Facebook - konwersja
Darmowy fragment

  • Empik Go W empik go

Sztuka tłumaczenia filmów - ebook

Format:
MOBI
Data wydania:
15 maja 2023
32,00
3200 pkt
punktów Virtualo

Sztuka tłumaczenia filmów - ebook

Sztuka tłumaczenia filmów to praktyczny poradnik dla wszystkich, którzy chcą doskonalić swoje umiejętności w zakresie tłumaczenia napisów, jak i dla tych, którzy chcieliby dopiero rozpocząć tego typu karierę. Autor, opierając się na swoim doświadczeniu zawodowym i analizując setki przykładów, stworzył swego rodzaju podręcznik, który omawia tajniki warsztatu, najczęściej popełniane błędy, napotykane trudności, ograniczenia i wymagania stawiane tej formie przekładu.

Poradnik zawiera ponad sto ilustracji oraz mnóstwo cennych wskazówek, podpowiedzi i sztuczek warsztatowych, które pomogą każdemu przygotować profesjonalne napisy filmowe.

Spis treści

Wstęp do nowego wydania

Wstęp

1. Specyfika tłumaczenia filmów

  • 1.1. Sposoby tłumaczenia filmu
  • 1.2. Cechy dobrze opracowanych napisów
  • 1.3. Programy do tworzenia napisów
  • 1.4. Forced narratives
  • 1.5. Czcionka i tło

2. Rozstawianie napisów

3. Dziel i tnij

  • 3.1. Skracanie dialogów
  • 3.1.1. Pomijanie
  • 3.1.2. Uproszczenia i przesunięcia semantyczne
  • 3.1.3. Uproszczenia składni i gramatyki
  • 3.1.4. Odwołania do treści filmu
  • 3.2. Dzielenie napisów
  • 3.3. Poprawianie estetyki

4. Naturalność

  • 4.1. Przesadna literackość
  • 4.2. Pseudokolokwialność

5. Mrs. Bradley, czyli proszę pani

6. Forma i treść

  • 6.1. Interpunkcja
  • 6.1.1. Myślnik
  • 6.1.2. Wielokropek
  • 6.1.3. Cudzysłów
  • 6.1.4. Przecinek
  • 6.2. Ortografia
  • 6.2.1. Wielkie litery
  • 6.2.2. Słowa obcego pochodzenia
  • 6.2.3. Skróty
  • 6.2.4. Liczby
  • 6.2.5. Godziny i daty
  • 6.2.6. Kursywa
  • 6.2.7. Wersaliki
  • 6.3. Gramatyka i składnia
  • 6.4. Kalki językowe i błędy leksykalne

7. Kłopotliwe drobiazgi

  • 7.1. Hope
  • 7.2. Said
  • 7.3. I...
  • 7.4. Yeah
  • 7.5. Come on
  • 7.6. Welcome back
  • 7.7. Nice try
  • 7.8. Mnie/mi
  • 7.9. Piętra
  • 7.10. Sąd

8. Tło kulturowe

  • 8.1. Nazwy własne
  • 8.2. Skrótowce
  • 8.3. Jednostki miar i wag
  • 8.4. Wulgaryzmy
  • 8.5. Humor i gry słów

9. Kilka uwag o tłumaczeniu tytułów

10. Tłumaczenie filmów dokumentalnych i innych form niefabularnych

11. Napisy dla niesłyszących

12. Ex machina

Podsumowanie

Kategoria: Poradniki
Zabezpieczenie: Watermark
Watermark
Watermarkowanie polega na znakowaniu plików wewnątrz treści, dzięki czemu możliwe jest rozpoznanie unikatowej licencji transakcyjnej Użytkownika. E-książki zabezpieczone watermarkiem można odczytywać na wszystkich urządzeniach odtwarzających wybrany format (czytniki, tablety, smartfony). Nie ma również ograniczeń liczby licencji oraz istnieje możliwość swobodnego przenoszenia plików między urządzeniami. Pliki z watermarkiem są kompatybilne z popularnymi programami do odczytywania ebooków, jak np. Calibre oraz aplikacjami na urządzenia mobilne na takie platformy jak iOS oraz Android.
ISBN: 978-83-7954-279-6
Rozmiar pliku: 14 MB

BESTSELLERY

Menu

Zamknij