Facebook - konwersja
Czytaj fragment
Pobierz fragment

Sense and Sensibility Rozważna i romantyczna w wersji do nauki angielskiego - ebook

Wydawnictwo:
Data wydania:
4 kwietnia 2023
Ebook
49,90 zł
Audiobook
19,90 zł
Format ebooka:
EPUB
Format EPUB
czytaj
na czytniku
czytaj
na tablecie
czytaj
na smartfonie
Jeden z najpopularniejszych formatów e-booków na świecie. Niezwykle wygodny i przyjazny czytelnikom - w przeciwieństwie do formatu PDF umożliwia skalowanie czcionki, dzięki czemu możliwe jest dopasowanie jej wielkości do kroju i rozmiarów ekranu. Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Multiformat
E-booki w Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu. Oznacza to, że po dokonaniu zakupu, e-book pojawi się na Twoim koncie we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu. Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu.
, MOBI
Format MOBI
czytaj
na czytniku
czytaj
na tablecie
czytaj
na smartfonie
Jeden z najczęściej wybieranych formatów wśród czytelników e-booków. Możesz go odczytać na czytniku Kindle oraz na smartfonach i tabletach po zainstalowaniu specjalnej aplikacji. Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Multiformat
E-booki w Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu. Oznacza to, że po dokonaniu zakupu, e-book pojawi się na Twoim koncie we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu. Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu.
(2w1)
Multiformat
E-booki sprzedawane w księgarni Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu - kupujesz treść, nie format. Po dodaniu e-booka do koszyka i dokonaniu płatności, e-book pojawi się na Twoim koncie w Mojej Bibliotece we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu. Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu przy okładce. Uwaga: audiobooki nie są objęte opcją multiformatu.
czytaj
na tablecie
Aby odczytywać e-booki na swoim tablecie musisz zainstalować specjalną aplikację. W zależności od formatu e-booka oraz systemu operacyjnego, który jest zainstalowany na Twoim urządzeniu może to być np. Bluefire dla EPUBa lub aplikacja Kindle dla formatu MOBI.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na czytniku
Czytanie na e-czytniku z ekranem e-ink jest bardzo wygodne i nie męczy wzroku. Pliki przystosowane do odczytywania na czytnikach to przede wszystkim EPUB (ten format możesz odczytać m.in. na czytnikach PocketBook) i MOBI (ten fromat możesz odczytać m.in. na czytnikach Kindle).
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na smartfonie
Aby odczytywać e-booki na swoim smartfonie musisz zainstalować specjalną aplikację. W zależności od formatu e-booka oraz systemu operacyjnego, który jest zainstalowany na Twoim urządzeniu może to być np. iBooks dla EPUBa lub aplikacja Kindle dla formatu MOBI.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Czytaj fragment
Pobierz fragment
49,90

Sense and Sensibility Rozważna i romantyczna w wersji do nauki angielskiego - ebook

Język angielski. Poziom B2-C1.

Lubisz czytać dobre powieści, a jednocześnie chcesz doskonalić swój angielski?

Mamy dla Ciebie idealne połączenie!

Klasyka literatury światowej w wersji do nauki języka angielskiego.

Dwie córki pani Dashwood - panny na wydaniu - choć różne pod względem charakterów, tak samo mocno poszukują szczęścia i miłości. Uczuciowa, impulsywna Marianna marzy o mężczyźnie szarmanckim, wrażliwym, lubiącym te same lektury co ona. Natomiast łagodna i rozważna Eleonora odda swoje serce jedynie człowiekowi spokojnemu i odpowiedzialnemu.

Niestety w świecie, w którym - zamiast prawdziwych uczuć - rządzi pozycja społeczna i pieniądz, te pełne uroku, ufne kobiety mogą się boleśnie rozczarować.

Spis treści

Wstęp 7

Part 1 9

Rozumienie tekstu 53

O słowach 54

Gramatyka 55

Kultura i historia 57

Ćwiczenia 58

Part 2 61

Rozumienie tekstu 117

O słowach 118

Gramatyka 120

Kultura i historia 122

Ćwiczenia 124

Part 3 127

Rozumienie tekstu 198

O słowach 199

Gramatyka 201

Kultura i historia 203

Ćwiczenia 204

Part 4 209

Rozumienie tekstu 291

O słowach 291

Gramatyka 294

Kultura i historia 297

Ćwiczenia 298

Part 5 303

Rozumienie tekstu 383

O słowach  383

Gramatyka 385

Kultura i historia 387

Ćwiczenia 388

Słowniczek 393

Klucz 415

Kategoria: Angielski
Zabezpieczenie: Watermark
Watermark
Watermarkowanie polega na znakowaniu plików wewnątrz treści, dzięki czemu możliwe jest rozpoznanie unikatowej licencji transakcyjnej Użytkownika. E-książki zabezpieczone watermarkiem można odczytywać na wszystkich urządzeniach odtwarzających wybrany format (czytniki, tablety, smartfony). Nie ma również ograniczeń liczby licencji oraz istnieje możliwość swobodnego przenoszenia plików między urządzeniami. Pliki z watermarkiem są kompatybilne z popularnymi programami do odczytywania ebooków, jak np. Calibre oraz aplikacjami na urządzenia mobilne na takie platformy jak iOS oraz Android.
ISBN: 978-83-8175-489-7
Rozmiar pliku: 3,4 MB

FRAGMENT KSIĄŻKI

W WERSJI DO NAUKI ANGIELSKIEGO DOTYCHCZAS UKAZAŁY SIĘ:

A Christmas Carol

Opowieść wigilijna

Alice’s Adventures in Wonderland

Alicja w Krainie Czarów

Animal Farm

Folwark zwierzęcy

Anne of Green Gables

Ania z Zielonego Wzgórza

Anne of Avonlea

Ania z Avonlea

Christmas Stories

Opowiadania świąteczne

Fairy Tales by Hans Christian Andersen

Baśnie Hansa Christiana Andersena

Fanny Hill. Memoirs of a Woman of Pleasure

Wspomnienia kurtyzany

Frankenstein

Frankenstein

Heart of Darkness

Jądro ciemności

Little Women

Małe kobietki

Peter and Wendy

Piotruś Pan

Pride and Prejudice

Duma i uprzedzenie

1984

Rok 1984

Sense and Sensibility

Rozważna i romantyczna

Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde

Doktor Jekyll i pan Hyde

The Adventures of Sherlock Holmes Part 1

Przygody Sherlocka Holmesa

The Adventures of Sherlock Holmes Part 2

Przygody Sherlocka Holmesa. Ciąg dalszy

The Age of Innocence

Wiek niewinności

The Blue Castle

Błękitny Zamek

The Great Gatsby

Wielki Gatsby

The Hound of the Baskervilles

Pies Baskerville’ów

The Picture of Dorian Gray

Portret Doriana Graya

The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde

Doktor Jekyll i pan Hyde

The Secret Garden

Tajemniczy ogród

The Time Machine

Wehikuł czasu

The War of the Worlds

Wojna światów

The Wonderful Wizard of Oz

Czarnoksiężnik z Krainy Oz

Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog)

Trzech panów w łódce (nie licząc psa)WSTĘP

_Duma i uprzedzenie_ to jedna z największych pereł klasycznej literatury kobiecej – choć nazywać tę książkę „kobiecą” jedynie z uwagi na płeć autorki, to zdecydowanie ograniczające podejście. Jest to bowiem powieść wybitna na bardzo wielu poziomach. Można ją odczytywać zarówno jako pastisz na system klasowy społeczeństwa brytyjskiego, jak i krytykę tradycyjnych ról płciowych. Jest to również książka piękna językowo, z doskonale zachowanym humorem i nietrącącą myszką ani ironią – a wszystko w nowo zdefiniowanym gatunku komedii romantycznej.

Romanse, flirty, miłosne uniesienia i zawody przewijają się przez karty _Dumy i uprzedzenia_. Można je odczytywać z przymrużeniem oka, ale najważniejsze, że dają jednocześnie ciekawy wgląd w dziewiętnastowieczną rzeczywistość arystokratycznego świata, do której tęsknotę widać do dziś. Dość zauważyć, jak wielką ciekawość i popularność wzbudziły _Okruchy dnia_ czy serial _Downton Abbey._ Bez wątpienia jednak Austen także i w tej książce jasno podkreśla swój światopogląd: ważniejsze są charakter, moralność czy dobre wychowanie niż bogactwo i pozycja społeczna.

Ten pogląd wówczas nie był oczywisty, a dzieła takie jak _Duma i uprzedzenie_ pomogły przedefiniować relacje międzyludzkie, trajektorie doboru w związkach czy europejski system wartości. Oczywiście pod pewnymi względami kulturowymi dzieło zestarzało się. Już pierwsze zdanie, kategorycznie stwierdzające, że jest „prawdą uniwersalnie akceptowaną, że zamożny kawaler musi pragnąć znaleźć żonę” współcześnie budzi raczej rozbawienie – zarówno z uwagi na rosnącą akceptację dla związków nieheteronormatywnych, jak i z uwagi na popularność samotności z wyboru i bycia singlem jako jednej z wielu dróg do znalezienia szczęścia. Niemniej podobne anachronizmy światopoglądowe pozostają ciekawe poznawczo, zwłaszcza w społeczeństwie, w którym są nadal okazjonalnie spotykane.

Doskonała historia broni się sama – nic więc dziwnego, że _Duma i uprzedzenie_ stała się inspiracją dla niezliczonych naśladowców i naśladowczyń. Dość wspomnieć, że bestsellerowa książka i film _Dziennik Bridget Jones_ jest oparty przecież całkiem jawnie właśnie na tej powieści, stanowiąc wobec niej piękny, choć humorystyczny hołd. Na popularności dzieła skorzystały też parodie, choćby _Duma i uprzedzenie i zombie_, wydana w 2009 roku, pióra Setha Grahame-Smitha, a przedstawiająca treść oryginału w sztafażu świata zasiedlonego przez nieumarłych. Sporym sukcesem okazała się też ekranizacja _Dumy i uprzedzenia_ z 2005 roku, z Keirą Knightley w roli głównej.

Austen pracowała nad swoim dziełem długo – kilkanaście lat, choć pierwsze zapytanie do wydawnictwa zostało wysłane przez ojca autorki już w 1797 roku. _Duma i uprzedzenie_ została opublikowana w 1813 roku, czyli dwa lata po wydaniu _Rozważnej i romantycznej_ („Sense and Sensibility”), ale jeszcze zanim obie powieści odniosły komercyjny sukces. Ponieważ Jane Austen nie wiedziała, jak wielki się on okaże, zgodziła się lekkomyślnie na sprzedaż praw autorskich wydawcy, bez prawa do jakiegokolwiek honorarium uzależnionego od sprzedaży, choć także bez zobowiązania do ponoszenia ryzyka wydawniczego, co w owych czasach było powszechną praktyką w przypadku wydawania książek z tantiemami. Już pierwsze dwie edycje przyniosły wydawcy czterokrotnie więcej, niż musiał zapłacić za te prawa, a obcojęzyczne tłumaczenia zaczęły ukazywać się w roku pierwszego wydania. Do dnia dzisiejszego książka jest jedną z najlepiej sprzedających się pozycji anglojęzycznych (ponad 20 milionów egzemplarzy).

Z uwagi na bogate słownictwo, bezbłędny humor, a także zabawną i zajmującą historię _Duma i uprzedzenie_ z pewnością nadaje się jako lektura doskonaląca język angielski wśród Czytelników i Czytelniczek w dowolnym wieku.

Opracowany przez nas podręcznik oparty na oryginalnym tekście powieści został skonstruowany według przejrzystego schematu.

- Na marginesach tekstu podano OBJAŚNIENIA trudniejszych wyrazów.
- Każdy rozdział jest zakończony krótkim testem sprawdzającym stopień ROZUMIENIA TEKSTU.
- Zawarty po każdym rozdziale dział O SŁOWACH jest poświęcony poszerzeniu słownictwa z danej dziedziny, wyrażeniom idiomatycznym, słowotwórstwu i historycznym zmianom znaczenia niektórych wyrazów.
- W dziale poświęconym GRAMATYCE omówiono wybrane zagadnienie gramatyczne, ilustrowane fragmentem rozdziału.
- Dla dociekliwych został również opracowany komentarz do wybranych tematów związanych z KULTURĄ I HISTORIĄ.

Różnorodne ĆWICZENIA pozwolą Czytelnikowi powtórzyć i sprawdzić omówione w podręczniku zagadnienia leksykalne i gramatyczne. Alfabetyczny wykaz wyrazów objaśnianych na marginesie tekstu znajduje się w SŁOWNICZKU. Odpowiedzi do wszystkich zadań zamkniętych są podane w KLUCZU na końcu książki.ROZUMIENIE TEKSTU

KLUCZ >>>

Zaznacz właściwą odpowiedź (A, B lub C).

1. How many daughters do the Bennets have?

A) 3.

B) 4.

C) 5.

2. Mrs. Bennet’s wish is

A) to meet Charles Bingley.

B) to make her husband more sociable and meet Charles Bingley.

C) to find a husband for one of her daughters.

3. Jane dances with Bingley

A) who is impressed by her beauty.

B) although he prefers to dance with her younger sister.

C) although she prefers to dance with another person.

4. The society gathered at the ball

A) approve of Darcy.

B) dislike Darcy.

C) consider Bingley the best dancer at the ball.

5. Elizabeth’s best friend is

A) her sister.

B) Charlotte Lucas.

C) Bingley’s sister.

O SŁOWACH

OVER I UNDER W ROLI PRZEDROSTKA

„You are over-scrupulous, surely.”

Przedrostek OVER sygnalizuje „nadmiar” danej cechy czy czynności. Analogicznie – przedrostek UNDER oznacza ich niedomiar, niedostatek. Obydwa przedrostki łączą się z różnymi częściami mowy – rzeczownikiem, czasownikiem, przymiotnikiem i przysłówkiem. Poniższa tabela zawiera najbardziej istotne przykłady.

----------------------------------------------------------------------------------------- ---------- ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
under + wyraz wyraz over + wyraz

UNDERACHIEVE achieve OVERACHIEVE

(_osiągać wyniki poniżej swoich możliwości; nie spełniać oczekiwań_) (_osiągać wyniki powyżej oczekiwań_)

UNDERACHIEVER OVERACHIEVER

(_osoba osiągająca wyniki poniżej swoich możliwości; osoba niespełniająca oczekiwań_) (_osoba starająca się i ambitna; osoba osiągająca wyniki lepsze od oczekiwanych_)

UNDERACT act OVERACT

(_reagować nie dość mocno; grać poniżej swoich możliwości; grać subtelnie_) (_grać przesadnie, szarżować, przeszarżować; zgrywać się_)

crowd OVERCROWD

(_zatłaczać, przepełniać_)

OVERCROWDED

(_przepełniony, zatłoczony, przeludniony; stłoczony_)

UNDERDONE do OVERDO

(_niedogotowany; niedosmażony; niedopieczony; lekko wysmażony, lekko krwisty_) (_rozgotować, przegotować; zbyt mocno spiec/wysmażyć, przesmażyć; przekraczać; przesadzać w czymś_)

OVERDONE

(_przesadny, przesadzony; przegotowany; zbyt mocno smażony_)

UNDERDOSE dose OVERDOSE

(_dawka niedostateczna_) (_nadmierna dawka, zbyt duża dawka; dawka śmiertelna, przedawkowanie; przedawkować_)

draw OVERDRAW

(_przekraczać stan konta, mieć debet; nadmiernie naciągać, przesadzać, koloryzować_)

eat OVEREAT

(_przejadać się, przejeść się_)

UNDERESTIMATE estimate OVERESTIMATE

(_niedoszacowanie, zaniżony szacunek; zaniżona prognoza; nie doceniać; nie doszacować_) (_zawyżony szacunek, zbyt wysokie oszacowanie, wygórowana ocena, zawyżony kosztorys; zawyżać; przeceniać, zbyt wysoko oszacować_)

UNDERESTIMATED OVERESTIMATED

(_niedoceniony; lekceważony; niedoszacowany_) (_zawyżony_)

lord OVERLORD

(_najwyższy władca, suweren_)

UNDERPAY pay OVERPAY

(_źle opłacać, płacić zbyt mało; płacić niepełne kwoty_) (_zbyt wysoko opłacać, przepłacać, wypłacić zbyt wysokie wynagrodzenie_)

UNDERPAID OVERPAID

(_źle opłacany, zbyt nisko wynagradzany_) (_nadpłacony, zbyt wysoko opłacany_)

UNDERPOLULATED populate OVERPOPULATE

(_słabo zaludniony_) (_przeludnić_)

OVERPOPULATED

(_przeludniony_)

UNDERRATE rate OVERRATTE

(_nie doceniać,zaniżać wartość_) (_przeceniać; przereklamować_)

OVERRATED

(_przereklamowany; przeceniany_)

UNDERRUN run OVERRUN

(_niższa wielkość, niższa wartość_) (_przekroczony czas; przekroczona ilość; przekroczenie; przedłużać się, przeciągać się, przekroczyć; wybiegać poza; najechać na, opanowywać; wylewać się poza; prześcignąć; przejeżdżać poza_)

sleep OVERSLEEP

(_zaspać, przesypiać_)

UNDERWEIGHT weight OVERWEIGHT

(_niedowaga; z niedowagą, mający niedowagę_) (_nadwaga; przewaga; mający nadwagę_)

UNDERWORK work OVERWORK

(_niedostatecznie dużo pracować_) (_przemęczenie, przepracowanie; przeciążać pracą, przemęczać; przepracowywać się, zapracowywać się; nadużywać_)
----------------------------------------------------------------------------------------- ---------- ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

GRAMATYKA

BEZOKOLICZNIK

„The experience of three-and-twenty years had been insufficient to make his wife understand his character.”

Bezokolicznik w języku angielskim czasami poprzedza „TO” (TO MAKE, TO UNDERSTAND). Formę bez „TO” (MAKE, UNDERSTAND) nazywamy _BARE INFINITIVE_.

Po niektórych czasownikach używamy bezokolicznika z „TO”, po innych _BARE INFINITIVE_. Oto kilka schematów:

------------ -------------- ---------------------- ---------------
Podmiot Czasownik Bezokolicznik z „to” Reszta zdania
Sally AGREED to join us.
My parents have DECIDED to take a holiday.
------------ -------------- ---------------------- ---------------

Inne czasowniki łączące się z bezokolicznikiem z „TO”: CONSENT, FAIL, HOPE, PRETEND, THREATEN itd.

---------------- ------------------ -------------- ---------------------- -----------------------------------------
Podmiot Czasownik Dopełnienie Bezokolicznik z „to” Reszta zdania
Tim’s mother doesn’t ALLOW her children to stay out late.
A good teacher should ENCOURAGE students to develop their skills in the most suitable ways.
---------------- ------------------ -------------- ---------------------- -----------------------------------------

Inne czasowniki łączące się z dopełnieniem i z bezokolicznikiem z „TO”: CONSIDER, BELIEVE, CAUSE, ENABLE, FORCE, INVITE, ORDER, SHOW, TEACH, TELL itd.

Istnieją też czasowniki, które łączą się z bezokolicznikiem z „TO”, a dopełnienie mają tylko w określonych znaczeniach. Porównaj przykłady:

Podmiot

Czasownik

Bezokolicznik z „to”

Reszta zdania

Helen

PREFERS

to drive

herself.

The teacher

WANTED

to check

our tests.

Podmiot

Czasownik

Dopełnienie

Bezokolicznik z „to”

Reszta zdania

My wife

PREFERS

me

to drive.

The teacher

WANTED

us

to finish

the task.

Inne czasowniki tego typu to: NEED, HATE, LIKE, LOVE, WISH.

Niektóre czasowniki łączące się z dopełnieniem wymagają przyimka FOR. Należą do nich m.in. APPEAL, ARRANGE, LONG, PLAN, WAIT.

--------------- ------------------- ----- ------------- ---------------------- ----------------------
Podmiot Czasownik For Dopełnienie Bezokolicznik z „to” Reszta zdania
I have been WAITING for you to tell me that you love me.
Every teacher LONGS for holidays to come.
--------------- ------------------- ----- ------------- ---------------------- ----------------------

Po niektórych czasownikach występuje dopełnienie oraz _BARE INFINITIVE_:

--------- ----------- ------------- ----------------- ---------------
Podmiot Czasownik Dopełnienie Bare infinitive Reszta zdania
I MADE them realise the problem.
Susan won’t LET me go.
--------- ----------- ------------- ----------------- ---------------

Inne czasowniki tego typu to FEEL, HEAR, NOTICE, OBSERVE, SEE, WATCH. Po tych czasownikach możliwa jest też forma _GERUND_ (czasownik + ING) z pewną zmianą znaczenia. Porównaj przykłady:

Podmiot

Czasownik

Dopełnienie

Bare infinitive

Reszta zdania

Sytuacja jednorazowa lub obserowowana od początku do końca

I

SAW

them

dance

yesterday.

_Widziałem wczoraj, jak tańczą._

We

HEARD

a bell

ring.

_Usłyszeliśmy, jak zabił dzwon._

Podmiot

Czasownik

Dopełnienie

Gerund

Reszta zdania

Sytuacja powtarzalna lub obserwowana tylko fragmentarycznie

We

WATCHED

the people

fighting

for a while.

_Przez chwilę obserwowaliśmy walczących ludzi._

Rebecca

was LISTENING

to birds

singing.

_Rebecca słuchała, jak ptaki śpiewają._

Po czasowniku HELP + dopełnienie możliwy jest zarówno bezokolicznik z „TO”, jak i _BARE INFINITIVE_.

--------- ------------- ------------- --------------- -------------------------
Podmiot Czasownik Dopełnienie Bezokolicznik Reszta zdania
Thomas didn’t HELP us to finish the project.
You can HELP her understand the situation she’s in.
--------- ------------- ------------- --------------- -------------------------

KULTURA I HISTORIA

MICHAELMAS

MICHAELMAS (pełna nazwa brzmi _Feast of Michael and All Angels_), czyli po polsku „święto Michała Archanioła” jest dniem obchodzonym przez wiele wyznań zachodniego chrześcijaństwa i przypada 29 września. Z uwagi na kalendarzową bliskość równonocy jesiennej jest kojarzony z początkiem astronomicznej jesieni i szybkim skracaniem dnia. W tradycji angielskiej stanowi jeden z tzw. _quarter days,_ zwyczajowo uważanych za początek nowego kwartału. Poza _Michaelmas_ są to: _Lady Day_ (Zwiastowanie Pańskie, 25 marca), _Midsummer_ (dzień św. Jana, 24 czerwca) i _Christmas_ (Boże Narodzenie, 25 grudnia).

Czczony 29 września archanioł Michał jest pierwszym i najważniejszym spośród archaniołów, obdarzonym przez Boga wyjątkowym zaufaniem. Według Biblii po buncie części aniołów pod przewodnictwem Lucyfera to właśnie on wezwał lojalnych współbraci do walki przeciw rebeliantom, wznosząc okrzyk „Któż jak Bóg” (to właśnie oznacza hebrajskie imię _Mika’el_). Ponieważ _Michaelmas_ wiąże się z rychłym nastaniem ciemnych, ponurych nocy i coraz zimniejszych dni, obchody owego dnia mają wspomagać ludzi w walce z siłami mroku i zła.

Według angielskiej tradycji ludowej do _Michaelmas_ należało zakończyć zbiory letnich plonów, co dodatkowo podkreśla „graniczny” charakter święta, wyznaczającego zakończenie płodnego okresu i rozpoczęcie nowego cyklu przyrody. Wtedy też zatrudniano w domach nowych służących, spłacano długi oraz opłaty dzierżawne, a także handlowano ziemią. Z tego też powodu _Michaelmas_ stał się z czasem terminem wyboru sędziów pokoju, a także m.in. początkiem roku akademickiego.

Inna z tradycji kazała mieszkańcom Wysp Brytyjskich spożywać w dzień archanioła Michała tłustą gęś – najlepiej, aby był to ptak utuczony na pozostałych po żniwach ścierniskach. Posiłek taki miał zapewnić rodzinom finansowe powodzenie w całym nowym roku. Stare powiedzenie brzmi:

_Eat a goose on Michaelmas Day,_

_Want not for money all the year._

W związku z tym _Michaelmas_ nazywano niekiedy _Goose Day_ i organizowano w ten dzień targi dla hodowców gęsi. Do tej pory zresztą słynny Nottingham Goose Fair odbywa się dorocznie 3 października. Popularna anegdota głosi, że zwyczaj jedzenia gęsi wziął się stąd, iż gdy królowa Elżbieta I (1533–1603) dowiedziała się o zwycięstwie angielskiej floty nad zagrażającą jej państwu hiszpańską Wielką Armadą (1588), jadła właśnie gęś i postanowiła w taki sam sposób uczcić najbliższy dzień archanioła Michała.

Szkoci na 29 września przygotowują tzw. _St Michael’s Bannock_, znany także pod nazwą _Struan Micheil_ – rodzaj pieczywa w formie placka z kilku rodzajów mąki, owczego mleka, miodu i owoców. W przeszłości pieczołowicie dbano, aby wyroby zbożowe pochodziły z przydomowych pól, a całość wypiekano na owczej skórze, symbolizującej powodzenie w hodowli rodzinnych stad.

Brytyjskie podanie głosi, że właśnie w to święto Lucyfer został przepędzony z nieba, a kiedy spadł na ziemię, wylądował prosto na krzaku jeżyn. Rozwścieczony przeklął owoce, po czym spopielił je płomienistym oddechem, a następnie wdeptał w podłoże, przez co przestały się nadawać do jedzenia. Z tego powodu Wyspiarze przez długi czas uznawali _Michaelmas_ za ostatni dzień, kiedy można zbierać jeżyny.

Przestrzeganie wszystkich związanych z _Michaelmas_ zwyczajów miało zapewniać pomyślność i dobrobyt. Oficjalnie obchody święta zostały zarzucone wraz z odrzuceniem katolicyzmu przez Henryka VIII. Dzień archanioła Michała zastąpiono wówczas Festiwalem Zbiorów.

ĆWICZENIA

Klucz >>>

1. Połącz wyrazy (1–10) z ich synonimami i definicjami (A–J).

1. barefaced

2. circumspection

3. countenance

4. disclose

5. fretfully

6. pliancy

7. rapture

8. resentfully

9. slight

10. solace

A) emotional comfort after disappointment

B) to reveal

C) in an angry way

D) in an irritated way

E) carefulness, caution

F) excitement

G) blatant

H) the face

I) an offence

J) being submissive, compliance

2. Uzupełnij zdania. Użyj wyrazów w nawiasach i przedrostków OVER- lub UNDER-.

a) You shouldn’t ……………….. your children’s achievements – young people are easy to hurt. (estimate)

b) Being an abused and neglected child, Jim turned out a typical ……………….. in his adult life. (achieve)

c) The ……………….. town streets drive me mad. (crowd)

d) When it comes to steaks, what my husband calls “rare” I consider ……………It looks like raw meat to me. (do)

e) This region was ……………….. by the Goths in the 5th century, but historical data concerning their reigns is scarce. (run)

f) Rumour has it the actress died of an ……………….. . (dose)

g) The ……………….. workers went on strike. (pay)

h) She appeared worn out by strain and ……………….. to me. (work)

3. Utwórz zdania z podanych wyrazów. Zwróć uwagę na zastosowanie właściwego czasu gramatycznego i innych form czasowników.

a) Greg/never/refuse/help/me/so far.

b) Josie’s mum/teach/she/read and write/before/she/be/four.

c) Mike’s parents/allow/he/stay out/tomorrow.

d) The police/force/the assailant/give up/before/he/manage/escape.

e) I/just/notice/some silly boys/encourage/Derek/bully/another student.

f) He/promise/never/leave/Helen/but several years later/he/decide/marry/someone else.

g) My neighbours/recently/let/I/use/they/garden.

h) My daughter/persuade/I/buy/a car/last month.

i) I/still/wait/the cab/arrive/and/I/not know/what/do.

j) The headmistress/warn/students/stay out/an hour ago.

4. Opisz zwyczaje związane z dowolnym brytyjskim świętem (około 350 wyrazów).chaise and four: dwukółka, kabriolet ciągnięty przez 4 konie

Michaelmas: święto św. Michała Archanioła (29 września)

design: plan

party: grupa

establishment: urządzenie (się)

merely: tylko, jedynie

over-scrupulous: nadmiernie ostrożny, pełen skrupułów

dare say: przypuszczać, sądzić

consent: zgoda

quickness: bystrość

abuse: obrażać, krzywdzić

vex: drażnić, męczyć

compassion: współczucie

caprice: kapryśność

insufficient: niewystarczający

discontented: niezadowolony

solace: pocieszenie, ukojenie

disclose: ujawniać

trim: ozdabiać

resentfully: z urazą

assembly: spotkanie, zgromadzenie

deign (to do sth): raczyć (coś zrobić)

scold: łajać, besztać

discretion: powściągliwość; dyskrecja

fretfully: marudnie; z irytacją

fortnight: dwa tygodnie

circumspection: ostrożność, powściągliwość

venture: ośmielić się

decline: odmawiać, odrzucać

office: zadanie, obowiązek

surpassing: przewyższający

tumult: tumult, wrzawa

fatigued: zmęczony, znużony

rapture: uniesienie, wyraz zachwytu

make amends: zadośćuczynić

stoutly: stanowczo

conjecture: snuć domysły

barefaced: bezczelny, bezwstydny

ingenious: pomysłowy

surmise: domysł

elude: uniknąć, wymykać się

agreeable: przyjemny; do przyjęcia

to crown the whole: na domiar wszystkiego, do tego

entertain (hopes): żywić (nadzieje)

ascertain: dowiadywać się, upewiać się

dispatch: wysyłać

defer: odraczać

disconcerted: zbity z tropu, zakłopotany

grieve: rozpaczać

countenance: oblicze

unaffected: naturalny, niewymuszony

air: zachowanie; wygląd

noble: majestatyczny, szlachetny

mien: mina, oblicze; styl bycia

be in circulation: krążyć, być w obiegu

pronounce: ogłaszać, oświadczać

disagreeable: nieprzyjemny, nie do przyjęcia

principal: najważniejszy

resentment: uraza, gniew

slight: zignorować; znieważyć

scarcity: niedostatek

insupportable: rażący, nie do przyjęcia

fastidious: wybredny, wymagający

behold (beheld, beheld): ujrzeć

tempt: kusić; nakłonić

consequence: znaczenie

cordial: serdeczny

disposition: usposobienie

distinguish: wyróżniać

accomplished: świetnie wyszkolony; utalentowany; znakomity

regardless (of sth): niebaczący (na coś); nieuważny

Boulanger: rodzaj tańca

lace: koronka

finery: wytworny strój

exaggeration: przesada

horrid: okropny, wstrętny

endure: znosić, cierpieć, tolerować

set-down: przytyk

the former: pierwszy (z wymienionych)

cautious: powściągliwy, wyważony

breeding: wychowanie

thereby: tym samym, wskutek tego

flatter: pochlebiać; I was… flattered: pochlebiało mi

gallantry: szarmanckość, kurtuazja

apt: zdolny

folly: szaleństwo; głupota

candour: szczerość; uczciwość

candid: szczery; bezpośredni

convinced: przekonany

pliancy: ustępliwość

unassailed: niezaatakowany

disposed: skłonny

deficient in (sth): ubogi w (coś)

associate with (sb): obracać się wśród (kogoś), przebywać z (kimś)

people of rank: wysoko postawieni ludzie; ludzie mający wysoką pozycję społeczną

acquire: zdobyć, uzyskać
acquired by trade: zarobiony (nieodziedziczony)

be provided with (sth): mieć (coś) zapewnione

liberty of a manor: prawo do polowania na terenach wokół majątku ziemskiego
manor: posiadłość ziemska, rezydencja

remainder: pozostałość, reszta

situation: lokalizacja; dom

be endeared to sb: zdobyć czyjeś względy

ductility: potulność, uległość

reliance: zaufanie

by no means: w żadnym razie

haughty: wyniosły

well-bred: dobrze wychowany

give offense: obrażać (kogoś)

sufficiently: dość, wystarczająco

attentive: uważny

conceive: wyobrazić sobie

commendation: pochwała, wyróżnienie

intimate: bliski, w zażyłych stosunkach

formerly: wcześniej

knighthood: tytuł szlachecki

mayoralty: merostwo

denominate: zwać, określać

unshackle: uwalniać

solely: jedynie, wyłącznie

civil: uprzejmy, grzeczny

elated: przepełniony duma; uradowany

render: uczynić (coś/kogoś jakimś)

supercilious: wyniosły, zarozumiały

inoffensive: nieszkodliwy

obliging: uczynny, usłużny

St. James’s: St. James’s Palace, gdzie wysoko urodzeni młodzi ludzie byli oficjalnie przedstawiani i wprowadzani do towarzystwa

courteous: kurtuazyjny, grzeczny

self-command: opanowanie, panowanie nad sobą

overhear (overheard, overheard): usłyszeć przypadkiem

overhearing: rzeczy usłyszane przypadkiem

hack chaise: wypożyczony powóz

mortify: zawstydzać, upokarzać

pique oneself upon: szczycić się, chełpić się

solidity: pewność, trwałość

prone to: podatny na

self-complacency: samozadowolenie

on the score of: z powodu

vanity: próżność

vain: próżny

foxhound: wyżeł

due: należyty

superciliousness: wyniosłość

yield: poddawać się

composure: opanowanie, spokój

uniform: jednolity, jednorodny

impertinent: zuchwały, impertynencki

impose on: narzucać się komuś

guarded: powściągliwy

consolation: pocieszenie

perceive: dostrzec

regard: wzgląd

simpleton: prostak

be partial to: mieć słabość do; okazywać względy

endeavor: starać się, usiłować

Vingt-un: gra karciana

Commerce: gra karciana

unfold: wychodzić na jaw

felicity: szczęście

vexation: udręka, strapienie

sound: rozsądny

render: uczynić (jakimś)

succeed: następować (po)

mortifying: żenujący, zawstydzający

colonel: pułkownik

invaluable: bezcenny

persevering: naleganie, uporczywy nacisk

keep your breath to cool your porridge: zajmuj się własnymi, a nie cudzymi sprawami; nie opowiadaj głupstw

swell my song = sing my song

capital: wyśmienity, świetny

entreaty: usilna prośba

plain: brzydki, pospolity

accomplishments: wykształcenie, umiejętności; walory towarzyskie

display: pokaz, przedstawienie

application: pilność

air: poza, maniera

indignation: oburzenie

engrossed: pochłonięty, zaabsorbowany

refinement: wytworność

polished: wyrafinowany, elegancki

conclude: wnioskować

bow: ukłonić się

gallant: wytworny, elegancki

discomposure: zakłopotanie; wzburzenie

entreat: usilnie prosić

propriety: poprawność, stosowność

in vain: na próżno

excel: wyróżniać się, górować

inducement: motywacja, pobudki

complaisance: uprzejmość, układność

archly: filuternie; łobuzersko; zuchwale

resistance: opór

complacency: zadowolenie

accost: zagadnąć

reverie: zaduma

insipidity: bezbarwność; brak smaku

stricture: zarzut, krytyka

conjecture: przypuszczenie, domysł

agreeably: przyjemnie

bestow: obdarzyć

intrepidity: śmiałość

pray: proszę

rapid: prędki, gwałtowny

matrimony: małżeństwo, stan małżeński

convince: przekonywać

wit: dowcip; inteligencja
mniej..

BESTSELLERY

Kategorie: