Facebook - konwersja
Przeczytaj fragment on-line
Darmowy fragment

  • nowość

Przygody Sherlocka Holmesa. Portugalski B1. Ze słowniczkiem i ćwiczeniami. - ebook

Wydawnictwo:
Format:
EPUB
Data wydania:
13 maja 2026
14,99
1499 pkt
punktów Virtualo

Przygody Sherlocka Holmesa. Portugalski B1. Ze słowniczkiem i ćwiczeniami. - ebook

„Przygody Sherlocka Holmesa” to adaptacja klasycznego dzieła Arthur Conan Doyle – napisana specjalnie na poziomie B1 (średniozaawansowany), żebyś rozumiał 95 % tekstu od pierwszej strony. W zbiorze 'Przygody Sherlocka Holmesa' genialny detektyw Sherlock Holmes, wspierany przez wiernego doktora Watsona, stawia czoła serii najbardziej zagadkowych spraw w wiktoriańskim Londynie. Każde opowiadanie to nowa, mroczna tajemnica, od zuchwałych kradzieży po skomplikowane intrygi i groźby szantażu, które zagrażają życiu i reputacji niewinnych. W środku znajdziesz: słowniczek najtrudniejszych słów na marginesie każdej strony, ćwiczenia do każdego rozdziału (krzyżówki, zadania z lukami i anagramy) na poziomie B1, gry i zabawy w aplikacji na telefonie po każdym rozdziale i fiszki z najważniejszymi słówkami do nauki na końcu książki. Jedyna seria lektur w 100% oparta na badaniach naukowych. Słownictwo dobrane z korpusu 2 miliardów słów.

Ta publikacja spełnia wymagania dostępności zgodnie z dyrektywą EAA.

Kategoria: Inne
Zabezpieczenie: Watermark
Watermark
Watermarkowanie polega na znakowaniu plików wewnątrz treści, dzięki czemu możliwe jest rozpoznanie unikatowej licencji transakcyjnej Użytkownika. E-książki zabezpieczone watermarkiem można odczytywać na wszystkich urządzeniach odtwarzających wybrany format (czytniki, tablety, smartfony). Nie ma również ograniczeń liczby licencji oraz istnieje możliwość swobodnego przenoszenia plików między urządzeniami. Pliki z watermarkiem są kompatybilne z popularnymi programami do odczytywania ebooków, jak np. Calibre oraz aplikacjami na urządzenia mobilne na takie platformy jak iOS oraz Android.
ISBN: 9788368847697
Rozmiar pliku: 1,3 MB

FRAGMENT KSIĄŻKI

Jak używać tej książki?

Witaj w książce, która pomoże Ci w nauce języka! Dzięki tej książce, będziesz mógł przyjemnie spędzić czas i jednocześnie (prawie, że przypadkiem) rozwinąć swoje umiejętności językowe.

Zdaniem naukowców czytanie tekstu, który rozumiesz tylko w 90-95% pozwala sie nauczyć najwięcej. Ciekawa historia utrzyma Twoją uwagę i zmotywuje Cię do wymyślania samemu znaczeń słów. W razie, gdyby tej motywacji zabrakło - po dotknięciu jakiegokolwiek słowa zobaczysz popup z jego tłumaczeniem. Popup z tłumaczeniem powinien bez problemu działać na czytnikach Kindle, Kobo oraz iBooks. Jeżeli korzystasz z innego czytnika np. Pocketbook spróbuj w ustawieniach zezwolić na pokazywanie przypisów (footnotes) jako popup. Jeżeli popup nie działa na Twoim czytniku, kliknięcie słowa przekieruje Cię do słowniczka na końcu rozdziału. Mniej to wygodne, ale spełnia swoją funkcję.

Na końcu każdego rozdziału znajduje się przycisk przekierowujący do ćwiczeń słówek z tego rozdziału na naszej stronie www.pentecost.pub. Znajdziesz tam fiszki (online oraz do wydrukowania), dopasowywanie znaczeń i wiele innych! Stale staramy się nad tą częścią pracować, więc jeżeli kiedyć wrócisz do tych samych ćwiczeń to być może znajdziesz tam więcej, ciekawszych zadań.

Beijos, Pentecost!

Następny rozdział →A liga ruiva

Eu visitei meu amigo Sherlock Holmes. Era um dia de outono no ano passado. Ele falava com um senhor idoso. O senhor era gordo e tinha o rosto vermelho. Seus cabelos eram ruivos e brilhantes.

Eu ia sair para não atrapalhar. Mas Holmes me puxou para dentro do quarto. Ele fechou a porta atrás de mim. “Você veio na hora certa, meu caro Watson”, disse Holmes. “Eu pensei que você estaria ocupado.”

Watson respondeu: “Eu estou muito ocupado.” Holmes disse: “Então posso esperar no quarto ao lado.” “De jeito nenhum”, disse Holmes. “Este senhor, o Sr. Wilson, é meu parceiro. Ele me ajudou em muitos casos. Tenho certeza de que ele também será útil no seu caso.”

O senhor gordo se levantou um pouco. Ele fez uma saudação. Seus olhos pequenos olharam para mim com curiosidade. Holmes disse: “Sente-se no sofá.” Ele se recostou em sua cadeira. Holmes juntou as pontas dos dedos. Ele fazia isso quando estava pensando.

Holmes disse: “Meu caro Watson, você gosta de coisas estranhas. Você gosta de coisas que não são comuns. Você mostrou isso ao escrever sobre minhas aventuras.” Watson observou: “Seus casos são muito interessantes para mim.”

Holmes continuou: “Eu disse outro dia que a vida é mais estranha que a imaginação. Isso é verdade para casos incomuns.” Watson respondeu: “Eu duvidei disso.” Holmes disse: “Sim, Doutor, mas você vai concordar comigo. Vou mostrar-lhe fatos até você aceitar.”

Holmes disse: “O Sr. Jabez Wilson veio me ver hoje. Ele tem uma história muito estranha. As coisas mais estranhas não são sempre grandes crimes. Às vezes, nem sabemos se houve um crime. Não sei se este caso é um crime. Mas é muito incomum.”

Holmes pediu: “Sr. Wilson, por favor, comece sua história de novo. Meu amigo Dr. Watson não ouviu o começo. Sua história é tão estranha que quero ouvir cada detalhe. Normalmente, eu comparo casos. Mas este caso é único para mim.”

O cliente gordo estufou o peito. Ele parecia orgulhoso. Ele tirou um jornal velho do bolso. Ele olhou os anúncios. Eu observei o homem. Tentei descobrir coisas sobre ele. Eu queria fazer como Holmes.

Mas não descobri muito. Ele parecia um comerciante comum. Ele era gordo e lento. Ele usava calças xadrez cinzas. Seu casaco preto não estava limpo. Ele tinha um colete simples. Uma corrente de relógio de latão estava nele. Um chapéu velho e um casaco marrom estavam em uma cadeira. Nada era especial, exceto seu cabelo ruivo. Ele parecia muito aborrecido.

Sherlock Holmes percebeu que eu estava observando. Ele sorriu e balançou a cabeça. Holmes disse: “Ele fez trabalho manual. Ele usa rapé. Ele é Maçom. Ele esteve na China. Ele escreveu muito ultimamente. Isso é tudo que posso dizer.”

O Sr. Jabez Wilson pulou na cadeira. Seu dedo estava no jornal. Mas seus olhos olhavam para Holmes. “Como o senhor sabia de tudo isso, Sr. Holmes?”, perguntou o Sr. Wilson. “Como sabia que fiz trabalho manual? É verdade. Eu comecei como carpinteiro naval.”

Holmes respondeu: “Suas mãos, meu caro senhor. Sua mão direita é maior que a esquerda. Você trabalhou com ela. Os músculos são mais fortes.” “E o rapé, e a Maçonaria?”, perguntou o Sr. Wilson.

Holmes disse: “Não vou insultar sua inteligência. Você usa um broche de arco e compasso. Isso é contra as regras da sua ordem.” “Ah, claro, esqueci disso”, disse o Sr. Wilson. “Mas a escrita?”

Holmes explicou: “Sua manga direita está brilhante por cinco polegadas. A esquerda tem uma mancha lisa perto do cotovelo. É onde você apoia o braço para escrever.” “Bem, mas a China?”, perguntou o Sr. Wilson.

Holmes disse: “A tatuagem de peixe no seu pulso direito. Ela só poderia ter sido feita na China. Eu estudei tatuagens. Tingir as escamas de rosa é típico da China. Além disso, você tem uma moeda chinesa na corrente do relógio. Isso torna tudo mais fácil.”

O Sr. Jabez Wilson riu alto. “Isso é novo!”, disse ele. “Pensei que o senhor era muito esperto. Mas não foi nada demais, afinal.” Holmes disse: “Começo a pensar, Watson, que erro ao explicar. Minha reputação vai acabar se eu for tão franco.”

Holmes perguntou: “Não consegue encontrar o anúncio, Sr. Wilson?” “Sim, encontrei agora”, respondeu ele. Seu dedo gordo e vermelho estava no meio da coluna. “Aqui está. Foi isso que começou tudo. Leia você mesmo, senhor.”

Peguei o jornal dele. Eu li o seguinte: “À LIGA DOS RUIVOS: Há uma vaga aberta. É por causa do testamento de Ezekiah Hopkins. Ele era de Lebanon, Pensilvânia, EUA. Um membro da Liga ganha £4 por semana. O trabalho é muito fácil. Homens ruivos, sãos de corpo e mente, com mais de 21 anos podem se candidatar. Vá pessoalmente na segunda-feira, às onze horas. Fale com Duncan Ross. O endereço é 7 Pope’s Court, Fleet Street.”

“O que isso significa?”, eu perguntei. Eu li o anúncio duas vezes. Holmes riu e se mexeu na cadeira. Ele fazia isso quando estava de bom humor. “É um pouco incomum, não é?”, disse Holmes.

Holmes disse: “Agora, Sr. Wilson, comece do zero. Conte-nos tudo sobre você. Fale sobre sua casa. Conte como este anúncio mudou sua vida. Doutor, anote o jornal e a data.” Eu disse: “É o The Morning Chronicle. É de 27 de abril de 1890. Faz apenas dois meses.” “Muito bem. Agora, Sr. Wilson?”, perguntou Holmes.

“Bem, é como eu estava dizendo, Sr. Sherlock Holmes”, disse Jabez Wilson. Ele enxugou a testa. “Eu tenho uma pequena loja de penhores. Fica na Coburg Square, perto da Cidade. Não é um negócio grande. Nos últimos anos, mal me deu para viver.”

Jabez Wilson continuou: “Eu tinha dois assistentes. Agora só tenho um. Seria difícil pagá-lo. Mas ele aceita meio salário para aprender o negócio.” Sherlock Holmes perguntou: “Qual é o nome desse jovem prestativo?”

“O nome dele é Vincent Spaulding”, disse Jabez Wilson. “Ele não é tão jovem. É difícil dizer a idade dele. Eu não poderia querer um assistente mais esperto, Sr. Holmes. Eu sei que ele poderia ganhar o dobro. Mas se ele está feliz, por que eu o incomodaria?”

mniej..

BESTSELLERY

Menu

Zamknij