Facebook - konwersja
Przeczytaj fragment on-line
Darmowy fragment

  • nowość

Przygody Sherlocka Holmesa. Hiszpański A2. Ze słowniczkiem i ćwiczeniami. - ebook

Wydawnictwo:
Format:
EPUB
Data wydania:
12 maja 2026
12,99
1299 pkt
punktów Virtualo

Przygody Sherlocka Holmesa. Hiszpański A2. Ze słowniczkiem i ćwiczeniami. - ebook

„Przygody Sherlocka Holmesa” to adaptacja klasycznego dzieła Arthur Conan Doyle – napisana specjalnie na poziomie A2 (elementarny), żebyś rozumiał 95 % tekstu od pierwszej strony. W zbiorze 'Przygody Sherlocka Holmesa' genialny detektyw Sherlock Holmes, wspierany przez wiernego doktora Watsona, stawia czoła serii najbardziej zagadkowych spraw w wiktoriańskim Londynie. Każde opowiadanie to nowa, mroczna tajemnica, od zuchwałych kradzieży po skomplikowane intrygi i groźby szantażu, które zagrażają życiu i reputacji niewinnych. W środku znajdziesz: słowniczek najtrudniejszych słów na marginesie każdej strony, ćwiczenia do każdego rozdziału (krzyżówki, zadania z lukami i anagramy) na poziomie A2, gry i zabawy w aplikacji na telefonie po każdym rozdziale i fiszki z najważniejszymi słówkami do nauki na końcu książki. Jedyna seria lektur w 100% oparta na badaniach naukowych. Słownictwo dobrane z korpusu 2 miliardów słów.

Ta publikacja spełnia wymagania dostępności zgodnie z dyrektywą EAA.

Kategoria: Hiszpański
Zabezpieczenie: Watermark
Watermark
Watermarkowanie polega na znakowaniu plików wewnątrz treści, dzięki czemu możliwe jest rozpoznanie unikatowej licencji transakcyjnej Użytkownika. E-książki zabezpieczone watermarkiem można odczytywać na wszystkich urządzeniach odtwarzających wybrany format (czytniki, tablety, smartfony). Nie ma również ograniczeń liczby licencji oraz istnieje możliwość swobodnego przenoszenia plików między urządzeniami. Pliki z watermarkiem są kompatybilne z popularnymi programami do odczytywania ebooków, jak np. Calibre oraz aplikacjami na urządzenia mobilne na takie platformy jak iOS oraz Android.
ISBN: 9788368847055
Rozmiar pliku: 925 KB

FRAGMENT KSIĄŻKI

Jak używać tej książki?

Witaj w książce, która pomoże Ci w nauce języka! Dzięki tej książce, będziesz mógł przyjemnie spędzić czas i jednocześnie (prawie, że przypadkiem) rozwinąć swoje umiejętności językowe.

Zdaniem naukowców czytanie tekstu, który rozumiesz tylko w 90-95% pozwala sie nauczyć najwięcej. Ciekawa historia utrzyma Twoją uwagę i zmotywuje Cię do wymyślania samemu znaczeń słów. W razie, gdyby tej motywacji zabrakło - po dotknięciu jakiegokolwiek słowa zobaczysz popup z jego tłumaczeniem. Popup z tłumaczeniem powinien bez problemu działać na czytnikach Kindle, Kobo oraz iBooks. Jeżeli korzystasz z innego czytnika np. Pocketbook spróbuj w ustawieniach zezwolić na pokazywanie przypisów (footnotes) jako popup. Jeżeli popup nie działa na Twoim czytniku, kliknięcie słowa przekieruje Cię do słowniczka na końcu rozdziału. Mniej to wygodne, ale spełnia swoją funkcję.

Na końcu każdego rozdziału znajduje się przycisk przekierowujący do ćwiczeń słówek z tego rozdziału na naszej stronie www.pentecost.pub. Znajdziesz tam fiszki (online oraz do wydrukowania), dopasowywanie znaczeń i wiele innych! Stale staramy się nad tą częścią pracować, więc jeżeli kiedyć wrócisz do tych samych ćwiczeń to być może znajdziesz tam więcej, ciekawszych zadań.

Besos y abrazos, Pentecost!

Następny rozdział →La liga pelirroja

Un día visité a Sherlock Holmes. Él hablaba con un hombre gordo. El hombre tenía el pelo rojo. Yo iba a irme. Holmes me detuvo.

Holmes dijo: "Llegas en el mejor momento, Watson. Pensé que estabas ocupado".

Watson dijo: "Sí, estoy muy ocupado".

Holmes dijo: "Entonces puedo esperar en la otra habitación".

Watson dijo: "No, quédate".

Holmes dijo: "Este señor Wilson me ayuda. Él me ayuda en mis casos. Él también te ayudará en el tuyo".

El señor Wilson se levantó un poco. Él saludó con la cabeza. Holmes dijo: "Siéntate en el sofá".

Holmes dijo: "Watson, a ti te gusta lo extraño. Te gusta lo diferente. Tú escribes mis aventuras. Tú las haces más bonitas".

Watson dijo: "Tus casos son muy interesantes para mí".

Holmes dijo: "La vida es más extraña que la imaginación. Lo dije el otro día. Tú dudaste de esto".

Holmes dijo: "Sí, dudaste, Doctor. Pero yo te mostraré la verdad. El señor Jabez Wilson está aquí. Él tiene una historia única. Las cosas extrañas no son siempre crímenes grandes. A veces no sabemos si hay un crimen. No sé si este caso es un crimen. Pero es muy extraño. Señor Wilson, por favor, cuente su historia. Mi amigo Watson no la oyó. Quiero cada detalle. Normalmente, yo sé cómo son los casos. Este caso es único. No conozco otro igual".

El cliente se sintió orgulloso. Él sacó un periódico viejo. Lo puso en su rodilla. Yo miré al hombre. Quise saber cosas de él. Él era un comerciante normal. Era gordo y lento. Llevaba pantalones grises. Llevaba un abrigo negro. Tenía un chaleco simple. Tenía una cadena de reloj. Su sombrero estaba viejo. Su abrigo era marrón. No había nada especial en él. Solo su pelo rojo. Y su cara de disgusto.

Holmes me miró y sonrió. Él dijo: "Él hizo trabajo manual. Él usa rapé. Él es masón. Él estuvo en China. Él escribió mucho. Eso es todo lo que sé".

El señor Jabez Wilson se sentó recto. Él puso el dedo en el papel. Él miró a Holmes. Él preguntó: "¿Cómo sabe todo eso, señor Holmes? ¿Cómo sabe que hice trabajo manual? Es verdad. Fui carpintero".

Holmes dijo: "Sus manos, señor. Su mano derecha es más grande. Usted trabajó con ella. Sus músculos son más fuertes".

Jabez Wilson dijo: "¿Y el rapé? ¿Y la masonería?".

Holmes dijo: "Usted usa un alfiler masón. Está en su solapa. Eso me lo dijo".

Jabez Wilson dijo: "Ah, lo olvidé. ¿Y lo de escribir?".

Holmes dijo: "Su puño derecho brilla. Su codo izquierdo está liso. Eso pasa por escribir en un escritorio".

Jabez Wilson dijo: "¿Y China?".

Holmes dijo: "Usted tiene un pez tatuado. Está en su muñeca derecha. Ese tatuaje es de China. Yo estudié los tatuajes. Ese color rosa es de China. También tiene una moneda china. Cuelga de su cadena de reloj. Es muy simple".

El señor Jabez Wilson se rió fuerte. Él dijo: "¡Vaya! Pensé que era listo. Pero no lo es".

Holmes dijo: "Watson, creo que no debo explicar. Mi fama puede sufrir. ¿Encontró el anuncio, señor Wilson?".

Jabez Wilson dijo: "Sí, aquí está. Esto lo empezó todo. Léalo usted mismo".

Yo tomé el periódico. Leí el anuncio. Decía: "A LA LIGA DE LOS PELIRROJOS: Hay un puesto libre. Es por el dinero de Ezekiah Hopkins. Se pagan 4 libras a la semana. El trabajo es muy fácil. Hombres pelirrojos, sanos y mayores de 21 años. Vengan el lunes a las once. Vayan a Duncan Ross. La oficina está en 7 Pope's Court, Fleet Street".

Yo exclamé: "¿Qué significa esto?".

Holmes se rió. Él dijo: "Es un poco raro, ¿verdad? Señor Wilson, cuéntenos todo. Hable de su casa. Hable del anuncio. Doctor, anote el periódico y la fecha".

Watson dijo: "Es The Morning Chronicle. Es del 27 de abril de 1890. Hace solo dos meses".

Holmes dijo: "Muy bien. ¿Ahora, señor Wilson?".

Jabez Wilson dijo: "Señor Holmes, tengo una casa de empeños. Está en Coburg Square. No es un gran negocio. Apenas me da para vivir. Antes tenía dos ayudantes. Ahora solo tengo uno. Él trabaja por menos dinero. Él quiere aprender el negocio".

Sherlock Holmes preguntó: "¿Cómo se llama este joven?".

Jabez Wilson dijo: "Se llama Vincent Spaulding. No es tan joven. No sé su edad. Él es muy listo. Él podría ganar más dinero. Pero él está contento. ¿Por qué debería yo decirle algo?".

Holmes dijo: "Usted tiene suerte. Su empleado cobra poco. Eso no es común. Su ayudante es tan especial como el anuncio".

El señor Wilson dijo: "Él tiene defectos. Le gusta mucho la fotografía. Él toma fotos. Luego baja al sótano. Allí revela las fotos. Ese es su defecto. Pero es un buen trabajador. No tiene vicios".

Holmes preguntó: "¿Todavía trabaja con usted?".

Jabez Wilson dijo: "Sí, señor. Él y una chica de catorce años. Ella cocina y limpia. Eso es todo en mi casa. Soy viudo. No tengo familia. Vivimos tranquilos. Pagamos nuestras deudas".

Jabez Wilson dijo: "El anuncio nos sorprendió. Spaulding bajó a la oficina. Fue hace ocho semanas. Él tenía este periódico. Él dijo: '¡Ojalá fuera pelirrojo, señor Wilson!'".

Jabez Wilson dijo: "Yo pregunté: '¿Por qué?'".

Jabez Wilson dijo: "Él dijo: 'Hay un puesto libre. Es en la Liga de los Pelirrojos. Vale mucho dinero. Hay más puestos que hombres. Los que manejan el dinero no saben qué hacer. Si mi pelo cambiara de color, yo tendría un buen trabajo'".

Jabez Wilson dijo: "Yo pregunté: '¿Qué es eso?' Yo soy un hombre de casa. Mi negocio viene a mí. No salgo mucho. No sé lo que pasa fuera. Me gusta saber noticias".

Jabez Wilson dijo: "Él preguntó con los ojos abiertos: '¿Nunca oyó hablar de la Liga de los Pelirrojos?'".

Jabez Wilson dijo: "Yo dije: 'Nunca'".

Jabez Wilson dijo: "Él dijo: 'Usted puede optar a un puesto'".

Jabez Wilson dijo: "Yo pregunté: '¿Cuánto pagan?'".

Jabez Wilson dijo: "Él dijo: 'Unos doscientos al año. El trabajo es fácil. No molesta a otros trabajos'".

Jabez Wilson dijo: "Eso me interesó. Mi negocio no iba bien. Doscientos extra serían buenos. Yo dije: 'Cuéntamelo todo'".

Jabez Wilson dijo: "Él me mostró el anuncio. Él dijo: 'La Liga tiene un puesto. Ahí está la dirección. La Liga la fundó un millonario americano. Se llamaba Ezekiah Hopkins. Él era muy raro. Él era pelirrojo. Él sentía pena por los pelirrojos. Él dejó su dinero. Quería dar trabajos fáciles a hombres pelirrojos. Pagan mucho. Hay poco que hacer'".

Jabez Wilson dijo: "Yo dije: 'Pero muchos pelirrojos irán'".

Jabez Wilson dijo: "Él respondió: 'No tantos. Es solo para hombres adultos de Londres. Este americano vivió en Londres. Quería ayudar a la ciudad. Además, el pelo debe ser rojo brillante. No sirve el rojo claro u oscuro. Si usted va, señor Wilson, entrará. Pero quizás no vale la pena por unas pocas libras'".

Jabez Wilson dijo: "Mi pelo es muy rojo. Pensé que tenía una buena oportunidad. Vincent Spaulding sabía mucho. Pensé que él podría ayudar. Le dije que cerrara la tienda. Le dije que viniera conmigo. Él quería el día libre. Cerramos el negocio. Fuimos a la dirección del anuncio".

Jabez Wilson dijo: "Nunca vi algo así, señor Holmes. Hombres pelirrojos venían de todas partes. Querían el puesto. Fleet Street estaba llena de pelirrojos. Pope's Court parecía un mercado. No pensé que hubiera tantos. Eran de muchos tonos de rojo. Pero pocos tenían el rojo brillante. Yo me habría rendido. Pero Spaulding no quiso. Él me empujó. Él me llevó a la oficina. Había gente subiendo y bajando. Entramos en la oficina".

mniej..

BESTSELLERY

Menu

Zamknij