Facebook - konwersja
Przeczytaj fragment on-line
Darmowy fragment

  • nowość

Pride and Prejudice. Spanish B2. With dictionary and exercises. - ebook

Wydawnictwo:
Format:
EPUB
Data wydania:
12 maja 2026
14,99
1499 pkt
punktów Virtualo

Pride and Prejudice. Spanish B2. With dictionary and exercises. - ebook

“Pride and Prejudice” is an adaptation of Jane Austen’s classic – written at B2 (upper intermediate) level so you understand 95 % of the text from page one. Elizabeth Bennet, a spirited young woman, faces immense societal pressure to marry well in 19th-century England. Her world is disrupted by the arrival of the wealthy Mr. Bingley and his proud, enigmatic friend, Mr. Darcy. Elizabeth immediately forms a strong prejudice against Darcy, fueled by his perceived arrogance and his interference in her sister Jane's romance. Inside you'll find: a dictionary of the most difficult words in the margin of each page, exercises for each chapter (crosswords, gap-fill exercises and anagrams) at the level B2, games and activities in the phone app after each chapter and flashcards with the most important words to learn at the end of the book. The only graded reader series backed 100% by scientific research. Vocabulary selected from a 2-billion-word corpus.

Ta publikacja spełnia wymagania dostępności zgodnie z dyrektywą EAA.

Kategoria: Hiszpański
Język: Angielski
Zabezpieczenie: Watermark
Watermark
Watermarkowanie polega na znakowaniu plików wewnątrz treści, dzięki czemu możliwe jest rozpoznanie unikatowej licencji transakcyjnej Użytkownika. E-książki zabezpieczone watermarkiem można odczytywać na wszystkich urządzeniach odtwarzających wybrany format (czytniki, tablety, smartfony). Nie ma również ograniczeń liczby licencji oraz istnieje możliwość swobodnego przenoszenia plików między urządzeniami. Pliki z watermarkiem są kompatybilne z popularnymi programami do odczytywania ebooków, jak np. Calibre oraz aplikacjami na urządzenia mobilne na takie platformy jak iOS oraz Android.
ISBN: 9788384560464
Rozmiar pliku: 939 KB

FRAGMENT KSIĄŻKI

How to use this book?

Welcome to the book that will help you learn a language! With this book, you’ll be able to spend time enjoyably while (almost accidentally) improving your language skills.

According to scientists, reading a text that you only understand 90-95% of allows you to learn the most. An interesting story will keep your attention and motivate you to figure out the meanings of words on your own. If you lack this motivation, touching any word will show you a popup with its translation. The translation popup should work without any problems on Kindle, Kobo, and iBooks readers. If you are using a different e-reader, for example, a Pocketbook, try to allow footnotes to be shown as popups in the settings. If the popup does not work on your e-reader, clicking the word will redirect you to the glossary at the end of the chapter. It is less convenient, but it serves its purpose.

At the end of each chapter, there is a button that redirects you to vocabulary exercises from that chapter on our website www.pentecost.pub. You will find flashcards (online and printable), matching meanings, and much more! We are constantly working on this part, so if you ever come back to the same exercises, you may find more interesting tasks there.

Besos y abrazos, Pentecost!

Next chapter →Capítulo 1

Todos saben que un hombre rico y soltero necesita una esposa. Aunque nadie conozca sus ideas. Las familias cercanas piensan que él es para una de sus hijas.

Un día, la señora Bennet le dijo a su esposo: 'Mi querido señor Bennet. ¿Sabes que Netherfield Park ya tiene inquilino?'

El señor Bennet dijo que no.

Ella respondió: 'Sí lo está. La señora Long estuvo aquí y me lo contó todo.'

El señor Bennet no dijo nada.

Su esposa preguntó con impaciencia: '¿No quieres saber quién lo alquiló?'

Él dijo: 'Tú quieres contármelo. No me importa escucharte.'

Eso fue suficiente para ella.

Ella continuó: 'Mi querido, la señora Long dice que un joven rico del norte alquiló Netherfield. Él vino el lunes en un carruaje de cuatro caballos. Le gustó mucho el lugar. Hizo un trato con el señor Morris enseguida. Se mudará antes de San Miguel. Algunos de sus sirvientes llegarán la próxima semana.'

'¿Cómo se llama?'

'Bingley.'

'¿Está casado o es soltero?'

'¡Oh, soltero, mi querido, claro que sí! Es un hombre soltero y muy rico. Gana cuatro o cinco mil libras al año. ¡Qué bueno para nuestras hijas!'

'¿Por qué? ¿Cómo les afecta a ellas?'

Su esposa respondió: 'Mi querido señor Bennet, ¿por qué eres tan molesto? Estoy pensando en que se case con una de nuestras hijas.'

'¿Viene aquí para eso?'

'¿Propósito? ¡Qué tontería! ¡Cómo puedes decir eso! Pero es muy probable que se enamore de una de ellas. Por eso, debes visitarlo en cuanto llegue.'

Él dijo: 'No veo la necesidad. Tú y las chicas pueden ir. O puedes enviarlas solas, quizás sea mejor. Tú eres tan hermosa como ellas. El señor Bingley podría preferirte a ti.'

'Mi querido, me halagas. Fui hermosa, pero ya no soy nada especial. Una mujer con cinco hijas mayores no debe pensar en su belleza.'

Él respondió: 'En esos casos, una mujer no suele tener mucha belleza para pensar.'

'Pero, mi querido, debes ir a ver al señor Bingley cuando llegue.'

Él dijo: 'Eso es más de lo que haré, te lo aseguro.'

'Pero piensa en tus hijas. Imagina qué buen esposo sería para una de ellas. Sir William y Lady Lucas irán por esa razón. Ellos no suelen visitar a los nuevos vecinos. Debes ir, porque no podremos visitarlo si tú no lo haces.'

Él respondió: 'Eres demasiado cuidadosa, sin duda. El señor Bingley estará feliz de verte. Le enviaré una nota. Le diré que apruebo que se case con la chica que elija. Pero debo decir algo bueno de mi pequeña Lizzy.'

'No quiero que hagas eso. Lizzy no es mejor que las otras. No es tan hermosa como Jane. No es tan alegre como Lydia. Pero tú siempre la prefieres.'

Él respondió: 'Ninguna de ellas es muy especial. Todas son tontas e ignorantes como las otras chicas. Pero Lizzy es un poco más lista que sus hermanas.'

'Señor Bennet, ¿cómo puedes tratar así a tus hijas? Te gusta molestarme. No te importan mis pobres nervios.'

Él dijo: 'Te equivocas, mi querida. Respeto mucho tus nervios. Son mis viejos amigos. Te he oído hablar de ellos por veinte años.'

'Ah, tú no sabes lo que sufro.'

'Espero que te recuperes. Y que vivas para ver a muchos jóvenes ricos llegar al vecindario.'

'No servirá de nada si veinte vienen. Tú no los visitarás.'

'Confía, mi querida. Si hay veinte, los visitaré a todos.'

El señor Bennet era una persona muy peculiar. Tenía inteligencia, humor y era reservado. Después de veintitrés años, su esposa aún no lo entendía.

La mente de su esposa era más simple. Ella no era muy inteligente. Tenía poca información y cambiaba de humor. Cuando estaba triste, creía estar nerviosa. Su meta era casar a sus hijas. Su alegría era visitar y escuchar noticias.

Next chapter →

soltero: single

esposa: wife

Aunque: Although

conozca: knows

cercanas: nearby

hijas: daughters

esposo: husband

inquilino: tenant

esposa: wife

impaciencia: impatience

alquiló: rented

contármelo: tell it to me

escucharte: listen to you

suficiente: enough

continuó: continued

norte: north

alquiló: rented

lunes: Monday

carruaje: carriage

caballos: horses

trato: deal

enseguida: immediately

mudará: will move

sirvientes: servants

casado: married

soltero: single

soltero: bachelor

querido: dear

claro que sí: of course

rico: rich

Gana: He earns

mil: thousand

libras: pounds

hijas: daughters

afecta: affects

esposa: wife

molesto: annoying

se case: marries

hijas: daughters

Propósito: Purpose

tontería: nonsense

enamore: falls in love

visitarlo: visit him

en cuanto: as soon as

necesidad: need

chicas: girls

solas: alone

quizás: perhaps

hermosa: beautiful

preferir: prefer

halagas: flatter

hermosa: beautiful

especial: special

hijas: daughters

mayores: older

belleza: beauty

casos: cases

suele: tends

belleza: beauty

aseguro: assure

hijas: daughters

Imagina: Imagine

esposo: husband

suelen: usually

vecinos: neighbors

visitarlo: to visit him

cuidadosa: careful

sin duda: without a doubt

enviaré: I will send

nota: note

apruebo: I approve

se case: he marries

elija: he chooses

hermosa: beautiful

alegre: lively

prefieres: prefer

especial: special

tontas: foolish

ignorantes: ignorant

chicas: girls

hijas: daughters

molestarme: to annoy me

importan: matter

pobres: poor

nervios: nerves

Te equivocas: You are mistaken

querida: dear

Respeto: I respect

nervios: nerves

viejos: old

oído: heard

veinte: twenty

sufro: suffer

recuperes: recover

vivas: live

jóvenes: young

ricos: rich

vecindario: neighborhood

servirá: will serve

veinte: twenty

visitarás: will visit

Confía: Trust

querida: dear

veinte: twenty

visitaré: I will visit

inteligencia: intelligence

reservado: reserved

veintitrés: twenty-three

esposa: wife

entendía: understood

mente: mind

esposa: wife

inteligente: intelligent

información: information

cambiaba: changed

humor: mood

triste: sad

nerviosa: nervous

meta: goal

casar: to marry

hijas: daughters

alegría: joy

noticias: newsCapítulo 2

El señor Bennet fue de los primeros en visitar al señor Bingley. Siempre quiso visitarlo. Pero hasta el último momento, le dijo a su esposa que no iría. Ella no supo de la visita hasta la tarde. Así se descubrió la verdad.

Vio a su segunda hija, Elizabeth, adornando un sombrero. De repente, le dijo: 'Espero que al señor Bingley le guste, Lizzy'.

Su madre respondió con enojo: 'No podemos saber qué le gusta al señor Bingley. Porque no lo vamos a visitar'.

Elizabeth dijo: 'Pero, mamá, lo veremos en los bailes. La señora Long prometió presentárnoslo'.

La señora Bennet dijo: 'No creo que la señora Long haga eso. Ella tiene sus propias sobrinas. Es egoísta e hipócrita. No me cae bien'.

El señor Bennet dijo: 'A mí tampoco. Me alegra que no dependas de ella'.

La señora Bennet no respondió. Pero no pudo contenerse. Empezó a regañar a una de sus hijas. '¡Kitty, no tosas así! Ten piedad de mis nervios. Los estás destrozando'.

Su padre dijo: 'Kitty no sabe cuándo toser. Tose en los peores momentos'.

Kitty respondió molesta: 'No toso por gusto'.

'¿Cuándo es tu próximo baile, Lizzy?'

'En dos semanas'.

Su madre exclamó: '¡Ah, sí! La señora Long no vuelve hasta el día antes. Así no podrá presentarlo. Ella misma no lo conocerá'.

El señor Bennet dijo: 'Entonces, querida, puedes presentarle al señor Bingley'.

La señora Bennet dijo: '¡Imposible, señor Bennet! Yo no lo conozco. ¡Qué molesto eres!'.

El señor Bennet dijo: 'Respeto tu prudencia. Conocer a alguien por dos semanas es poco. No se puede saber cómo es un hombre en dos semanas. Pero si no lo hacemos, otro lo hará. Si tú no lo haces, yo lo haré'.

Las hijas miraron a su padre.

La señora Bennet solo dijo: '¡Tonterías!'

Él exclamó: '¿Qué significa esa exclamación? ¿Crees que las presentaciones son tonterías? No estoy de acuerdo contigo. ¿Qué piensas, Mary? Sé que eres reflexiva, lees mucho y tomas notas'.

Mary quería decir algo inteligente. Pero no sabía qué decir.

Él siguió: 'Mientras Mary piensa, volvamos al señor Bingley'.

Su esposa exclamó: 'Estoy cansada del señor Bingley'.

El señor Bennet dijo: 'Lo siento. ¿Por qué no me lo dijiste antes? Si lo hubiera sabido, no lo habría visitado. Es una pena. Pero ya lo visité, así que ahora lo conocemos'.

Las damas se sorprendieron, justo lo que él quería. La señora Bennet se sorprendió más. Pero cuando pasó la alegría, ella dijo que siempre lo había esperado.

'¡Qué bueno eres, mi querido señor Bennet! Sabía que te convencería. Estaba segura de que amabas a tus hijas. No las dejarías sin conocerlo. ¡Qué feliz estoy! Y qué buena broma que hayas ido hoy. Y no dijiste nada hasta ahora'.

El señor Bennet dijo: 'Ahora, Kitty, puedes toser'. Mientras hablaba, salió de la habitación. Estaba cansado de la alegría de su esposa.

Cuando la puerta se cerró, ella dijo: '¡Qué padre tan bueno tienen! No sé cómo le pagarán su amabilidad. Ni a mí tampoco. A nuestra edad, no es fácil hacer amigos nuevos. Pero por ustedes, hacemos cualquier cosa. Lydia, mi amor, aunque eres la más joven. Estoy segura de que el señor Bingley bailará contigo'.

Lydia dijo con seguridad: 'Oh, no tengo miedo. Aunque soy la más joven, soy la más alta'.

Pasaron la tarde pensando. Se preguntaban cuándo el señor Bingley devolvería la visita. Y cuándo lo invitarían a cenar.

Next chapter →

visitarlo: to visit him

esposa: wife

descubrió: was discovered

hija: daughter

adornando: adorning

sombrero: hat

De repente: Suddenly

enojo: anger

bailes: balls

prometió: promised

presentárnoslo: to introduce him to us

propias: own

sobrinas: nieces

egoísta: selfish

hipócrita: hypocritical

cae bien: is liked

A mí tampoco: Me neither

alegra: pleases

dependas: you depend

contenerse: contain herself

regañar: scold

hijas: daughters

tosas: cough

piedad: pity

nervios: nerves

destrozando: destroying

toser: to cough

peores: worst

molesta: annoyed

toso: cough

próximo: next

baile: ball

semanas: weeks

exclamó: exclaimed

presentarlo: introduce him

querida: dear

presentarle: introduce him

Imposible: Impossible

molesto: annoying

Respeto: I respect

prudencia: prudence

semanas: weeks

hijas: daughters

Tonterías: Nonsense

exclamó: exclaimed

exclamación: exclamation

presentaciones: introductions

de acuerdo: in agreement

reflexiva: thoughtful

lees: you read

notas: notes

inteligente: intelligent

volvamos: let's return

esposa: wife

exclamó: exclaimed

cansada: tired

pena: shame

damas: ladies

se sorprendieron: were surprised

alegría: joy

lo había esperado: had expected it

convencería: I would convince

segura: sure

amabas: you loved

hijas: daughters

dejarías: you would leave

conocerlo: knowing him

broma: joke

toser: cough

cansado: tired

alegría: joy

esposa: wife

pagarán: they will pay

amabilidad: kindness

segura: sure

bailará: will dance

seguridad: confidence

Aunque: Although

Se preguntaban: They wondered

devolvería: would return

invitarían: they would invite

cenar: dineCapítulo 3

La señora Bennet y sus cinco hijas intentaron saber más del señor Bingley. Le hicieron muchas preguntas a su marido. Él evitó todas sus preguntas. Al final, tuvieron que pedir información a su vecina, Lady Lucas. El informe de Lady Lucas fue muy bueno. Sir William estaba encantado con él. Era joven, muy apuesto y extremadamente agradable. Además, iría al próximo baile con muchos amigos. ¡Esto era maravilloso! Gustar de bailar era un buen paso para enamorarse. Tenían muchas esperanzas de conquistar el corazón del señor Bingley.

La señora Bennet le dijo a su marido:

Quiero que una de mis hijas se case con el señor Bingley. También quiero que las otras se casen bien. Entonces no desearé nada más.

Pocos días después, el señor Bingley visitó al señor Bennet. Estuvo con él en la biblioteca por diez minutos. Bingley esperaba ver a las jóvenes, de quienes había oído hablar. Pero solo vio al padre.

Las damas tuvieron más suerte. Desde una ventana, vieron su abrigo azul y su caballo negro. Luego, enviaron una invitación a cenar. La señora Bennet ya había planeado la comida. Pero llegó una respuesta. El señor Bingley no podía ir. Tenía que estar en la ciudad al día siguiente.

La señora Bennet estaba confundida. No entendía por qué Bingley iría a la ciudad tan pronto. Temía que él nunca se quedara en Netherfield. Lady Lucas la tranquilizó un poco. Sugirió que Bingley fue a Londres para buscar acompañantes para el baile. Pronto se corrió el rumor. Bingley traería doce damas y siete caballeros al baile.

Las muchachas se quejaron por tantas damas. Pero se consolaron el día antes del baile. Oyeron que Bingley solo traía seis personas de Londres. Eran sus cinco hermanas y un primo. Cuando el grupo llegó al baile, eran solo cinco personas. Estaban el señor Bingley, sus dos hermanas, el marido de la mayor y otro joven.

El señor Bingley era apuesto y amable. Tenía una cara agradable y modales naturales. Sus hermanas eran elegantes y a la moda. Su cuñado, el señor Hurst, parecía un caballero.

Pero su amigo, el señor Darcy, llamó la atención de todos. Era alto y delgado, con rasgos hermosos y un aire noble. Se rumoreaba que ganaba diez mil libras al año. Los hombres lo vieron como un buen partido. Las damas dijeron que era más guapo que Bingley. Lo admiraron mucho por la mitad de la noche.

Pero sus modales cambiaron su popularidad. Descubrieron que era orgulloso y se sentía superior. No era fácil de complacer. Ni su gran fortuna pudo evitar que pareciera desagradable. No era digno de ser comparado con su amigo.

El señor Bingley se hizo amigo de todos rápidamente. Era alegre y sociable. Bailó todas las piezas. Se enojó porque el baile terminó pronto. Habló de organizar un baile en Netherfield. Sus buenas cualidades eran evidentes. ¡Qué diferencia entre él y su amigo! El señor Darcy bailó solo una vez con la señora Hurst. También bailó una vez con la señorita Bingley. Se negó a conocer a otras damas. Pasó el resto de la noche caminando por la sala. A veces hablaba con su grupo. Su carácter quedó claro. Era el hombre más orgulloso y desagradable. Todos esperaban que nunca regresara.

La señora Bennet estaba muy enojada con Darcy. Su disgusto general creció. Él había despreciado a una de sus hijas. Elizabeth Bennet tuvo que sentarse dos bailes. No había suficientes caballeros. Durante ese tiempo, el señor Darcy estaba cerca. Ella escuchó una conversación. Bingley se acercó a Darcy. Le pidió a su amigo que bailara.

Vamos, Darcy,

dijo Bingley.

Tienes que bailar. Odio verte parado así de tonto. Sería mucho mejor si bailaras.

No lo haré,

dijo Darcy.

Sabes que lo detesto. Solo bailo si conozco bien a mi pareja. En un baile como este, sería insoportable. Tus hermanas están ocupadas. No hay otra mujer aquí con quien no me castigaría bailar.

Next chapter →

hijas: daughters

intentaron: tried

marido: husband

evitó: avoided

Al final: In the end

información: information

vecina: neighbor

informe: report

encantado: delighted

apuesto: handsome

extremadamente: extremely

agradable: pleasant

próximo: next

baile: ball

maravilloso: wonderful

bailar: to dance

enamorarse: to fall in love

esperanzas: hopes

conquistar: to conquer

marido: husband

hijas: daughters

case: marry

desearé: I will desire

visitó: visited

biblioteca: library

jóvenes: young ladies

oído: heard

damas: ladies

suerte: luck

ventana: window

abrigo: coat

azul: blue

caballo: horse

negro: black

enviaron: they sent

invitación: invitation

cenar: dine

planeado: planned

respuesta: reply

confundida: confused

entendía: understood

Temía: feared

quedara: would stay

tranquilizó: calmed

Sugirió: Suggested

acompañantes: companions

baile: ball

damas: ladies

caballeros: gentlemen

muchachas: girls

quejaron: complained

damas: ladies

consolaron: were comforted

baile: ball

primo: cousin

marido: husband

apuesto: handsome

amable: kind

agradable: pleasant

modales: manners

naturales: natural

elegantes: elegant

a la moda: fashionable

cuñado: brother-in-law

caballero: gentleman

llamó la atención: caught the attention

delgado: thin

rasgos: features

rumoreaba: was rumored

mil: thousand

libras: pounds

partido: match

damas: ladies

guapo: handsome

admiraron: they admired

modales: manners

popularidad: popularity

Descubrieron: They discovered

orgulloso: proud

complacer: please

fortuna: fortune

evitar: prevent

desagradable: unpleasant

digno: worthy

comparado: compared

se hizo amigo: became friends

rápidamente: quickly

alegre: cheerful

Bailó: danced

piezas: dances

Se enojó: got angry

baile: dance

organizar: to organize

cualidades: qualities

evidentes: evident

diferencia: difference

señorita: Miss

Se negó: refused

damas: ladies

resto: rest

caminando: walking

sala: room

A veces: Sometimes

carácter: character

orgulloso: proud

desagradable: unpleasant

regresara: would return

enojada: angry

disgusto: displeasure

creció: grew

despreciado: scorned

hijas: daughters

sentarse: sit

bailes: dances

suficientes: enough

caballeros: gentlemen

escuchó: heard

conversación: conversation

acercó: approached

pidió: asked

bailara: dance

bailar: dance

Odio: I hate

parado: standing

tonto: foolish

detesto: I detest

bailo: I dance

pareja: partner

baile: ball

insoportable: unbearable

ocupadas: busy

castigaría: would punishCapítulo 4

Cuando Jane y Elizabeth estuvieron solas, Jane le dijo a su hermana cuánto admiraba al señor Bingley. Antes, ella había sido cuidadosa al hablar de él.

Ella dijo: 'Él es justo como un joven debe ser. Es sensato, alegre y vivaz. Nunca vi modales tan agradables. Tiene mucha naturalidad y una educación perfecta'.

Elizabeth respondió: 'También es apuesto. Un joven debería serlo si puede. Así su carácter está completo'.

Jane dijo: 'Me sentí muy halagada. Él me pidió bailar una segunda vez. No esperaba ese cumplido'.

Elizabeth dijo: '¿No? Yo sí lo esperaba para ti. Esa es una gran diferencia entre nosotras. Los cumplidos siempre te sorprenden a ti. A mí nunca me sorprenden. ¿Qué más natural que te lo pidiera de nuevo? Él vio que eras mucho más bonita que las otras mujeres. No debes agradecerle por su galantería. Él es muy agradable. Te doy permiso para que te guste. Te han gustado personas más tontas'.

Jane exclamó: '¡Querida Lizzy!'.

Elizabeth continuó: 'Tú eres muy propensa a que te guste la gente. Nunca ves defectos en nadie. Todos son buenos y agradables para ti. Nunca te oí hablar mal de nadie'.

Jane dijo: 'No quiero criticar a nadie rápidamente. Pero siempre digo lo que pienso'.

Elizabeth respondió: 'Lo sé. Eso es lo que me asombra. Tienes buen juicio. Pero eres ciega a las locuras de los demás. Fingir ser franco es común. Lo vemos en todas partes. Pero tú eres franca sin presumir. Tomas lo bueno de todos y lo mejoras. No dices nada de lo malo. Eso es solo tuyo. Y así, también te gustan las hermanas de este hombre, ¿verdad? Sus modales no son como los de él'.

Jane dijo: 'Al principio no. Pero son mujeres muy agradables al hablar con ellas. La señorita Bingley vivirá con su hermano. Ella dirigirá su casa. Creo que será una vecina encantadora'.

Elizabeth escuchó en silencio. Pero ella no estaba convencida. El comportamiento de las hermanas en el baile no fue para agradar a todos. Elizabeth era más observadora que Jane. Su carácter era menos flexible. Su juicio no se veía afectado por la atención hacia ella. Por eso, no estaba dispuesta a aprobarlas.

Eran damas muy elegantes. Tenían buen humor cuando estaban contentas. Podían ser agradables si querían. Pero eran orgullosas y engreídas.

Eran bastante hermosas. Se educaron en una buena escuela privada. Tenían una fortuna de veinte mil libras. Gastaban más de lo necesario. Se juntaban con gente importante. Por todo esto, se sentían con derecho a pensar bien de sí mismas. Y también a pensar mal de los demás.

Venían de una familia respetable del norte de Inglaterra. Esto era más importante para ellas. Olvidaban que su fortuna y la de su hermano venían del comercio.

El señor Bingley heredó casi cien mil libras de su padre. Su padre quería comprar una finca. Pero no vivió para hacerlo.

El señor Bingley también pensaba en comprar una finca. A veces elegía un condado. Pero ahora tenía una buena casa. Tenía la libertad de un señor. Muchos conocían su carácter fácil. Dudaban si no pasaría su vida en Netherfield. Quizás dejaría la compra a sus hijos.

Next chapter →

solas: alone

admiraba: admired

cuidadosa: careful

sensato: sensible

alegre: cheerful

vivaz: lively

modales: manners

agradables: pleasant

naturalidad: naturalness

perfecta: perfect

apuesto: handsome

serlo: be so

carácter: character

completo: complete

sentí: felt

halagada: flattered

pidió: asked

bailar: to dance

cumplido: compliment

diferencia: difference

cumplidos: compliments

sorprenden: surprise

pidiera: he asked

de nuevo: again

agradecer: thank

galantería: gallantry

agradable: pleasant

permiso: permission

tontas: foolish

exclamó: exclaimed

continuó: continued

propensa: prone

defectos: faults

agradables: pleasant

criticar: to criticize

rápidamente: quickly

asombra: amazes

juicio: judgment

ciega: blind

locuras: follies

Fingir: To pretend

franco: frank

presumir: boasting

mejoras: improve

tuyo: yours

modales: manners

Al principio: At first

agradables: pleasant

señorita: Miss

vivirá: will live

dirigirá: will manage

vecina: neighbor

encantadora: charming

escuchó: listened

silencio: silence

convencida: convinced

comportamiento: behavior

baile: ball

agradar: please

observadora: observant

carácter: character

juicio: judgment

afectado: affected

dispuesta: willing

aprobarlas: approve them

damas: ladies

elegantes: elegant

contentas: happy

agradables: pleasant

orgullosas: proud

engreídas: conceited

hermosas: beautiful

Se educaron: They were educated

privada: private

fortuna: fortune

veinte: twenty

mil: thousand

libras: pounds

Gastaban: They spent

necesario: necessary

Se juntaban: They associated

respetable: respectable

norte: north

Olvidaban: They forgot

fortuna: fortune

comercio: trade

heredó: inherited

mil: thousand

libras: pounds

finca: estate

finca: estate

A veces: Sometimes

elegía: he chose

condado: county

libertad: freedom

carácter: character

Dudaban: They doubted

compra: purchaseCapítulo 5

Cerca de Longbourn vivía una familia. Los Bennet eran muy amigos de ellos. Sir William Lucas fue comerciante en Meryton. Allí ganó mucho dinero. Se hizo caballero por hablar con el rey. Esto pasó cuando era alcalde.

Él sintió este honor demasiado fuerte. Por eso, no le gustaba su negocio ni vivir en el pueblo. Dejó ambas cosas. Se mudó con su familia a una casa. Estaba a una milla de Meryton. La casa se llamaba Lucas Lodge. Allí podía pensar en su importancia. Solo se dedicaba a ser amable con todos.

Su título lo hizo orgulloso. Pero no lo hizo arrogante. Al contrario, era muy atento con todos. Él era inofensivo, amigable y complaciente. Su presentación en St. James's lo hizo más educado. Lady Lucas era una buena mujer. No era muy inteligente. Pero era una vecina útil para la señora Bennet.

Tenían varios hijos. La hija mayor era Charlotte. Ella era sensata e inteligente. Tenía unos veintisiete años. Era la mejor amiga de Elizabeth.

Las señoritas Lucas y Bennet debían hablar del baile. Era muy importante. La mañana después del baile, las Lucas fueron a Longbourn. Querían escuchar y contar cosas.

"Empezaste bien la noche, Charlotte", dijo la señora Bennet a la señorita Lucas. Ella se controló. "Fuiste la primera elección del señor Bingley."

"Sí", dijo Charlotte. "Pero le gustó más su segunda elección."

"Oh, te refieres a Jane, supongo", dijo la señora Bennet. "Bailó con ella dos veces. Parecía que la admiraba. Creo que sí. Oí algo sobre eso. Pero no sé bien qué. Algo sobre el señor Robinson."

"Quizás te refieres a lo que oí", dijo Charlotte. "Fue entre él y el señor Robinson. ¿No te lo conté? El señor Robinson le preguntó qué pensaba de nuestras fiestas en Meryton. Le preguntó si había muchas mujeres bonitas. Y cuál le parecía la más bonita. Él respondió enseguida: 'Oh, la señorita Bennet mayor, sin duda. No hay otra opinión posible'."

"¡Por mi palabra!", exclamó la señora Bennet. "Eso fue muy claro. Parece que sí. Pero, sabes, todo puede no pasar."

"Lo que yo oí fue más importante que lo tuyo, Eliza", dijo Charlotte. "El señor Darcy no vale la pena escuchar tanto como su amigo, ¿verdad? ¡Pobre Eliza! Solo ser tolerable."

"Por favor, no hagas que Lizzy se enoje por su trato", dijo la señora Bennet. "Él es tan desagradable. Sería una pena que le gustara a alguien. La señora Long me dijo anoche. Él se sentó a su lado media hora. No dijo ni una palabra."

"¿Está usted segura, señora?", preguntó Jane. "¿No hay un error? Yo vi al señor Darcy hablándole."

"Ay, porque ella le preguntó al final", dijo la señora Bennet. "Le preguntó qué pensaba de Netherfield. Él no pudo evitar responder. Pero ella dijo que él parecía muy enojado. Estaba enojado por haberle hablado."

"La señorita Bingley me dijo", dijo Jane. "Él nunca habla mucho. Solo con sus amigos cercanos. Con ellos es muy agradable."

"No creo nada de eso, querida", dijo la señora Bennet. "Si fuera tan agradable, habría hablado con la señora Long. Pero puedo adivinar lo que pasó. Todos dicen que es muy orgulloso. Seguro se enteró de que la señora Long no tiene carruaje. Y que vino al baile en un coche alquilado."

"No me importa que no hablara con la señora Long", dijo la señorita Lucas. "Pero me gustaría que hubiera bailado con Eliza."

"Otra vez, Lizzy", dijo su madre. "Yo no bailaría con él, si fuera tú."

"Creo, señora", dijo Elizabeth. "Puedo prometerle que nunca bailaré con él."

"Su orgullo", dijo la señorita Lucas. "No me ofende tanto como otros orgullos. Hay una razón para ello. No es raro que un joven tan guapo. Con buena familia y fortuna. Con todo a su favor. Se tenga en tan alta estima. Si puedo decirlo así, tiene derecho a ser orgulloso."

"Eso es muy cierto", respondió Elizabeth. "Yo perdonaría su orgullo fácilmente. Si no hubiera herido el mío."

"El orgullo", dijo Mary. Ella estaba orgullosa de sus pensamientos. "Es un defecto muy común, creo. Por lo que he leído, estoy segura de que es común. La gente es muy propensa a él. Pocos de nosotros no nos sentimos satisfechos. Esto es por alguna cualidad, real o imaginaria. La vanidad y el orgullo son diferentes. Aunque a menudo se usan igual. Una persona puede ser orgullosa sin ser vanidosa. El orgullo es nuestra opinión sobre nosotros mismos. La vanidad es lo que queremos que otros piensen de nosotros."

"Si yo fuera tan rico como el señor Darcy", exclamó un joven Lucas. Él venía con sus hermanas. "No me importaría lo orgulloso que fuera. Tendría muchos perros de caza. Y bebería una botella de vino cada día."

Next chapter →

vivía: lived

comerciante: merchant

ganó: earned

caballero: knight

rey: king

alcalde: mayor

sintió: felt

negocio: business

ambas: both

mudó: moved

milla: mile

importancia: importance

dedicaba: dedicated

amable: kind

título: title

orgulloso: proud

arrogante: arrogant

Al contrario: On the contrary

atento: attentive

inofensivo: harmless

amigable: friendly

complaciente: accommodating

presentación: presentation

educado: polite

inteligente: intelligent

vecina: neighbor

útil: useful

hija: daughter

sensata: sensible

inteligente: intelligent

veintisiete: twenty-seven

señoritas: young ladies

baile: ball

Empezaste: You started

señorita: Miss

controló: controlled

elección: choice

elección: choice

refieres: mean

supongo: I suppose

Bailó: He danced

admiraba: he admired

te refieres: you refer

conté: told

fiestas: parties

bonitas: pretty

enseguida: immediately

señorita: Miss

sin duda: without a doubt

opinión: opinion

posible: possible

exclamó: exclaimed

tuyo: yours

vale la pena: is worth it

enoje: get angry

trato: treatment

desagradable: disagreeable

pena: pity

anoche: last night

sentó: sat

media: half

segura: sure

error: mistake

hablándole: speaking to you

evitar: avoid

responder: respond

enojado: angry

señorita: Miss

cercanos: close

agradable: pleasant

querida: dear

agradable: pleasant

adivinar: guess

orgulloso: proud

enteró: found out

carruaje: carriage

baile: ball

alquilado: hired

hablara: spoke

señorita: Miss

bailado: danced

Otra vez: Again

bailaría: would dance

prometerle: to promise her

bailaré: I will dance

orgullo: pride

señorita: Miss

ofende: offends

raro: uncommon

guapo: handsome

fortuna: fortune

estima: esteem

orgulloso: proud

perdonaría: would forgive

orgullo: pride

fácilmente: easily

herido: wounded

orgullo: pride

orgullosa: proud

pensamientos: thoughts

defecto: flaw

leído: read

segura: sure

propensa: prone

satisfechos: satisfied

cualidad: quality

imaginaria: imaginary

vanidad: vanity

Aunque: Although

a menudo: often

vanidosa: vain

opinión: opinion

exclamó: exclaimed

importaría: would matter

orgulloso: proud

perros: dogs

caza: hunt

bebería: I would drink

botella: bottleCapítulo 7

La propiedad del señor Bennet era una finca. Daba dos mil libras al año. Pero esta finca pasaría a un pariente lejano. Esto era porque no había herederos varones. Era una pena para sus hijas. La fortuna de la señora Bennet no era suficiente. No podía compensar la falta de dinero.

El padre de la señora Bennet fue abogado en Meryton. Él le dejó cuatro mil libras. Ella tenía una hermana casada con el señor Philips. Él había trabajado para su padre. Después, el señor Philips tomó su negocio. La señora Bennet también tenía un hermano. Él vivía en Londres y tenía un buen negocio.

El pueblo de Longbourn estaba a una milla de Meryton. Esta distancia era muy cómoda para las señoritas. Ellas solían ir allí varias veces por semana. Visitaban a su tía y una sombrerería.

Catherine y Lydia eran las dos hermanas más jóvenes. Ellas iban a Meryton con mucha frecuencia. Sus mentes estaban más libres que las de sus hermanas. Si no había nada mejor, caminaban a Meryton. Esto las entretenía por la mañana. También les daba tema de conversación por la noche. Aunque el campo tenía pocas noticias, siempre se enteraban de algo por su tía.

Ahora tenían muchas noticias y alegría. Un regimiento de milicia había llegado al vecindario. Se quedaría todo el invierno. Meryton era su base principal. Las visitas a la señora Philips eran muy interesantes. Cada día aprendían más sobre los oficiales.

Pronto supieron dónde vivían los oficiales. Finalmente, conocieron a los oficiales en persona. El señor Philips los visitó a todos. Esto dio a sus sobrinas una nueva alegría. Solo hablaban de los oficiales. La fortuna del señor Bingley no les importaba. Su madre se alegraba al oír de él. Pero ellas preferían un uniforme de oficial.

Una mañana, el señor Bennet las escuchó hablar. Él dijo con frialdad:

Por cómo hablan, son las chicas más tontas del país. Lo sospeché antes, pero ahora estoy seguro.

Catherine se quedó confundida y no respondió. Pero Lydia, sin importarle, siguió hablando. Ella admiraba al Capitán Carter. Esperaba verlo ese día. Él se iba a Londres al día siguiente.

Me asombra, querido, que llames tontas a tus propias hijas. Si pensara mal de los hijos de alguien, no serían los míos.

Si mis hijas son tontas, debo saberlo siempre.

Sí, pero todas son muy listas.

Este es el único punto en que no estamos de acuerdo. Esperaba que pensáramos igual en todo. Pero debo decir que nuestras dos hijas menores son muy tontas.

Mi querido señor Bennet, no esperes que ellas tengan nuestro sentido común. Cuando sean mayores, no pensarán en oficiales. Yo recuerdo que me gustaba mucho un uniforme rojo. Todavía me gusta en el fondo de mi corazón. Si un coronel joven y guapo quisiera a una hija, con cinco o seis mil libras al año, no diría que no. El coronel Forster se veía muy bien con su uniforme. Fue la otra noche en casa de Sir William.

Mamá, mi tía dice que el coronel Forster y el capitán Carter no van tanto a casa de la señorita Watson. Ahora los ve a menudo en la biblioteca de Clarke.

La señora Bennet no pudo responder. Un sirviente entró con una nota para Jane. Venía de Netherfield. El sirviente esperaba una respuesta. Los ojos de la señora Bennet brillaron de alegría. Ella exclamaba con entusiasmo mientras Jane leía:

Bueno, Jane, ¿de quién es? ¿De qué trata? ¿Qué dice? Date prisa y cuéntanos, mi amor.

Es de la señorita Bingley,

dijo Jane, y luego la leyó en voz alta.

Mi querida amiga, si no cenas hoy con Louisa y conmigo, nos odiaremos el resto de nuestras vidas. Dos mujeres solas todo el día siempre discuten. Ven tan pronto como recibas esto. Mi hermano y los caballeros cenarán con los oficiales. Tuya siempre, Caroline Bingley.

¡Con los oficiales! Me extraña que mi tía no nos dijera eso.

Cenar fuera, eso es muy desafortunado.

¿Puedo tener el carruaje?

No, querida, ve a caballo. Parece que va a llover. Así tendrás que quedarte toda la noche.

Ese sería un buen plan, si estuvieras segura de que no la enviarían a casa.

Oh, los caballeros usarán la calesa del señor Bingley. Irán a Meryton. Los Hurst no tienen caballos para la suya.

Preferiría mucho más ir en el coche.

Pero, querida, tu padre necesita los caballos. Estoy segura. Se necesitan en la granja, señor Bennet, ¿verdad?

Se necesitan en la granja más de lo que los consigo.

Pero si los tienes hoy, el deseo de mi madre se cumplirá.

Al final, su padre admitió que los caballos estaban ocupados. Jane tuvo que ir a caballo. Su madre la acompañó a la puerta. Ella hizo muchas predicciones alegres de mal tiempo.

Sus esperanzas se hicieron realidad. Jane no llevaba mucho tiempo fuera cuando llovió fuerte. Sus hermanas estaban preocupadas por ella. Pero su madre estaba encantada. La lluvia siguió toda la tarde. Jane no podía regresar.

¡Qué idea tan afortunada tuve!, dijo la señora Bennet varias veces. Era como si ella hubiera causado la lluvia. Pero no supo toda la felicidad de su plan. Esto fue hasta la mañana siguiente.

Después del desayuno, un sirviente de Netherfield llegó. Trajo una nota para Elizabeth.

Mi queridísima Lizzie, me siento muy mal esta mañana. Creo que es por mojarme ayer. Mis amigos no me dejarán volver a casa. Quieren que vea al señor Jones. No te alarmes si oyes que vino. Solo tengo dolor de garganta y cabeza. No es nada grave. Tuya, etc.

Cuando Elizabeth leyó la nota en voz alta, el señor Bennet dijo:

Bueno, querida, si tu hija tuviera una enfermedad peligrosa, si muriera, sería un consuelo saber que fue por el señor Bingley. Y bajo tus órdenes.

Oh, no tengo miedo de que muera. La gente no muere de resfriados pequeños. La cuidarán bien. Mientras se quede allí, todo está muy bien. Iría a verla si tuviera el carruaje.

Elizabeth estaba muy preocupada. Decidió ir a ver a Jane. No podía conseguir el carruaje. Ella no montaba a caballo. Así que caminar era su única opción. Ella anunció su decisión.

¡Cómo puedes ser tan tonta! exclamó su madre. Pensar en eso con todo este barro. No estarás presentable al llegar.

Estaré muy presentable para ver a Jane. Eso es todo lo que quiero.

¿Es esto una indirecta para mí, Lizzy? ¿Quieres que mande buscar los caballos?

No, de verdad. No quiero evitar la caminata. La distancia no es nada si hay un motivo. Son solo tres millas. Estaré de vuelta para la cena.

Admiro tu buena voluntad activa, pero la razón debe guiar cada sentimiento. El esfuerzo debe ser igual a lo necesario.

Iremos hasta Meryton contigo,

Elizabeth aceptó su compañía. Las tres jóvenes salieron juntas.

Si nos damos prisa, quizás veamos al Capitán Carter antes de que se vaya.

En Meryton se separaron. Las dos más jóvenes fueron a ver a una esposa de oficial. Elizabeth siguió sola su camino.

Cruzó campos rápidamente. Saltó vallas y charcos con energía. Finalmente, vio la casa. Sus tobillos estaban cansados. Sus medias estaban sucias. Su cara estaba roja por el ejercicio.

La llevaron al salón del desayuno. Todos estaban allí, excepto Jane. Su llegada causó gran sorpresa.

La señora Hurst y la señorita Bingley no lo creían. Ella había caminado tres millas sola, con mal tiempo. Elizabeth pensó que la despreciaban por eso. Pero la recibieron con mucha cortesía.

Next chapter →

propiedad: property

finca: estate

mil: thousand

libras: pounds

pariente: relative

lejano: distant

herederos: heirs

varones: male

pena: pity

hijas: daughters

fortuna: fortune

suficiente: sufficient

compensar: compensate

abogado: lawyer

mil: thousand

libras: pounds

casada: married

trabajado: worked

negocio: business

vivía: lived

milla: mile

distancia: distance

cómoda: comfortable

señoritas: young ladies

solían: used to

Visitaban: They visited

tía: aunt

sombrerería: hat shop

jóvenes: young

frecuencia: frequency

mentes: minds

libres: free

caminaban: they walked

entretenía: entertained

tema: topic

conversación: conversation

Aunque: Although

campo: countryside

noticias: news

enteraban: found out

tía: aunt

noticias: news

alegría: joy

regimiento: regiment

milicia: militia

vecindario: neighborhood

invierno: winter

principal: main

visitas: visits

interesantes: interesting

aprendían: they learned

oficiales: officers

oficiales: officers

Finalmente: Finally

visitó: visited

sobrinas: nieces

alegría: joy

fortuna: fortune

importaba: mattered

alegraba: rejoiced

preferían: preferred

uniforme: uniform

escuchó: heard

frialdad: coldness

chicas: girls

tontas: foolish

sospeché: I suspected

confundida: confused

importar: minding

admiraba: admired

Capitán: Captain

asombra: amazes

tontas: foolish

propias: own

hijas: daughters

hijas: daughters

tontas: foolish

listas: clever

único: only

de acuerdo: in agreement

pensáramos: we would think

hijas: daughters

menores: youngest

tontas: foolish

esperes: expect

mayores: older

oficiales: officers

recuerdo: remember

uniforme: uniform

rojo: red

Todavía: Still

fondo: bottom

coronel: colonel

guapo: handsome

hija: daughter

mil: thousand

libras: pounds

tía: aunt

coronel: colonel

señorita: Miss

a menudo: often

biblioteca: library

responder: answer

sirviente: servant

entró: entered

nota: note

respuesta: answer

brillaron: shone

alegría: joy

exclamaba: was exclaiming

entusiasmo: enthusiasm

Date prisa: Hurry up

cuéntanos: tell us

señorita: Miss

en voz alta: aloud

querida: dear

cenas: dine

odiaremos: will hate

resto: rest

solas: alone

discuten: argue

recibas: receive

caballeros: gentlemen

oficiales: officers

Tuya: Yours

oficiales: officers

extraña: surprises

tía: aunt

desafortunado: unfortunate

carruaje: carriage

querida: dear

caballo: horse

llover: rain

segura: sure

enviarían: they would send

caballeros: gentlemen

usarán: will use

calesa: carriage

caballos: horses

Preferiría: I would prefer

querida: dear

caballos: horses

segura: sure

granja: farm

granja: farm

deseo: wish

cumplirá: be fulfilled

Al final: In the end

admitió: admitted

caballos: horses

ocupados: busy

acompañó: accompanied

predicciones: predictions

alegres: cheerful

esperanzas: hopes

se hicieron realidad: came true

llovió: it rained

preocupadas: worried

encantada: delighted

lluvia: rain

regresar: return

afortunada: fortunate

causado: caused

lluvia: rain

felicidad: happiness

desayuno: breakfast

sirviente: servant

nota: note

queridísima: dearest

mojarme: getting wet

alarmes: alarm

oyes: you hear

dolor: pain

garganta: throat

grave: serious

Tuya: Yours

nota: note

en voz alta: aloud

querida: dear

hija: daughter

enfermedad: illness

peligrosa: dangerous

muriera: died

consuelo: comfort

órdenes: orders

muera: she dies

resfriados: colds

cuidarán: they will take care of

carruaje: carriage

preocupada: worried

Decidió: She decided

carruaje: carriage

montaba: rode

caballo: horse

opción: option

anunció: announced

decisión: decision

tonta: foolish

exclamó: exclaimed

barro: mud

indirecta: hint

mande: I send

caballos: horses

evitar: avoid

caminata: walk

distancia: distance

motivo: reason

millas: miles

cena: dinner

Admiro: I admire

voluntad: will

activa: active

guiar: guide

sentimiento: feeling

esfuerzo: effort

necesario: necessary

aceptó: accepted

compañía: company

jóvenes: young women

prisa: haste

quizás: perhaps

Capitán: Captain

separaron: separated

jóvenes: young

esposa: wife

oficial: officer

Cruzó: She crossed

campos: fields

rápidamente: quickly

Saltó: She jumped

vallas: fences

charcos: puddles

energía: energy

Finalmente: Finally

tobillos: ankles

cansados: tired

medias: stockings

sucias: dirty

ejercicio: exercise

salón: room

desayuno: breakfast

excepto: except

llegada: arrival

causó: caused

sorpresa: surprise

señorita: Miss

caminado: walked

millas: miles

despreciaban: despised

recibieron: received

cortesía: courtesy
mniej..

BESTSELLERY

Menu

Zamknij