oi Carla.

— Eu estava te ligando para ver se você não quer ir com a gente no cinema, eu e o Sebastião.

— Ah, perfeito! Claro que eu quero. Quando, onde e que horas?

— Ah, a gente tava querendo ir no Metropolis hoje à noite.

— Bom, então vou começar a limpar a casa para que minha mãe deixe eu sair. Ela está um pouco chateada comigo.

— Ah, então faz tudo que você precisa aí e depois encontra a gente.

— Uhum, valeu pelo convite. Eu vejo vocês mais tarde.

— Perfeito, tchau.

— Até.

Diálogo 2: Conversa entre duas companhias

(Trim...trim...trim…)

— Boa tarde.

— Boa tarde. Eu poderia falar com o Sra. Vargas, por favor?

— Infelizmente, ele não está disponível no momento. Gostaria de deixar algum recado?

— Hmm, não. Apenas diga a ela que Antonio ligou.

— Claro. Eu vou dizer a ele e pedir para ele entrar em contato com você imediatamente.

— Obrigado.

— Tchau.



(Trim...trim...trim…)

— Boa tarde.

— Boa tarde. Quem está falando aqui é Sandra Vargas. Gostaria de falar com o Senhor Robson.

— Ah, sim, vou passar a chamada.

(Depois de um tempo)

— Mmm … parece que ele está falando em outra chamada. Gostaria de esperar ou prefere ligar mais tarde?

— Ah, vou ligar mais tarde. Obrigada.

— De nada.



(Trim...trim...trim…)

— Alô? Aqui é Sandra Vargas novamente. O Sr. Robson está disponível?

— Sim, ele está.



— Olá. Boa tarde Sra. Vargas.

— Boa tarde, Sr. Robson, finalmente consegui falar com você.

— Sim, eu também tenho tentado entrar em contato com você, mas sem sucesso.

— Eu liguei para perguntar se o meu pedido já está a caminho e quanto tempo vai levar para chegar até aqui.

— Sim, seu produto já foi enviado. Acho que deve chegar até a próxima sexta à tarde.

— Ok, muito obrigada. O pagamento do produto já foi feito.

— Uhum, nós recebemos.

— Perfeito. Esse é o motivo que eu tinha te ligado.

— Se você tiver alguma reclamação sobre o produto, pode ligar para a gente.

— Sim, eu entrarei em contato com vocês. Até mais.

— Até.Direções

Diálogo 1

— Boa tarde, desculpe interromper você. Eu sou novo neste país e estou meio perdido. Eu gostaria de perguntar como posso chegar à estação de trem.

— Ah, é um pouco longe. Você precisa ir reto aqui e depois virar a segunda rua à direita. Continue em frente. Quando chegar na rotatória, siga em frente e depois vire na quarta curva para a direita. A estação de trem é lá.

— Ah! Obrigado. E mais uma pergunta. Existe alguma chance de chegar lá mais rápido, por exemplo, de ônibus?

— Ah, sim, claro. Tem ônibus que vai direto para lá. Você precisa atravessar a rua e esperar o ônibus lá daquele lado. Espera só uns três minutos que ele já vem.

— Muito obrigado. Você me ajudou muito. Tenha um bom dia.

— Sem problemas. Tenha um bom dia.

Diálogo 2

— Com licença senhor. Você pode me dizer onde é o banco?

— Sim, sim. É muito fácil chegar lá. Siga reto por esta estrada. No final, você encontrará a Avenida Monsenhor Romero. Em seguida, vire à esquerda e passe por uns três semáforos. Depois de passar o terceiro semáforo, há um parque à direita, e ao lado desse parque há o banco.

— Ah, muito fácil. Quando eu sair do banco, eu preciso ir ao aeroporto. Você poderia me dizer quando eu chego lá?

— Me deixe pensar por um momento … (…)

— Ok. Olha, você teria tempo suficiente para chegar lá de ônibus?

— Só tenho duas horas e meia para o meu vôo.

— É que leva cerca de uma hora para chegar ao aeroporto a partir daqui. Isso significa que você tem muito pouco tempo.

Então, é melhor você ir até lá de metrô. Quando você sair do banco, siga Avendida Monsenhor Romero. Então, você encontrará uma praça chamada Praça Venezuela. Ali você verá a estação de metrô. Você precisa descer na estação Miranda, depois sair da estação e então andar em frente por 8 minutos, você vai encontrar o aeroporto.

— Muito obrigada.

Diálogo 3

— Desculpa, com licença. Como posso chegar na Cidade Antiga? Eu fui convidada para uma festa lá.

— A Cidade Antiga é um pouco longe. Eu acho que você vai levar 45 minutos para chegar lá.

— O que é mais rápido para chegar lá? Bonde, metrô ou ônibus? A festa começou às 21:00 e já são 9:30 da noite. O lugar que estou procurando é chamado Bar Szawa (Barshava).

— Oh! Eu conheço este lugar, sei exatamente onde é. Você precisa ir reto e entrar na primeira curva à esquerda. A Avenida Poleczki é lá. Em seguida, vire à direita e depois à esquerda novamente. Você verá uma estação de ônibus. Pegue qualquer ônibus que vá para a Avenida Lotników. Desça e espere o bonde número 8. Suba nesse bonde e depois saia na estação da Universidade Politécnica. Quando vir a rotatória, atravesse a faixa de pedestres e vire à esquerda, caminhe durante uns 4 minutos e o bar estará à sua direita.

— Oh! Muito obrigada.

— Sem problemas. Se você tiver alguma dúvida, pode perguntar a outra pessoa. Aproveite a festa e tenha uma boa noite.Conversa entre amigos e estranhos

Diálogo 1: Conversa entre estranhos

— Oi! Como você está? Qual é o seu nome?

— Olá. Eu tô bem. Meu nome é Carolina. Prazer em conhecer você. E você? Como que é seu nome?

— Meu nome é Vinícius. Prazer em te conhecer também. Quantos anos você tem?

— Eu tenho 21. E você, quantos anos você tem?

— Ah, eu sou mais velho que você, mas apenas um ano. Tenho 22.

— E de onde você é?

— Eu sou do Brasil, da Bahia.

— Ah, eu sou de Portugal. Eu pensei que você era português. E o que você está fazendo na Polônia?

— Bem, eu vim a trabalho. Eu queria deixar meu país para trabalhar na Europa e vi que na Polônia há boas oportunidades para conseguir um emprego. E você?

— Ah, eu morava na Espanha, mas decidi vir para a Polônia porque tenho um parente que mora aqui, e como gostei desse país e vi um grande potencial nisso, decidi ficar. E sim, eu tô estudando e trabalhando ao mesmo tempo.

— Uau! Trabalhar e estudar ao mesmo tempo não é nada fácil.

— Não, não é fácil, mas confio que tudo vai ficar bem.

— É uma ótima atitude.

— Há quanto tempo você tá aqui?

— Bem, este é meu segundo mês na Polônia. Imagino que você esteja aqui há mais tempo.

— Bem, estou aqui faz um ano e alguns meses.

— Hmm, interessante. Bem, eu gostei muito de conversar com você. Se você quiser, pode me dar seu número de telefone e podemos nos manter em contato.

— Claro, anote aí: 783 924 561.

— Perfeito, vou te escrever mais tarde.

— Ótimo. Eu vou esperar por sua mensagem.

— Se cuida.

— Você também.

Diálogo 2: Conversa entre amigos

— Oi! Como você está? Há quanto tempo.

— Eu tô muito bem, obrigada. E você? Como vão as coisas?

— Bem, obrigado. Muito trabalho, para falar a verdade. Você sabe … eu comecei a trabalhar aqui há dois meses. Eu trabalho para uma empresa de eletrodomésticos e na verdade me sinto bem lá. Meu chefe não é tão ruim, o ambiente é excelente e o salário também é muito bom. E você? Como vão as coisas com você?

— Eu moro aqui. Não exatamente aqui, mas a dez minutos a pé daqui. Eu tô feliz por você e pelo seu novo emprego, de verdade. Isso significa que você tem que celebrar isso.

— Claro, como nos velhos tempos. Se você quiser, podemos sair um dia para comer alguma coisa e beber também. De preferência no sábado, porque nos dias de semana eu ajudo minha esposa a cuidar da nossa filha.

— Ah sim! Sua filha. Como está a sua filha? Ela já ja grande, não é?

— Sim! Ela tem 7 anos. Ela vai começar a escola daqui a um mês. O tempo realmente voa.

— Uau! Já com 7 anos de idade. O tempo voa mesmo. Lembro dela quando ela tinha três anos, ela era muito pequenininha. Então, vamos manter contato para que possamos nos encontrar um dia no sábado. A propósito, será que dá pra gente se encontrar às 18:00 no sábado?

— Sim sim. Gostaria de conversar mais com você e conhecer sua família.

— Claro. Perfeito então. Vou te escrever depois. Te vejo em breve.

— Até.

Diálogo 3: Conversa entre estranhos de differente nacionalidades

— Boa tarde. Como você tá?

— Estou muito bem, obrigado. Meu nome é Edward e você?

— Meu nome é Yuki. Prazer em conhecê-lo.

— Prazer em conhecê-la também. De onde você é?

— Eu sou do Japão e você?

— Eu sou americano.

— Ah, e o que você está fazendo na Argentina?

— Bom, eu vim estudar a língua espanhola. Eu estive aprendendo espanhol por 3 anos e eu realmente gostei disso. E quanto a você? O que você está fazendo aqui?

— Ah, que interessante. Eu vim para estudar. Estudei espanhol com um nativo quando estava na escola porque queria visitar a Argentina. E depois mudei de ideia e decidi ficar. E eu não me arrependo dessa decisão de jeito algum. É um país muito bonito, completamente diferente do meu. Estou até pensando em ficar aqui para sempre.

— Sério? Bom, eu estou perguntando isso porque você mora muito longe e eu nem imagino como deve ter sido difícil. Quero dizer, seus parentes moram no Japão e seria muito difícil vê-los.

— É que, eu sempre quis morar em outro país. Quando eu era mais jovem, pensava em mudar para a Europa, mas a Europa é diferente da Argentina. Também gosto muito da Europa, mas tenho mais em comum com a Argentina. E você? Você está planejando voltar para os Estados Unidos?

— Bom, estou, mas quem sabe … Talvez eu vá visitar primeiro algum país da América Latina. Mas agora, peço perdão, eu realmente preciso ir, senão vou me atrasar para minhas aulas de espanhol. Espero que possamos nos encontrar novamente. Foi um prazer conhecê-lo.

— O prazer é meu, Edward.

— Se cuida.

— Tchau.Entrevista de emprego

Diálogo 1: Entrevista de emprego para a posição de suporte técnico

— Bom dia Sra. Gutiérrez.

— Bom Dia.

— Aqui quem fala é Roberto Ferreira. O motivo da minha ligação é fazer algumas perguntas sobre o cargo em que se candidatou na empresa TYCUS. Você tem tempo para conversar comigo agora?

— Sim, tenho. Sem problemas.

— Obrigado. Podemos ver que você enviou a solicitação para a posição de analista de Helpdesk. Eu posso ver que, pelo seu currículo, você trabalhou para duas empresas até agora. Você poderia me contar mais sobre sua experiência como analista?

— Sim, claro. De fato, eu trabalhei para duas empresas. Minha função era ajudar nossos clientes a resolver os problemas técnicos em seus computadores.

— E em que idiomas você forneceu o suporte técnico?

— Bem, eu fazia isso em inglês. É porque trabalhamos com clientes dos Estados Unidos.

— Você teve algum problema com algum de seus clientes?

— Não, nunca tive problemas. Sempre tentei fazer os clientes se sentirem bem e entender todos os passos.

— Muito bem. Nossa empresa está à procura de alguém que possa trabalhar das 8:00 às 16:00. Essas horas de trabalho serviriam para você?

— Absolutamente.

— Quais são as suas expectativas em relação ao salário?

— Bem, R$ 1.200 líquidos seria o suficiente.

— Ok. Então, Sra. Gutiérrez, nesse caso, amanhã você receberá outra ligação do chefe de nosso suporte técnico em inglês. Você estaria disponível para falar com ele às 15:00?

— Sim, eu estarei disponível.

— Isso é ótimo. Obrigado pelo seu tempo.

— Obrigada.

Diálogo 2:: Entrevista de emprego para a posição de vendedor

— Alô?

— Alô. Boa tarde. Sra. Munhoz?
mniej..

BESTSELLERY

Kategorie: