- W empik go
Sarrasine - ebook
Sarrasine - ebook
This is the coming of age story of a young sculptor named Sarrasine and the choices he will face on his journey towards his destiny. We follow Sarrasine as he travels from France to Italy to search for his passion and find the love of his life. The story of Sarrasine is intertwined with that of the beautiful La Zambinella, and Italian singer with whom the young sculptor will fall madly, deeply in love with. From that moment, he was no longer the owner of his thoughts. However, La Zambinella has a secret that Sarrasine has no idea of and would no doubt shake him to his very core. This shocking tale of fate and love is one of the first to truly ground the genre into realism and adds in the dark and sometimes painful truth that is prevalent in real life. „Sarrasine”, written by legendary author Honoré de Balzac is widely considered to be one of the greatest books of all time.
Kategoria: | Classic Literature |
Język: | Angielski |
Zabezpieczenie: |
Watermark
|
ISBN: | 978-83-8176-800-9 |
Rozmiar pliku: | 2,6 MB |
FRAGMENT KSIĄŻKI
Macedoine, in the sense in which it is here used, is a
game, or rather a series of games, of cards, each player,
when it is his turn to deal, selecting the game to be
played.
“Monsieur de Lanty has not owned this house very long, has he?”
“Oh, yes! It is nearly ten years since the Marechal de Carigliano sold it to him.”
“Ah!”
“These people must have an enormous fortune.”
“They surely must.”
“What a magnificent party! It is almost insolent in its splendor.”
“Do you imagine they are as rich as Monsieur de Nucingen or Monsieur de Gondreville?”
“Why, don’t you know?”
I leaned forward and recognized the two persons who were talking as members of that inquisitive genus which, in Paris, busies itself exclusively with the Whys and Hows. Where does he come from? Who are they? What’s the matter with him? What has she done? They lowered their voices and walked away in order to talk more at their ease on some retired couch. Never was a more promising mine laid open to seekers after mysteries. No one knew from what country the Lanty family came, nor to what source–commerce, extortion, piracy, or inheritance–they owed a fortune estimated at several millions. All the members of the family spoke Italian, French, Spanish, English, and German, with sufficient fluency to lead one to suppose that they had lived long among those different peoples. Were they gypsies? were they buccaneers?
“Suppose they’re the devil himself,” said divers young politicians, “they entertain mighty well.”
“The Comte de Lanty may have plundered some Casbah for all I care; I would like to marry his daughter!” cried a philosopher.
Who would not have married Marianina, a girl of sixteen, whose beauty realized the fabulous conceptions of Oriental poets! Like the Sultan’s daughter in the tale of the Wonderful Lamp, she should have remained always veiled. Her singing obscured the imperfect talents of the Malibrans, the Sontags, and the Fodors, in whom some one dominant quality always mars the perfection of the whole; whereas Marianina combined in equal degree purity of tone, exquisite feeling, accuracy of time and intonation, science, soul, and delicacy. She was the type of that hidden poesy, the link which connects all the arts and which always eludes those who seek it. Modest, sweet, well-informed, and clever, none could eclipse Marianina unless it was her mother.
Have you ever met one of those women whose startling beauty defies the assaults of time, and who seem at thirty-six more desirable than they could have been fifteen years earlier? Their faces are impassioned souls; they fairly sparkle; each feature gleams with intelligence; each possesses a brilliancy of its own, especially in the light. Their captivating eyes attract or repel, speak or are silent; their gait is artlessly seductive; their voices unfold the melodious treasures of the most coquettishly sweet and tender tones. Praise of their beauty, based upon comparisons, flatters the most sensitive self-esteem. A movement of their eyebrows, the slightest play of the eye, the curling of the lip, instils a sort of terror in those whose lives and happiness depend upon their favor. A maiden inexperienced in love and easily moved by words may allow herself to be seduced; but in dealing with women of this sort, a man must be able, like M. de Jaucourt, to refrain from crying out when, in hiding him in a closet, the lady’s maid crushes two of his fingers in the crack of a door. To love one of these omnipotent sirens is to stake one’s life, is it not? And that, perhaps, is why we love them so passionately! Such was the Comtesse de Lanty.
Filippo, Marianina’s brother, inherited, as did his sister, the Countess’ marvelous beauty. To tell the whole story in a word, that young man was a living image of Antinous, with somewhat slighter proportions. But how well such a slender and delicate figure accords with youth, when an olive complexion, heavy eyebrows, and the gleam of a velvety eye promise virile passions, noble ideas for the future! If Filippo remained in the hearts of young women as a type of manly beauty, he likewise remained in the memory of all mothers as the best match in France.
The beauty, the great wealth, the intellectual qualities, of these two children came entirely from their mother. The Comte de Lanty was a short, thin, ugly little man, as dismal as a Spaniard, as great a bore as a banker. He was looked upon, however, as a profound politician, perhaps because he rarely laughed, and was always quoting M. de Metternich or Wellington.
This mysterious family had all the attractiveness of a poem by Lord Byron, whose difficult passages were translated differently by each person in fashionable society; a poem that grew more obscure and more sublime from strophe to strophe. The reserve which Monsieur and Madame de Lanty maintained concerning their origin, their past lives, and their relations with the four quarters of the globe would not, of itself, have been for long a subject of wonderment in Paris. In no other country, perhaps, is Vespasian’s maxim more thoroughly understood. Here gold pieces, even when stained with blood or mud, betray nothing, and represent everything. Provided that good society knows the amount of your fortune, you are classed among those figures which equal yours, and no one asks to see your credentials, because everybody knows how little they cost. In a city where social problems are solved by algebraic equations, adventurers have many chances in their favor. Even if this family were of gypsy extraction, it was so wealthy, so attractive, that fashionable society could well afford to overlook its little mysteries. But, unfortunately, the enigmatical history of the Lanty family offered a perpetual subject of curiosity, not unlike that aroused by the novels of Anne Radcliffe.
People of an observing turn, of the sort who are bent upon finding out where you buy your candelabra, or who ask you what rent you pay when they are pleased with your apartments, had noticed, from time to time, the appearance of an extraordinary personage at the fetes, concerts, balls, and routs given by the countess. It was a man. The first time that he was seen in the house was at a concert, when he seemed to have been drawn to the salon by Marianina’s enchanting voice.
“I have been cold for the last minute or two,” said a lady near the door to her neighbor.
The stranger, who was standing near the speaker, moved away.
This is a free sample. Please purchase full version of the book to continue.