-
nowość
Przygody Sherlocka Holmesa. Portugalski B2. Ze słowniczkiem i ćwiczeniami. - ebook
Przygody Sherlocka Holmesa. Portugalski B2. Ze słowniczkiem i ćwiczeniami. - ebook
„Przygody Sherlocka Holmesa” to adaptacja klasycznego dzieła Arthur Conan Doyle – napisana specjalnie na poziomie B2 (wyższy średniozaawansowany), żebyś rozumiał 95 % tekstu od pierwszej strony. W zbiorze 'Przygody Sherlocka Holmesa' genialny detektyw Sherlock Holmes, wspierany przez wiernego doktora Watsona, stawia czoła serii najbardziej zagadkowych spraw w wiktoriańskim Londynie. Każde opowiadanie to nowa, mroczna tajemnica, od zuchwałych kradzieży po skomplikowane intrygi i groźby szantażu, które zagrażają życiu i reputacji niewinnych. W środku znajdziesz: słowniczek najtrudniejszych słów na marginesie każdej strony, ćwiczenia do każdego rozdziału (krzyżówki, zadania z lukami i anagramy) na poziomie B2, gry i zabawy w aplikacji na telefonie po każdym rozdziale i fiszki z najważniejszymi słówkami do nauki na końcu książki. Jedyna seria lektur w 100% oparta na badaniach naukowych. Słownictwo dobrane z korpusu 2 miliardów słów.
Ta publikacja spełnia wymagania dostępności zgodnie z dyrektywą EAA.
| Kategoria: | Inne |
| Zabezpieczenie: |
Watermark
|
| ISBN: | 9788368847710 |
| Rozmiar pliku: | 1,5 MB |
FRAGMENT KSIĄŻKI
Witaj w książce, która pomoże Ci w nauce języka! Dzięki tej książce, będziesz mógł przyjemnie spędzić czas i jednocześnie (prawie, że przypadkiem) rozwinąć swoje umiejętności językowe.
Zdaniem naukowców czytanie tekstu, który rozumiesz tylko w 90-95% pozwala sie nauczyć najwięcej. Ciekawa historia utrzyma Twoją uwagę i zmotywuje Cię do wymyślania samemu znaczeń słów. W razie, gdyby tej motywacji zabrakło - po dotknięciu jakiegokolwiek słowa zobaczysz popup z jego tłumaczeniem. Popup z tłumaczeniem powinien bez problemu działać na czytnikach Kindle, Kobo oraz iBooks. Jeżeli korzystasz z innego czytnika np. Pocketbook spróbuj w ustawieniach zezwolić na pokazywanie przypisów (footnotes) jako popup. Jeżeli popup nie działa na Twoim czytniku, kliknięcie słowa przekieruje Cię do słowniczka na końcu rozdziału. Mniej to wygodne, ale spełnia swoją funkcję.
Na końcu każdego rozdziału znajduje się przycisk przekierowujący do ćwiczeń słówek z tego rozdziału na naszej stronie www.pentecost.pub. Znajdziesz tam fiszki (online oraz do wydrukowania), dopasowywanie znaczeń i wiele innych! Stale staramy się nad tą częścią pracować, więc jeżeli kiedyć wrócisz do tych samych ćwiczeń to być może znajdziesz tam więcej, ciekawszych zadań.
Beijos, Pentecost!
Następny rozdział →A liga ruiva
No outono do ano passado, visitei meu amigo Sherlock Holmes. Ele estava conversando com um senhor. O homem era idoso e gordo. Tinha o rosto vermelho e cabelos ruivos brilhantes.
Pedi desculpas por interromper. Eu ia sair. Mas Holmes me puxou para dentro do quarto. Ele fechou a porta.
Holmes disse: "Você veio na hora certa, Watson." "Eu pensei que você estivesse ocupado."
Eu disse: "Eu estou muito ocupado."
Holmes disse: "Não, fique." "Este é o Sr. Wilson." "Ele me ajudou em muitos casos." "Tenho certeza de que ele também nos ajudará no seu."
O senhor gordo se levantou um pouco. Ele fez uma reverência. Seus olhos pequenos e gordos me olharam com curiosidade.
Holmes disse: "Sente-se no sofá." Ele se sentou em sua poltrona. Juntou as pontas dos dedos, como fazia quando pensava.
Holmes disse: "Watson, sei que você gosta de coisas estranhas. Você não gosta da vida comum. Você mostrou isso ao escrever sobre minhas aventuras. Você até as deixou mais interessantes."
Eu disse: "Seus casos sempre foram muito interessantes para mim."
Holmes disse: "Você se lembra que eu disse algo outro dia? Foi antes de falarmos sobre o caso da Srta. Mary Sutherland. Eu disse que a vida real é mais estranha que a ficção. A vida tem coisas mais ousadas que a imaginação."
Eu disse: "Eu disse que duvidava disso."
Holmes disse: "Sim, Doutor, mas você vai concordar comigo. Se não, vou te dar tantos fatos que você vai ceder. Você vai ver que estou certo. O Sr. Jabez Wilson veio me ver hoje. Ele vai nos contar uma história muito estranha."
Holmes continuou: "Já te disse que as coisas mais estranhas não são sempre grandes crimes. Às vezes, nem sabemos se houve um crime. Não sei se este caso é um crime. Mas os eventos são muito incomuns."
Holmes disse: "Sr. Wilson, por favor, comece sua história de novo. Peço isso porque Watson não ouviu o começo. Também quero ouvir cada detalhe. Normalmente, eu reconheço os casos. Mas este caso é único para mim."
O cliente gordo estufou o peito. Ele parecia orgulhoso. Tirou um jornal sujo e amassado do bolso. Ele olhava a parte dos anúncios. Eu o observei com atenção. Tentei descobrir coisas sobre ele. Olhei suas roupas e seu jeito, como Holmes faria.
Não descobri muita coisa. Ele parecia um comerciante inglês comum. Era gordo, importante e lento. Usava calças xadrez cinzas e folgadas. Tinha um casaco preto sujo e um colete sem graça. Uma corrente de latão e um enfeite pendiam dele.
Um chapéu velho e um sobretudo marrom estavam na cadeira. Nada nele era especial. Apenas seus cabelos ruivos brilhantes. E sua expressão de grande aborrecimento.
Holmes percebeu que eu estava observando. Ele sorriu e balançou a cabeça.
Holmes disse: "É claro que ele fez trabalho manual. Ele usa rapé. Ele é Maçom. Ele esteve na China. E ele tem escrito muito ultimamente. Não consigo descobrir mais nada."
O Sr. Wilson pulou na cadeira. Seu dedo estava no jornal. Mas ele olhava para Holmes. "Como você sabia de tudo isso, Sr. Holmes?", ele perguntou. "Como sabia que eu fiz trabalho manual? É a pura verdade. Eu comecei como carpinteiro naval."
Holmes disse: "Suas mãos, meu caro senhor. Sua mão direita é bem maior que a esquerda. Você trabalhou muito com ela. Os músculos estão mais fortes."
Wilson perguntou: "E o rapé e a Maçonaria?"
Holmes disse: "Não vou te ofender explicando isso. Você usa um broche de Maçom. Isso vai contra as regras da sua ordem."
Wilson disse: "Ah, claro, esqueci. E a escrita?"
Holmes disse: "Sua manga direita está brilhante por cinco polegadas. A esquerda tem uma mancha lisa no cotovelo. É onde você apoia o braço na mesa para escrever."
Wilson perguntou: "E a China?"
Holmes disse: "O peixe tatuado no seu pulso direito é chinês. Eu estudei tatuagens. Até escrevi sobre elas. Aquele rosa nas escamas é típico da China. Além disso, você tem uma moeda chinesa no relógio. Isso torna tudo mais fácil."
O Sr. Wilson riu alto. "Essa é boa!", ele disse. "Pensei que você era muito esperto. Mas vejo que não foi nada demais."
Holmes disse: "Watson, acho que erro ao explicar. O que é desconhecido parece grandioso. Minha reputação vai acabar se eu for tão claro. Sr. Wilson, você não encontra o anúncio?"
Ele respondeu: "Sim, encontrei." Seu dedo gordo e vermelho estava na coluna. "Aqui está. Tudo começou com isso. Leia, senhor."
Peguei o jornal e li. "PARA A LIGA DOS RUIVOS: Ezekiah Hopkins, dos EUA, deixou dinheiro. Agora há uma vaga na Liga. Um membro ganha 4 libras por semana. O trabalho é muito fácil."
O anúncio continuava: "Homens ruivos, saudáveis e com mais de 21 anos podem se candidatar. Vá pessoalmente na segunda-feira, às onze horas. Procure Duncan Ross nos escritórios da Liga. O endereço é 7 Pope’s Court, Fleet Street."
Eu perguntei: "O que significa isso?" Li o anúncio estranho duas vezes.
Holmes riu e se mexeu na cadeira. Ele fazia isso quando estava feliz. "É um pouco estranho, não é?", ele disse. "Sr. Wilson, comece do início. Conte-nos sobre você e sua casa. Conte como este anúncio mudou sua vida. Doutor, anote o jornal e a data."
Eu disse: "É o The Morning Chronicle de 27 de abril de 1890. Isso foi há apenas dois meses."
Holmes disse: "Muito bem. Agora, Sr. Wilson?"
Jabez Wilson enxugou a testa. "Bem, Sr. Holmes, como eu estava dizendo", ele começou. "Tenho uma pequena loja de penhores na Coburg Square. Não é um negócio grande. Nos últimos anos, mal me deu para viver."
Wilson continuou: "Eu tinha dois ajudantes, agora só tenho um. Eu teria dificuldade em pagá-lo. Mas ele aceita meio salário para aprender o trabalho."
Sherlock Holmes perguntou: "Qual é o nome desse ajudante?"
Wilson disse: "O nome dele é Vincent Spaulding. Ele não é tão jovem. É difícil saber a idade dele. Ele é o ajudante mais esperto que eu poderia querer. Sei que ele poderia ganhar o dobro em outro lugar. Mas se ele está feliz, por que eu o faria mudar de ideia?"
Holmes disse: "Por que, de fato? Você tem sorte de ter um empregado tão barato. Isso não é comum hoje em dia. Seu ajudante pode ser tão especial quanto o anúncio."
O Sr. Wilson disse: "Ah, ele também tem defeitos. Ele adora fotografia. Tira fotos quando deveria estar estudando. Depois, ele vai para o porão revelar as fotos. Esse é o maior defeito dele. Mas ele é um bom trabalhador. Ele não tem vícios."
Holmes perguntou: "Ele ainda está com você, certo?"
Wilson disse: "Sim, senhor. Ele e uma moça de quatorze anos. Ela cozinha e limpa. É tudo o que tenho em casa. Sou viúvo e não tenho família. Nós três vivemos em paz. Temos um teto e pagamos nossas contas."
Wilson continuou: "O anúncio foi o que nos incomodou. Oito semanas atrás, Spaulding desceu ao escritório. Ele tinha este jornal na mão. Ele disse: 'Sr. Wilson, eu queria ser ruivo!'"
Eu perguntei: "Por que?"
Ele disse: "Há uma vaga na Liga dos Ruivos. É muito dinheiro para quem conseguir. Parece que há mais vagas que homens. Os responsáveis não sabem o que fazer com o dinheiro. Se meu cabelo mudasse, eu teria um bom emprego."
Eu perguntei: "O que é isso?" "Sr. Holmes, eu sou um homem caseiro. Meu trabalho vinha até mim. Eu ficava semanas sem sair de casa. Não sabia muito do que acontecia fora. Eu gostava de ouvir notícias."
Spaulding perguntou, com os olhos arregalados: "Nunca ouviu falar da Liga dos Ruivos?"
Eu disse: "Nunca."
Ele disse: "Fico surpreso, pois você pode se candidatar a uma vaga."
Eu perguntei: "Quanto pagam?"
Ele disse: "Duzentas libras por ano. O trabalho é fácil. Não atrapalha seus outros afazeres."
Wilson disse: "Você pode imaginar que isso me interessou. Meu negócio não ia bem há anos. Duzentas libras extras seriam muito úteis. Eu disse: 'Conte-me tudo sobre isso.'"
Spaulding me mostrou o anúncio. "Você pode ver que a Liga tem uma vaga", ele disse. "O endereço para se candidatar está lá. Entendi que um milionário americano fundou a Liga. O nome dele era Ezekiah Hopkins. Ele era muito excêntrico."
Spaulding continuou: "Ele era ruivo e gostava de outros ruivos. Quando ele morreu, deixou sua fortuna. Os responsáveis deveriam usar o dinheiro. Para dar empregos fáceis a homens ruivos. É um ótimo salário e pouco trabalho."
Eu disse: "Mas milhões de ruivos se candidatariam!"
Ele respondeu: "Não tantos quanto você pensa. É só para homens adultos de Londres. O americano saiu de Londres jovem. Ele queria ajudar a cidade. Além disso, seu cabelo deve ser um ruivo muito brilhante. Não serve ruivo claro ou escuro."
Spaulding disse: "Sr. Wilson, se você quiser, pode se candidatar. Mas talvez não valha a pena por algumas centenas de libras."
Wilson disse: "Senhores, meu cabelo é de um ruivo forte e bonito. Eu tinha boas chances, se houvesse competição. Vincent Spaulding sabia muito sobre isso. Pensei que ele poderia me ajudar. Pedi a ele para fechar a loja por um dia. Ele veio comigo na hora."
Wilson continuou: "Ele queria muito um dia de folga. Então fechamos a loja e fomos ao endereço."
Wilson disse: "Sr. Holmes, nunca mais verei algo assim. Homens ruivos vieram de todos os lugares. Eles queriam responder ao anúncio. A Fleet Street estava cheia de ruivos. A Pope’s Court parecia um mercado de laranjas."
Wilson continuou: "Não imaginei que houvesse tantos ruivos no país. Eles tinham todos os tons de ruivo. Mas poucos tinham o ruivo brilhante e flamejante. Spaulding disse isso. Eu queria desistir ao ver a multidão. Mas Spaulding não deixou."
Wilson disse: "Ele me empurrou e abriu caminho. Ele me levou até os degraus do escritório. Na escada, uns subiam com esperança. Outros desciam desanimados. Nós nos esprememos e entramos no escritório."
Holmes disse: "Sua história é divertida." O cliente parou e cheirou rapé. "Por favor, continue sua história interessante."
Wilson disse: "No escritório, só havia cadeiras de madeira e uma mesa. Atrás da mesa, estava um homem pequeno. Ele tinha cabelos mais ruivos que os meus. Ele falava com cada candidato. Sempre achava um defeito para eliminá-los. Não parecia fácil conseguir a vaga."
Wilson continuou: "Mas quando foi nossa vez, ele foi gentil comigo. Ele fechou a porta quando entramos. Assim, poderíamos conversar em particular."
Meu ajudante disse: "Este é o Sr. Jabez Wilson. Ele quer uma vaga na Liga."