-
nowość
Pride and Prejudice. Spanish B2. With dictionary and exercises. - ebook
Pride and Prejudice. Spanish B2. With dictionary and exercises. - ebook
“Pride and Prejudice” is an adaptation of Jane Austen’s classic – written at B2 (upper intermediate) level so you understand 95 % of the text from page one. Elizabeth Bennet, a spirited young woman, faces immense societal pressure to marry well in 19th-century England. Her world is disrupted by the arrival of the wealthy Mr. Bingley and his proud, enigmatic friend, Mr. Darcy. Elizabeth immediately forms a strong prejudice against Darcy, fueled by his perceived arrogance and his interference in her sister Jane's romance. Inside you'll find: a dictionary of the most difficult words in the margin of each page, exercises for each chapter (crosswords, gap-fill exercises and anagrams) at the level B2, games and activities in the phone app after each chapter and flashcards with the most important words to learn at the end of the book. The only graded reader series backed 100% by scientific research. Vocabulary selected from a 2-billion-word corpus.
Ta publikacja spełnia wymagania dostępności zgodnie z dyrektywą EAA.
| Kategoria: | Hiszpański |
| Język: | Angielski |
| Zabezpieczenie: |
Watermark
|
| ISBN: | 9788384560464 |
| Rozmiar pliku: | 939 KB |
FRAGMENT KSIĄŻKI
Welcome to the book that will help you learn a language! With this book, you’ll be able to spend time enjoyably while (almost accidentally) improving your language skills.
According to scientists, reading a text that you only understand 90-95% of allows you to learn the most. An interesting story will keep your attention and motivate you to figure out the meanings of words on your own. If you lack this motivation, touching any word will show you a popup with its translation. The translation popup should work without any problems on Kindle, Kobo, and iBooks readers. If you are using a different e-reader, for example, a Pocketbook, try to allow footnotes to be shown as popups in the settings. If the popup does not work on your e-reader, clicking the word will redirect you to the glossary at the end of the chapter. It is less convenient, but it serves its purpose.
At the end of each chapter, there is a button that redirects you to vocabulary exercises from that chapter on our website www.pentecost.pub. You will find flashcards (online and printable), matching meanings, and much more! We are constantly working on this part, so if you ever come back to the same exercises, you may find more interesting tasks there.
Besos y abrazos, Pentecost!
Next chapter →Capítulo 1
Todos saben que un hombre rico y soltero necesita una esposa. Aunque nadie conozca sus ideas. Las familias cercanas piensan que él es para una de sus hijas.
Un día, la señora Bennet le dijo a su esposo: 'Mi querido señor Bennet. ¿Sabes que Netherfield Park ya tiene inquilino?'
El señor Bennet dijo que no.
Ella respondió: 'Sí lo está. La señora Long estuvo aquí y me lo contó todo.'
El señor Bennet no dijo nada.
Su esposa preguntó con impaciencia: '¿No quieres saber quién lo alquiló?'
Él dijo: 'Tú quieres contármelo. No me importa escucharte.'
Eso fue suficiente para ella.
Ella continuó: 'Mi querido, la señora Long dice que un joven rico del norte alquiló Netherfield. Él vino el lunes en un carruaje de cuatro caballos. Le gustó mucho el lugar. Hizo un trato con el señor Morris enseguida. Se mudará antes de San Miguel. Algunos de sus sirvientes llegarán la próxima semana.'
'¿Cómo se llama?'
'Bingley.'
'¿Está casado o es soltero?'
'¡Oh, soltero, mi querido, claro que sí! Es un hombre soltero y muy rico. Gana cuatro o cinco mil libras al año. ¡Qué bueno para nuestras hijas!'
'¿Por qué? ¿Cómo les afecta a ellas?'
Su esposa respondió: 'Mi querido señor Bennet, ¿por qué eres tan molesto? Estoy pensando en que se case con una de nuestras hijas.'
'¿Viene aquí para eso?'
'¿Propósito? ¡Qué tontería! ¡Cómo puedes decir eso! Pero es muy probable que se enamore de una de ellas. Por eso, debes visitarlo en cuanto llegue.'
Él dijo: 'No veo la necesidad. Tú y las chicas pueden ir. O puedes enviarlas solas, quizás sea mejor. Tú eres tan hermosa como ellas. El señor Bingley podría preferirte a ti.'
'Mi querido, me halagas. Fui hermosa, pero ya no soy nada especial. Una mujer con cinco hijas mayores no debe pensar en su belleza.'
Él respondió: 'En esos casos, una mujer no suele tener mucha belleza para pensar.'
'Pero, mi querido, debes ir a ver al señor Bingley cuando llegue.'
Él dijo: 'Eso es más de lo que haré, te lo aseguro.'
'Pero piensa en tus hijas. Imagina qué buen esposo sería para una de ellas. Sir William y Lady Lucas irán por esa razón. Ellos no suelen visitar a los nuevos vecinos. Debes ir, porque no podremos visitarlo si tú no lo haces.'
Él respondió: 'Eres demasiado cuidadosa, sin duda. El señor Bingley estará feliz de verte. Le enviaré una nota. Le diré que apruebo que se case con la chica que elija. Pero debo decir algo bueno de mi pequeña Lizzy.'
'No quiero que hagas eso. Lizzy no es mejor que las otras. No es tan hermosa como Jane. No es tan alegre como Lydia. Pero tú siempre la prefieres.'
Él respondió: 'Ninguna de ellas es muy especial. Todas son tontas e ignorantes como las otras chicas. Pero Lizzy es un poco más lista que sus hermanas.'
'Señor Bennet, ¿cómo puedes tratar así a tus hijas? Te gusta molestarme. No te importan mis pobres nervios.'
Él dijo: 'Te equivocas, mi querida. Respeto mucho tus nervios. Son mis viejos amigos. Te he oído hablar de ellos por veinte años.'
'Ah, tú no sabes lo que sufro.'
'Espero que te recuperes. Y que vivas para ver a muchos jóvenes ricos llegar al vecindario.'
'No servirá de nada si veinte vienen. Tú no los visitarás.'
'Confía, mi querida. Si hay veinte, los visitaré a todos.'
El señor Bennet era una persona muy peculiar. Tenía inteligencia, humor y era reservado. Después de veintitrés años, su esposa aún no lo entendía.
La mente de su esposa era más simple. Ella no era muy inteligente. Tenía poca información y cambiaba de humor. Cuando estaba triste, creía estar nerviosa. Su meta era casar a sus hijas. Su alegría era visitar y escuchar noticias.
Next chapter →
soltero: single
esposa: wife
Aunque: Although
conozca: knows
cercanas: nearby
hijas: daughters
esposo: husband
inquilino: tenant
esposa: wife
impaciencia: impatience
alquiló: rented
contármelo: tell it to me
escucharte: listen to you
suficiente: enough
continuó: continued
norte: north
alquiló: rented
lunes: Monday
carruaje: carriage
caballos: horses
trato: deal
enseguida: immediately
mudará: will move
sirvientes: servants
casado: married
soltero: single
soltero: bachelor
querido: dear
claro que sí: of course
rico: rich
Gana: He earns
mil: thousand
libras: pounds
hijas: daughters
afecta: affects
esposa: wife
molesto: annoying
se case: marries
hijas: daughters
Propósito: Purpose
tontería: nonsense
enamore: falls in love
visitarlo: visit him
en cuanto: as soon as
necesidad: need
chicas: girls
solas: alone
quizás: perhaps
hermosa: beautiful
preferir: prefer
halagas: flatter
hermosa: beautiful
especial: special
hijas: daughters
mayores: older
belleza: beauty
casos: cases
suele: tends
belleza: beauty
aseguro: assure
hijas: daughters
Imagina: Imagine
esposo: husband
suelen: usually
vecinos: neighbors
visitarlo: to visit him
cuidadosa: careful
sin duda: without a doubt
enviaré: I will send
nota: note
apruebo: I approve
se case: he marries
elija: he chooses
hermosa: beautiful
alegre: lively
prefieres: prefer
especial: special
tontas: foolish
ignorantes: ignorant
chicas: girls
hijas: daughters
molestarme: to annoy me
importan: matter
pobres: poor
nervios: nerves
Te equivocas: You are mistaken
querida: dear
Respeto: I respect
nervios: nerves
viejos: old
oído: heard
veinte: twenty
sufro: suffer
recuperes: recover
vivas: live
jóvenes: young
ricos: rich
vecindario: neighborhood
servirá: will serve
veinte: twenty
visitarás: will visit
Confía: Trust
querida: dear
veinte: twenty
visitaré: I will visit
inteligencia: intelligence
reservado: reserved
veintitrés: twenty-three
esposa: wife
entendía: understood
mente: mind
esposa: wife
inteligente: intelligent
información: information
cambiaba: changed
humor: mood
triste: sad
nerviosa: nervous
meta: goal
casar: to marry
hijas: daughters
alegría: joy
noticias: newsCapítulo 2
El señor Bennet fue de los primeros en visitar al señor Bingley. Siempre quiso visitarlo. Pero hasta el último momento, le dijo a su esposa que no iría. Ella no supo de la visita hasta la tarde. Así se descubrió la verdad.
Vio a su segunda hija, Elizabeth, adornando un sombrero. De repente, le dijo: 'Espero que al señor Bingley le guste, Lizzy'.
Su madre respondió con enojo: 'No podemos saber qué le gusta al señor Bingley. Porque no lo vamos a visitar'.
Elizabeth dijo: 'Pero, mamá, lo veremos en los bailes. La señora Long prometió presentárnoslo'.
La señora Bennet dijo: 'No creo que la señora Long haga eso. Ella tiene sus propias sobrinas. Es egoísta e hipócrita. No me cae bien'.
El señor Bennet dijo: 'A mí tampoco. Me alegra que no dependas de ella'.
La señora Bennet no respondió. Pero no pudo contenerse. Empezó a regañar a una de sus hijas. '¡Kitty, no tosas así! Ten piedad de mis nervios. Los estás destrozando'.
Su padre dijo: 'Kitty no sabe cuándo toser. Tose en los peores momentos'.
Kitty respondió molesta: 'No toso por gusto'.
'¿Cuándo es tu próximo baile, Lizzy?'
'En dos semanas'.
Su madre exclamó: '¡Ah, sí! La señora Long no vuelve hasta el día antes. Así no podrá presentarlo. Ella misma no lo conocerá'.
El señor Bennet dijo: 'Entonces, querida, puedes presentarle al señor Bingley'.
La señora Bennet dijo: '¡Imposible, señor Bennet! Yo no lo conozco. ¡Qué molesto eres!'.
El señor Bennet dijo: 'Respeto tu prudencia. Conocer a alguien por dos semanas es poco. No se puede saber cómo es un hombre en dos semanas. Pero si no lo hacemos, otro lo hará. Si tú no lo haces, yo lo haré'.
Las hijas miraron a su padre.
La señora Bennet solo dijo: '¡Tonterías!'
Él exclamó: '¿Qué significa esa exclamación? ¿Crees que las presentaciones son tonterías? No estoy de acuerdo contigo. ¿Qué piensas, Mary? Sé que eres reflexiva, lees mucho y tomas notas'.
Mary quería decir algo inteligente. Pero no sabía qué decir.
Él siguió: 'Mientras Mary piensa, volvamos al señor Bingley'.
Su esposa exclamó: 'Estoy cansada del señor Bingley'.
El señor Bennet dijo: 'Lo siento. ¿Por qué no me lo dijiste antes? Si lo hubiera sabido, no lo habría visitado. Es una pena. Pero ya lo visité, así que ahora lo conocemos'.
Las damas se sorprendieron, justo lo que él quería. La señora Bennet se sorprendió más. Pero cuando pasó la alegría, ella dijo que siempre lo había esperado.
'¡Qué bueno eres, mi querido señor Bennet! Sabía que te convencería. Estaba segura de que amabas a tus hijas. No las dejarías sin conocerlo. ¡Qué feliz estoy! Y qué buena broma que hayas ido hoy. Y no dijiste nada hasta ahora'.
El señor Bennet dijo: 'Ahora, Kitty, puedes toser'. Mientras hablaba, salió de la habitación. Estaba cansado de la alegría de su esposa.
Cuando la puerta se cerró, ella dijo: '¡Qué padre tan bueno tienen! No sé cómo le pagarán su amabilidad. Ni a mí tampoco. A nuestra edad, no es fácil hacer amigos nuevos. Pero por ustedes, hacemos cualquier cosa. Lydia, mi amor, aunque eres la más joven. Estoy segura de que el señor Bingley bailará contigo'.
Lydia dijo con seguridad: 'Oh, no tengo miedo. Aunque soy la más joven, soy la más alta'.
Pasaron la tarde pensando. Se preguntaban cuándo el señor Bingley devolvería la visita. Y cuándo lo invitarían a cenar.
Next chapter →
visitarlo: to visit him
esposa: wife
descubrió: was discovered
hija: daughter
adornando: adorning
sombrero: hat
De repente: Suddenly
enojo: anger
bailes: balls
prometió: promised
presentárnoslo: to introduce him to us
propias: own
sobrinas: nieces
egoísta: selfish
hipócrita: hypocritical
cae bien: is liked
A mí tampoco: Me neither
alegra: pleases
dependas: you depend
contenerse: contain herself
regañar: scold
hijas: daughters
tosas: cough
piedad: pity
nervios: nerves
destrozando: destroying
toser: to cough
peores: worst
molesta: annoyed
toso: cough
próximo: next
baile: ball
semanas: weeks
exclamó: exclaimed
presentarlo: introduce him
querida: dear
presentarle: introduce him
Imposible: Impossible
molesto: annoying
Respeto: I respect
prudencia: prudence
semanas: weeks
hijas: daughters
Tonterías: Nonsense
exclamó: exclaimed
exclamación: exclamation
presentaciones: introductions
de acuerdo: in agreement
reflexiva: thoughtful
lees: you read
notas: notes
inteligente: intelligent
volvamos: let's return
esposa: wife
exclamó: exclaimed
cansada: tired
pena: shame
damas: ladies
se sorprendieron: were surprised
alegría: joy
lo había esperado: had expected it
convencería: I would convince
segura: sure
amabas: you loved
hijas: daughters
dejarías: you would leave
conocerlo: knowing him
broma: joke
toser: cough
cansado: tired
alegría: joy
esposa: wife
pagarán: they will pay
amabilidad: kindness
segura: sure
bailará: will dance
seguridad: confidence
Aunque: Although
Se preguntaban: They wondered
devolvería: would return
invitarían: they would invite
cenar: dineCapítulo 3
La señora Bennet y sus cinco hijas intentaron saber más del señor Bingley. Le hicieron muchas preguntas a su marido. Él evitó todas sus preguntas. Al final, tuvieron que pedir información a su vecina, Lady Lucas. El informe de Lady Lucas fue muy bueno. Sir William estaba encantado con él. Era joven, muy apuesto y extremadamente agradable. Además, iría al próximo baile con muchos amigos. ¡Esto era maravilloso! Gustar de bailar era un buen paso para enamorarse. Tenían muchas esperanzas de conquistar el corazón del señor Bingley.
La señora Bennet le dijo a su marido:
Quiero que una de mis hijas se case con el señor Bingley. También quiero que las otras se casen bien. Entonces no desearé nada más.
Pocos días después, el señor Bingley visitó al señor Bennet. Estuvo con él en la biblioteca por diez minutos. Bingley esperaba ver a las jóvenes, de quienes había oído hablar. Pero solo vio al padre.
Las damas tuvieron más suerte. Desde una ventana, vieron su abrigo azul y su caballo negro. Luego, enviaron una invitación a cenar. La señora Bennet ya había planeado la comida. Pero llegó una respuesta. El señor Bingley no podía ir. Tenía que estar en la ciudad al día siguiente.
La señora Bennet estaba confundida. No entendía por qué Bingley iría a la ciudad tan pronto. Temía que él nunca se quedara en Netherfield. Lady Lucas la tranquilizó un poco. Sugirió que Bingley fue a Londres para buscar acompañantes para el baile. Pronto se corrió el rumor. Bingley traería doce damas y siete caballeros al baile.
Las muchachas se quejaron por tantas damas. Pero se consolaron el día antes del baile. Oyeron que Bingley solo traía seis personas de Londres. Eran sus cinco hermanas y un primo. Cuando el grupo llegó al baile, eran solo cinco personas. Estaban el señor Bingley, sus dos hermanas, el marido de la mayor y otro joven.
El señor Bingley era apuesto y amable. Tenía una cara agradable y modales naturales. Sus hermanas eran elegantes y a la moda. Su cuñado, el señor Hurst, parecía un caballero.
Pero su amigo, el señor Darcy, llamó la atención de todos. Era alto y delgado, con rasgos hermosos y un aire noble. Se rumoreaba que ganaba diez mil libras al año. Los hombres lo vieron como un buen partido. Las damas dijeron que era más guapo que Bingley. Lo admiraron mucho por la mitad de la noche.
Pero sus modales cambiaron su popularidad. Descubrieron que era orgulloso y se sentía superior. No era fácil de complacer. Ni su gran fortuna pudo evitar que pareciera desagradable. No era digno de ser comparado con su amigo.
El señor Bingley se hizo amigo de todos rápidamente. Era alegre y sociable. Bailó todas las piezas. Se enojó porque el baile terminó pronto. Habló de organizar un baile en Netherfield. Sus buenas cualidades eran evidentes. ¡Qué diferencia entre él y su amigo! El señor Darcy bailó solo una vez con la señora Hurst. También bailó una vez con la señorita Bingley. Se negó a conocer a otras damas. Pasó el resto de la noche caminando por la sala. A veces hablaba con su grupo. Su carácter quedó claro. Era el hombre más orgulloso y desagradable. Todos esperaban que nunca regresara.
La señora Bennet estaba muy enojada con Darcy. Su disgusto general creció. Él había despreciado a una de sus hijas. Elizabeth Bennet tuvo que sentarse dos bailes. No había suficientes caballeros. Durante ese tiempo, el señor Darcy estaba cerca. Ella escuchó una conversación. Bingley se acercó a Darcy. Le pidió a su amigo que bailara.
Vamos, Darcy,
dijo Bingley.
Tienes que bailar. Odio verte parado así de tonto. Sería mucho mejor si bailaras.
No lo haré,
dijo Darcy.
Sabes que lo detesto. Solo bailo si conozco bien a mi pareja. En un baile como este, sería insoportable. Tus hermanas están ocupadas. No hay otra mujer aquí con quien no me castigaría bailar.
Next chapter →
hijas: daughters
intentaron: tried
marido: husband
evitó: avoided
Al final: In the end
información: information
vecina: neighbor
informe: report
encantado: delighted
apuesto: handsome
extremadamente: extremely
agradable: pleasant
próximo: next
baile: ball
maravilloso: wonderful
bailar: to dance
enamorarse: to fall in love
esperanzas: hopes
conquistar: to conquer
marido: husband
hijas: daughters
case: marry
desearé: I will desire
visitó: visited
biblioteca: library
jóvenes: young ladies
oído: heard
damas: ladies
suerte: luck
ventana: window
abrigo: coat
azul: blue
caballo: horse
negro: black
enviaron: they sent
invitación: invitation
cenar: dine
planeado: planned
respuesta: reply
confundida: confused
entendía: understood
Temía: feared
quedara: would stay
tranquilizó: calmed
Sugirió: Suggested
acompañantes: companions
baile: ball
damas: ladies
caballeros: gentlemen
muchachas: girls
quejaron: complained
damas: ladies
consolaron: were comforted
baile: ball
primo: cousin
marido: husband
apuesto: handsome
amable: kind
agradable: pleasant
modales: manners
naturales: natural
elegantes: elegant
a la moda: fashionable
cuñado: brother-in-law
caballero: gentleman
llamó la atención: caught the attention
delgado: thin
rasgos: features
rumoreaba: was rumored
mil: thousand
libras: pounds
partido: match
damas: ladies
guapo: handsome
admiraron: they admired
modales: manners
popularidad: popularity
Descubrieron: They discovered
orgulloso: proud
complacer: please
fortuna: fortune
evitar: prevent
desagradable: unpleasant
digno: worthy
comparado: compared
se hizo amigo: became friends
rápidamente: quickly
alegre: cheerful
Bailó: danced
piezas: dances
Se enojó: got angry
baile: dance
organizar: to organize
cualidades: qualities
evidentes: evident
diferencia: difference
señorita: Miss
Se negó: refused
damas: ladies
resto: rest
caminando: walking
sala: room
A veces: Sometimes
carácter: character
orgulloso: proud
desagradable: unpleasant
regresara: would return
enojada: angry
disgusto: displeasure
creció: grew
despreciado: scorned
hijas: daughters
sentarse: sit
bailes: dances
suficientes: enough
caballeros: gentlemen
escuchó: heard
conversación: conversation
acercó: approached
pidió: asked
bailara: dance
bailar: dance
Odio: I hate
parado: standing
tonto: foolish
detesto: I detest
bailo: I dance
pareja: partner
baile: ball
insoportable: unbearable
ocupadas: busy
castigaría: would punishCapítulo 4
Cuando Jane y Elizabeth estuvieron solas, Jane le dijo a su hermana cuánto admiraba al señor Bingley. Antes, ella había sido cuidadosa al hablar de él.
Ella dijo: 'Él es justo como un joven debe ser. Es sensato, alegre y vivaz. Nunca vi modales tan agradables. Tiene mucha naturalidad y una educación perfecta'.
Elizabeth respondió: 'También es apuesto. Un joven debería serlo si puede. Así su carácter está completo'.
Jane dijo: 'Me sentí muy halagada. Él me pidió bailar una segunda vez. No esperaba ese cumplido'.
Elizabeth dijo: '¿No? Yo sí lo esperaba para ti. Esa es una gran diferencia entre nosotras. Los cumplidos siempre te sorprenden a ti. A mí nunca me sorprenden. ¿Qué más natural que te lo pidiera de nuevo? Él vio que eras mucho más bonita que las otras mujeres. No debes agradecerle por su galantería. Él es muy agradable. Te doy permiso para que te guste. Te han gustado personas más tontas'.
Jane exclamó: '¡Querida Lizzy!'.
Elizabeth continuó: 'Tú eres muy propensa a que te guste la gente. Nunca ves defectos en nadie. Todos son buenos y agradables para ti. Nunca te oí hablar mal de nadie'.
Jane dijo: 'No quiero criticar a nadie rápidamente. Pero siempre digo lo que pienso'.
Elizabeth respondió: 'Lo sé. Eso es lo que me asombra. Tienes buen juicio. Pero eres ciega a las locuras de los demás. Fingir ser franco es común. Lo vemos en todas partes. Pero tú eres franca sin presumir. Tomas lo bueno de todos y lo mejoras. No dices nada de lo malo. Eso es solo tuyo. Y así, también te gustan las hermanas de este hombre, ¿verdad? Sus modales no son como los de él'.
Jane dijo: 'Al principio no. Pero son mujeres muy agradables al hablar con ellas. La señorita Bingley vivirá con su hermano. Ella dirigirá su casa. Creo que será una vecina encantadora'.
Elizabeth escuchó en silencio. Pero ella no estaba convencida. El comportamiento de las hermanas en el baile no fue para agradar a todos. Elizabeth era más observadora que Jane. Su carácter era menos flexible. Su juicio no se veía afectado por la atención hacia ella. Por eso, no estaba dispuesta a aprobarlas.
Eran damas muy elegantes. Tenían buen humor cuando estaban contentas. Podían ser agradables si querían. Pero eran orgullosas y engreídas.
Eran bastante hermosas. Se educaron en una buena escuela privada. Tenían una fortuna de veinte mil libras. Gastaban más de lo necesario. Se juntaban con gente importante. Por todo esto, se sentían con derecho a pensar bien de sí mismas. Y también a pensar mal de los demás.
Venían de una familia respetable del norte de Inglaterra. Esto era más importante para ellas. Olvidaban que su fortuna y la de su hermano venían del comercio.
El señor Bingley heredó casi cien mil libras de su padre. Su padre quería comprar una finca. Pero no vivió para hacerlo.
El señor Bingley también pensaba en comprar una finca. A veces elegía un condado. Pero ahora tenía una buena casa. Tenía la libertad de un señor. Muchos conocían su carácter fácil. Dudaban si no pasaría su vida en Netherfield. Quizás dejaría la compra a sus hijos.
Next chapter →
solas: alone
admiraba: admired
cuidadosa: careful
sensato: sensible
alegre: cheerful
vivaz: lively
modales: manners
agradables: pleasant
naturalidad: naturalness
perfecta: perfect
apuesto: handsome
serlo: be so
carácter: character
completo: complete
sentí: felt
halagada: flattered
pidió: asked
bailar: to dance
cumplido: compliment
diferencia: difference
cumplidos: compliments
sorprenden: surprise
pidiera: he asked
de nuevo: again
agradecer: thank
galantería: gallantry
agradable: pleasant
permiso: permission
tontas: foolish
exclamó: exclaimed
continuó: continued
propensa: prone
defectos: faults
agradables: pleasant
criticar: to criticize
rápidamente: quickly
asombra: amazes
juicio: judgment
ciega: blind
locuras: follies
Fingir: To pretend
franco: frank
presumir: boasting
mejoras: improve
tuyo: yours
modales: manners
Al principio: At first
agradables: pleasant
señorita: Miss
vivirá: will live
dirigirá: will manage
vecina: neighbor
encantadora: charming
escuchó: listened
silencio: silence
convencida: convinced
comportamiento: behavior
baile: ball
agradar: please
observadora: observant
carácter: character
juicio: judgment
afectado: affected
dispuesta: willing
aprobarlas: approve them
damas: ladies
elegantes: elegant
contentas: happy
agradables: pleasant
orgullosas: proud
engreídas: conceited
hermosas: beautiful
Se educaron: They were educated
privada: private
fortuna: fortune
veinte: twenty
mil: thousand
libras: pounds
Gastaban: They spent
necesario: necessary
Se juntaban: They associated
respetable: respectable
norte: north
Olvidaban: They forgot
fortuna: fortune
comercio: trade
heredó: inherited
mil: thousand
libras: pounds
finca: estate
finca: estate
A veces: Sometimes
elegía: he chose
condado: county
libertad: freedom
carácter: character
Dudaban: They doubted
compra: purchaseCapítulo 5
Cerca de Longbourn vivía una familia. Los Bennet eran muy amigos de ellos. Sir William Lucas fue comerciante en Meryton. Allí ganó mucho dinero. Se hizo caballero por hablar con el rey. Esto pasó cuando era alcalde.
Él sintió este honor demasiado fuerte. Por eso, no le gustaba su negocio ni vivir en el pueblo. Dejó ambas cosas. Se mudó con su familia a una casa. Estaba a una milla de Meryton. La casa se llamaba Lucas Lodge. Allí podía pensar en su importancia. Solo se dedicaba a ser amable con todos.
Su título lo hizo orgulloso. Pero no lo hizo arrogante. Al contrario, era muy atento con todos. Él era inofensivo, amigable y complaciente. Su presentación en St. James's lo hizo más educado. Lady Lucas era una buena mujer. No era muy inteligente. Pero era una vecina útil para la señora Bennet.
Tenían varios hijos. La hija mayor era Charlotte. Ella era sensata e inteligente. Tenía unos veintisiete años. Era la mejor amiga de Elizabeth.
Las señoritas Lucas y Bennet debían hablar del baile. Era muy importante. La mañana después del baile, las Lucas fueron a Longbourn. Querían escuchar y contar cosas.
"Empezaste bien la noche, Charlotte", dijo la señora Bennet a la señorita Lucas. Ella se controló. "Fuiste la primera elección del señor Bingley."
"Sí", dijo Charlotte. "Pero le gustó más su segunda elección."
"Oh, te refieres a Jane, supongo", dijo la señora Bennet. "Bailó con ella dos veces. Parecía que la admiraba. Creo que sí. Oí algo sobre eso. Pero no sé bien qué. Algo sobre el señor Robinson."
"Quizás te refieres a lo que oí", dijo Charlotte. "Fue entre él y el señor Robinson. ¿No te lo conté? El señor Robinson le preguntó qué pensaba de nuestras fiestas en Meryton. Le preguntó si había muchas mujeres bonitas. Y cuál le parecía la más bonita. Él respondió enseguida: 'Oh, la señorita Bennet mayor, sin duda. No hay otra opinión posible'."
"¡Por mi palabra!", exclamó la señora Bennet. "Eso fue muy claro. Parece que sí. Pero, sabes, todo puede no pasar."
"Lo que yo oí fue más importante que lo tuyo, Eliza", dijo Charlotte. "El señor Darcy no vale la pena escuchar tanto como su amigo, ¿verdad? ¡Pobre Eliza! Solo ser tolerable."
"Por favor, no hagas que Lizzy se enoje por su trato", dijo la señora Bennet. "Él es tan desagradable. Sería una pena que le gustara a alguien. La señora Long me dijo anoche. Él se sentó a su lado media hora. No dijo ni una palabra."
"¿Está usted segura, señora?", preguntó Jane. "¿No hay un error? Yo vi al señor Darcy hablándole."
"Ay, porque ella le preguntó al final", dijo la señora Bennet. "Le preguntó qué pensaba de Netherfield. Él no pudo evitar responder. Pero ella dijo que él parecía muy enojado. Estaba enojado por haberle hablado."
"La señorita Bingley me dijo", dijo Jane. "Él nunca habla mucho. Solo con sus amigos cercanos. Con ellos es muy agradable."
"No creo nada de eso, querida", dijo la señora Bennet. "Si fuera tan agradable, habría hablado con la señora Long. Pero puedo adivinar lo que pasó. Todos dicen que es muy orgulloso. Seguro se enteró de que la señora Long no tiene carruaje. Y que vino al baile en un coche alquilado."
"No me importa que no hablara con la señora Long", dijo la señorita Lucas. "Pero me gustaría que hubiera bailado con Eliza."
"Otra vez, Lizzy", dijo su madre. "Yo no bailaría con él, si fuera tú."
"Creo, señora", dijo Elizabeth. "Puedo prometerle que nunca bailaré con él."
"Su orgullo", dijo la señorita Lucas. "No me ofende tanto como otros orgullos. Hay una razón para ello. No es raro que un joven tan guapo. Con buena familia y fortuna. Con todo a su favor. Se tenga en tan alta estima. Si puedo decirlo así, tiene derecho a ser orgulloso."
"Eso es muy cierto", respondió Elizabeth. "Yo perdonaría su orgullo fácilmente. Si no hubiera herido el mío."
"El orgullo", dijo Mary. Ella estaba orgullosa de sus pensamientos. "Es un defecto muy común, creo. Por lo que he leído, estoy segura de que es común. La gente es muy propensa a él. Pocos de nosotros no nos sentimos satisfechos. Esto es por alguna cualidad, real o imaginaria. La vanidad y el orgullo son diferentes. Aunque a menudo se usan igual. Una persona puede ser orgullosa sin ser vanidosa. El orgullo es nuestra opinión sobre nosotros mismos. La vanidad es lo que queremos que otros piensen de nosotros."
"Si yo fuera tan rico como el señor Darcy", exclamó un joven Lucas. Él venía con sus hermanas. "No me importaría lo orgulloso que fuera. Tendría muchos perros de caza. Y bebería una botella de vino cada día."
Next chapter →
vivía: lived
comerciante: merchant
ganó: earned
caballero: knight
rey: king
alcalde: mayor
sintió: felt
negocio: business
ambas: both
mudó: moved
milla: mile
importancia: importance
dedicaba: dedicated
amable: kind
título: title
orgulloso: proud
arrogante: arrogant
Al contrario: On the contrary
atento: attentive
inofensivo: harmless
amigable: friendly
complaciente: accommodating
presentación: presentation
educado: polite
inteligente: intelligent
vecina: neighbor
útil: useful
hija: daughter
sensata: sensible
inteligente: intelligent
veintisiete: twenty-seven
señoritas: young ladies
baile: ball
Empezaste: You started
señorita: Miss
controló: controlled
elección: choice
elección: choice
refieres: mean
supongo: I suppose
Bailó: He danced
admiraba: he admired
te refieres: you refer
conté: told
fiestas: parties
bonitas: pretty
enseguida: immediately
señorita: Miss
sin duda: without a doubt
opinión: opinion
posible: possible
exclamó: exclaimed
tuyo: yours
vale la pena: is worth it
enoje: get angry
trato: treatment
desagradable: disagreeable
pena: pity
anoche: last night
sentó: sat
media: half
segura: sure
error: mistake
hablándole: speaking to you
evitar: avoid
responder: respond
enojado: angry
señorita: Miss
cercanos: close
agradable: pleasant
querida: dear
agradable: pleasant
adivinar: guess
orgulloso: proud
enteró: found out
carruaje: carriage
baile: ball
alquilado: hired
hablara: spoke
señorita: Miss
bailado: danced
Otra vez: Again
bailaría: would dance
prometerle: to promise her
bailaré: I will dance
orgullo: pride
señorita: Miss
ofende: offends
raro: uncommon
guapo: handsome
fortuna: fortune
estima: esteem
orgulloso: proud
perdonaría: would forgive
orgullo: pride
fácilmente: easily
herido: wounded
orgullo: pride
orgullosa: proud
pensamientos: thoughts
defecto: flaw
leído: read
segura: sure
propensa: prone
satisfechos: satisfied
cualidad: quality
imaginaria: imaginary
vanidad: vanity
Aunque: Although
a menudo: often
vanidosa: vain
opinión: opinion
exclamó: exclaimed
importaría: would matter
orgulloso: proud
perros: dogs
caza: hunt
bebería: I would drink
botella: bottleCapítulo 7
La propiedad del señor Bennet era una finca. Daba dos mil libras al año. Pero esta finca pasaría a un pariente lejano. Esto era porque no había herederos varones. Era una pena para sus hijas. La fortuna de la señora Bennet no era suficiente. No podía compensar la falta de dinero.
El padre de la señora Bennet fue abogado en Meryton. Él le dejó cuatro mil libras. Ella tenía una hermana casada con el señor Philips. Él había trabajado para su padre. Después, el señor Philips tomó su negocio. La señora Bennet también tenía un hermano. Él vivía en Londres y tenía un buen negocio.
El pueblo de Longbourn estaba a una milla de Meryton. Esta distancia era muy cómoda para las señoritas. Ellas solían ir allí varias veces por semana. Visitaban a su tía y una sombrerería.
Catherine y Lydia eran las dos hermanas más jóvenes. Ellas iban a Meryton con mucha frecuencia. Sus mentes estaban más libres que las de sus hermanas. Si no había nada mejor, caminaban a Meryton. Esto las entretenía por la mañana. También les daba tema de conversación por la noche. Aunque el campo tenía pocas noticias, siempre se enteraban de algo por su tía.
Ahora tenían muchas noticias y alegría. Un regimiento de milicia había llegado al vecindario. Se quedaría todo el invierno. Meryton era su base principal. Las visitas a la señora Philips eran muy interesantes. Cada día aprendían más sobre los oficiales.
Pronto supieron dónde vivían los oficiales. Finalmente, conocieron a los oficiales en persona. El señor Philips los visitó a todos. Esto dio a sus sobrinas una nueva alegría. Solo hablaban de los oficiales. La fortuna del señor Bingley no les importaba. Su madre se alegraba al oír de él. Pero ellas preferían un uniforme de oficial.
Una mañana, el señor Bennet las escuchó hablar. Él dijo con frialdad:
Por cómo hablan, son las chicas más tontas del país. Lo sospeché antes, pero ahora estoy seguro.
Catherine se quedó confundida y no respondió. Pero Lydia, sin importarle, siguió hablando. Ella admiraba al Capitán Carter. Esperaba verlo ese día. Él se iba a Londres al día siguiente.
Me asombra, querido, que llames tontas a tus propias hijas. Si pensara mal de los hijos de alguien, no serían los míos.
Si mis hijas son tontas, debo saberlo siempre.
Sí, pero todas son muy listas.
Este es el único punto en que no estamos de acuerdo. Esperaba que pensáramos igual en todo. Pero debo decir que nuestras dos hijas menores son muy tontas.
Mi querido señor Bennet, no esperes que ellas tengan nuestro sentido común. Cuando sean mayores, no pensarán en oficiales. Yo recuerdo que me gustaba mucho un uniforme rojo. Todavía me gusta en el fondo de mi corazón. Si un coronel joven y guapo quisiera a una hija, con cinco o seis mil libras al año, no diría que no. El coronel Forster se veía muy bien con su uniforme. Fue la otra noche en casa de Sir William.
Mamá, mi tía dice que el coronel Forster y el capitán Carter no van tanto a casa de la señorita Watson. Ahora los ve a menudo en la biblioteca de Clarke.
La señora Bennet no pudo responder. Un sirviente entró con una nota para Jane. Venía de Netherfield. El sirviente esperaba una respuesta. Los ojos de la señora Bennet brillaron de alegría. Ella exclamaba con entusiasmo mientras Jane leía:
Bueno, Jane, ¿de quién es? ¿De qué trata? ¿Qué dice? Date prisa y cuéntanos, mi amor.
Es de la señorita Bingley,
dijo Jane, y luego la leyó en voz alta.
Mi querida amiga, si no cenas hoy con Louisa y conmigo, nos odiaremos el resto de nuestras vidas. Dos mujeres solas todo el día siempre discuten. Ven tan pronto como recibas esto. Mi hermano y los caballeros cenarán con los oficiales. Tuya siempre, Caroline Bingley.
¡Con los oficiales! Me extraña que mi tía no nos dijera eso.
Cenar fuera, eso es muy desafortunado.
¿Puedo tener el carruaje?
No, querida, ve a caballo. Parece que va a llover. Así tendrás que quedarte toda la noche.
Ese sería un buen plan, si estuvieras segura de que no la enviarían a casa.
Oh, los caballeros usarán la calesa del señor Bingley. Irán a Meryton. Los Hurst no tienen caballos para la suya.
Preferiría mucho más ir en el coche.
Pero, querida, tu padre necesita los caballos. Estoy segura. Se necesitan en la granja, señor Bennet, ¿verdad?
Se necesitan en la granja más de lo que los consigo.
Pero si los tienes hoy, el deseo de mi madre se cumplirá.
Al final, su padre admitió que los caballos estaban ocupados. Jane tuvo que ir a caballo. Su madre la acompañó a la puerta. Ella hizo muchas predicciones alegres de mal tiempo.
Sus esperanzas se hicieron realidad. Jane no llevaba mucho tiempo fuera cuando llovió fuerte. Sus hermanas estaban preocupadas por ella. Pero su madre estaba encantada. La lluvia siguió toda la tarde. Jane no podía regresar.
¡Qué idea tan afortunada tuve!, dijo la señora Bennet varias veces. Era como si ella hubiera causado la lluvia. Pero no supo toda la felicidad de su plan. Esto fue hasta la mañana siguiente.
Después del desayuno, un sirviente de Netherfield llegó. Trajo una nota para Elizabeth.
Mi queridísima Lizzie, me siento muy mal esta mañana. Creo que es por mojarme ayer. Mis amigos no me dejarán volver a casa. Quieren que vea al señor Jones. No te alarmes si oyes que vino. Solo tengo dolor de garganta y cabeza. No es nada grave. Tuya, etc.
Cuando Elizabeth leyó la nota en voz alta, el señor Bennet dijo:
Bueno, querida, si tu hija tuviera una enfermedad peligrosa, si muriera, sería un consuelo saber que fue por el señor Bingley. Y bajo tus órdenes.
Oh, no tengo miedo de que muera. La gente no muere de resfriados pequeños. La cuidarán bien. Mientras se quede allí, todo está muy bien. Iría a verla si tuviera el carruaje.
Elizabeth estaba muy preocupada. Decidió ir a ver a Jane. No podía conseguir el carruaje. Ella no montaba a caballo. Así que caminar era su única opción. Ella anunció su decisión.
¡Cómo puedes ser tan tonta! exclamó su madre. Pensar en eso con todo este barro. No estarás presentable al llegar.
Estaré muy presentable para ver a Jane. Eso es todo lo que quiero.
¿Es esto una indirecta para mí, Lizzy? ¿Quieres que mande buscar los caballos?
No, de verdad. No quiero evitar la caminata. La distancia no es nada si hay un motivo. Son solo tres millas. Estaré de vuelta para la cena.
Admiro tu buena voluntad activa, pero la razón debe guiar cada sentimiento. El esfuerzo debe ser igual a lo necesario.
Iremos hasta Meryton contigo,
Elizabeth aceptó su compañía. Las tres jóvenes salieron juntas.
Si nos damos prisa, quizás veamos al Capitán Carter antes de que se vaya.
En Meryton se separaron. Las dos más jóvenes fueron a ver a una esposa de oficial. Elizabeth siguió sola su camino.
Cruzó campos rápidamente. Saltó vallas y charcos con energía. Finalmente, vio la casa. Sus tobillos estaban cansados. Sus medias estaban sucias. Su cara estaba roja por el ejercicio.
La llevaron al salón del desayuno. Todos estaban allí, excepto Jane. Su llegada causó gran sorpresa.
La señora Hurst y la señorita Bingley no lo creían. Ella había caminado tres millas sola, con mal tiempo. Elizabeth pensó que la despreciaban por eso. Pero la recibieron con mucha cortesía.
Next chapter →
propiedad: property
finca: estate
mil: thousand
libras: pounds
pariente: relative
lejano: distant
herederos: heirs
varones: male
pena: pity
hijas: daughters
fortuna: fortune
suficiente: sufficient
compensar: compensate
abogado: lawyer
mil: thousand
libras: pounds
casada: married
trabajado: worked
negocio: business
vivía: lived
milla: mile
distancia: distance
cómoda: comfortable
señoritas: young ladies
solían: used to
Visitaban: They visited
tía: aunt
sombrerería: hat shop
jóvenes: young
frecuencia: frequency
mentes: minds
libres: free
caminaban: they walked
entretenía: entertained
tema: topic
conversación: conversation
Aunque: Although
campo: countryside
noticias: news
enteraban: found out
tía: aunt
noticias: news
alegría: joy
regimiento: regiment
milicia: militia
vecindario: neighborhood
invierno: winter
principal: main
visitas: visits
interesantes: interesting
aprendían: they learned
oficiales: officers
oficiales: officers
Finalmente: Finally
visitó: visited
sobrinas: nieces
alegría: joy
fortuna: fortune
importaba: mattered
alegraba: rejoiced
preferían: preferred
uniforme: uniform
escuchó: heard
frialdad: coldness
chicas: girls
tontas: foolish
sospeché: I suspected
confundida: confused
importar: minding
admiraba: admired
Capitán: Captain
asombra: amazes
tontas: foolish
propias: own
hijas: daughters
hijas: daughters
tontas: foolish
listas: clever
único: only
de acuerdo: in agreement
pensáramos: we would think
hijas: daughters
menores: youngest
tontas: foolish
esperes: expect
mayores: older
oficiales: officers
recuerdo: remember
uniforme: uniform
rojo: red
Todavía: Still
fondo: bottom
coronel: colonel
guapo: handsome
hija: daughter
mil: thousand
libras: pounds
tía: aunt
coronel: colonel
señorita: Miss
a menudo: often
biblioteca: library
responder: answer
sirviente: servant
entró: entered
nota: note
respuesta: answer
brillaron: shone
alegría: joy
exclamaba: was exclaiming
entusiasmo: enthusiasm
Date prisa: Hurry up
cuéntanos: tell us
señorita: Miss
en voz alta: aloud
querida: dear
cenas: dine
odiaremos: will hate
resto: rest
solas: alone
discuten: argue
recibas: receive
caballeros: gentlemen
oficiales: officers
Tuya: Yours
oficiales: officers
extraña: surprises
tía: aunt
desafortunado: unfortunate
carruaje: carriage
querida: dear
caballo: horse
llover: rain
segura: sure
enviarían: they would send
caballeros: gentlemen
usarán: will use
calesa: carriage
caballos: horses
Preferiría: I would prefer
querida: dear
caballos: horses
segura: sure
granja: farm
granja: farm
deseo: wish
cumplirá: be fulfilled
Al final: In the end
admitió: admitted
caballos: horses
ocupados: busy
acompañó: accompanied
predicciones: predictions
alegres: cheerful
esperanzas: hopes
se hicieron realidad: came true
llovió: it rained
preocupadas: worried
encantada: delighted
lluvia: rain
regresar: return
afortunada: fortunate
causado: caused
lluvia: rain
felicidad: happiness
desayuno: breakfast
sirviente: servant
nota: note
queridísima: dearest
mojarme: getting wet
alarmes: alarm
oyes: you hear
dolor: pain
garganta: throat
grave: serious
Tuya: Yours
nota: note
en voz alta: aloud
querida: dear
hija: daughter
enfermedad: illness
peligrosa: dangerous
muriera: died
consuelo: comfort
órdenes: orders
muera: she dies
resfriados: colds
cuidarán: they will take care of
carruaje: carriage
preocupada: worried
Decidió: She decided
carruaje: carriage
montaba: rode
caballo: horse
opción: option
anunció: announced
decisión: decision
tonta: foolish
exclamó: exclaimed
barro: mud
indirecta: hint
mande: I send
caballos: horses
evitar: avoid
caminata: walk
distancia: distance
motivo: reason
millas: miles
cena: dinner
Admiro: I admire
voluntad: will
activa: active
guiar: guide
sentimiento: feeling
esfuerzo: effort
necesario: necessary
aceptó: accepted
compañía: company
jóvenes: young women
prisa: haste
quizás: perhaps
Capitán: Captain
separaron: separated
jóvenes: young
esposa: wife
oficial: officer
Cruzó: She crossed
campos: fields
rápidamente: quickly
Saltó: She jumped
vallas: fences
charcos: puddles
energía: energy
Finalmente: Finally
tobillos: ankles
cansados: tired
medias: stockings
sucias: dirty
ejercicio: exercise
salón: room
desayuno: breakfast
excepto: except
llegada: arrival
causó: caused
sorpresa: surprise
señorita: Miss
caminado: walked
millas: miles
despreciaban: despised
recibieron: received
cortesía: courtesy