-
nowość
The Adventures of Sherlock Holmes. Spanish A2. With dictionary and exercises. - ebook
The Adventures of Sherlock Holmes. Spanish A2. With dictionary and exercises. - ebook
“The Adventures of Sherlock Holmes” is an adaptation of Arthur Conan Doyle’s classic – written at A2 (elementary) level so you understand 95 % of the text from page one. The Adventures of Sherlock Holmes plunges readers into the brilliant mind of the eccentric detective Sherlock Holmes and his loyal companion Dr. Watson. From their Baker Street flat, they confront a myriad of baffling cases, each a testament to human cunning and desperation. Inside you'll find: a dictionary of the most difficult words in the margin of each page, exercises for each chapter (crosswords, gap-fill exercises and anagrams) at the level A2, games and activities in the phone app after each chapter and flashcards with the most important words to learn at the end of the book. The only graded reader series backed 100% by scientific research. Vocabulary selected from a 2-billion-word corpus.
Ta publikacja spełnia wymagania dostępności zgodnie z dyrektywą EAA.
| Kategoria: | Hiszpański |
| Język: | Angielski |
| Zabezpieczenie: |
Watermark
|
| ISBN: | 9788368847017 |
| Rozmiar pliku: | 901 KB |
FRAGMENT KSIĄŻKI
Welcome to the book that will help you learn a language! With this book, you’ll be able to spend time enjoyably while (almost accidentally) improving your language skills.
According to scientists, reading a text that you only understand 90-95% of allows you to learn the most. An interesting story will keep your attention and motivate you to figure out the meanings of words on your own. If you lack this motivation, touching any word will show you a popup with its translation. The translation popup should work without any problems on Kindle, Kobo, and iBooks readers. If you are using a different e-reader, for example, a Pocketbook, try to allow footnotes to be shown as popups in the settings. If the popup does not work on your e-reader, clicking the word will redirect you to the glossary at the end of the chapter. It is less convenient, but it serves its purpose.
At the end of each chapter, there is a button that redirects you to vocabulary exercises from that chapter on our website www.pentecost.pub. You will find flashcards (online and printable), matching meanings, and much more! We are constantly working on this part, so if you ever come back to the same exercises, you may find more interesting tasks there.
Besos y abrazos, Pentecost!
Next chapter →La liga pelirroja
Un día visité a Sherlock Holmes. Él hablaba con un hombre gordo. El hombre tenía el pelo rojo. Yo iba a irme. Holmes me detuvo.
Holmes dijo: "Llegas en el mejor momento, Watson. Pensé que estabas ocupado".
Watson dijo: "Sí, estoy muy ocupado".
Holmes dijo: "Entonces puedo esperar en la otra habitación".
Watson dijo: "No, quédate".
Holmes dijo: "Este señor Wilson me ayuda. Él me ayuda en mis casos. Él también te ayudará en el tuyo".
El señor Wilson se levantó un poco. Él saludó con la cabeza. Holmes dijo: "Siéntate en el sofá".
Holmes dijo: "Watson, a ti te gusta lo extraño. Te gusta lo diferente. Tú escribes mis aventuras. Tú las haces más bonitas".
Watson dijo: "Tus casos son muy interesantes para mí".
Holmes dijo: "La vida es más extraña que la imaginación. Lo dije el otro día. Tú dudaste de esto".
Holmes dijo: "Sí, dudaste, Doctor. Pero yo te mostraré la verdad. El señor Jabez Wilson está aquí. Él tiene una historia única. Las cosas extrañas no son siempre crímenes grandes. A veces no sabemos si hay un crimen. No sé si este caso es un crimen. Pero es muy extraño. Señor Wilson, por favor, cuente su historia. Mi amigo Watson no la oyó. Quiero cada detalle. Normalmente, yo sé cómo son los casos. Este caso es único. No conozco otro igual".
El cliente se sintió orgulloso. Él sacó un periódico viejo. Lo puso en su rodilla. Yo miré al hombre. Quise saber cosas de él. Él era un comerciante normal. Era gordo y lento. Llevaba pantalones grises. Llevaba un abrigo negro. Tenía un chaleco simple. Tenía una cadena de reloj. Su sombrero estaba viejo. Su abrigo era marrón. No había nada especial en él. Solo su pelo rojo. Y su cara de disgusto.
Holmes me miró y sonrió. Él dijo: "Él hizo trabajo manual. Él usa rapé. Él es masón. Él estuvo en China. Él escribió mucho. Eso es todo lo que sé".
El señor Jabez Wilson se sentó recto. Él puso el dedo en el papel. Él miró a Holmes. Él preguntó: "¿Cómo sabe todo eso, señor Holmes? ¿Cómo sabe que hice trabajo manual? Es verdad. Fui carpintero".
Holmes dijo: "Sus manos, señor. Su mano derecha es más grande. Usted trabajó con ella. Sus músculos son más fuertes".
Jabez Wilson dijo: "¿Y el rapé? ¿Y la masonería?".
Holmes dijo: "Usted usa un alfiler masón. Está en su solapa. Eso me lo dijo".
Jabez Wilson dijo: "Ah, lo olvidé. ¿Y lo de escribir?".
Holmes dijo: "Su puño derecho brilla. Su codo izquierdo está liso. Eso pasa por escribir en un escritorio".
Jabez Wilson dijo: "¿Y China?".
Holmes dijo: "Usted tiene un pez tatuado. Está en su muñeca derecha. Ese tatuaje es de China. Yo estudié los tatuajes. Ese color rosa es de China. También tiene una moneda china. Cuelga de su cadena de reloj. Es muy simple".
El señor Jabez Wilson se rió fuerte. Él dijo: "¡Vaya! Pensé que era listo. Pero no lo es".
Holmes dijo: "Watson, creo que no debo explicar. Mi fama puede sufrir. ¿Encontró el anuncio, señor Wilson?".
Jabez Wilson dijo: "Sí, aquí está. Esto lo empezó todo. Léalo usted mismo".
Yo tomé el periódico. Leí el anuncio. Decía: "A LA LIGA DE LOS PELIRROJOS: Hay un puesto libre. Es por el dinero de Ezekiah Hopkins. Se pagan 4 libras a la semana. El trabajo es muy fácil. Hombres pelirrojos, sanos y mayores de 21 años. Vengan el lunes a las once. Vayan a Duncan Ross. La oficina está en 7 Pope's Court, Fleet Street".
Yo exclamé: "¿Qué significa esto?".
Holmes se rió. Él dijo: "Es un poco raro, ¿verdad? Señor Wilson, cuéntenos todo. Hable de su casa. Hable del anuncio. Doctor, anote el periódico y la fecha".
Watson dijo: "Es The Morning Chronicle. Es del 27 de abril de 1890. Hace solo dos meses".
Holmes dijo: "Muy bien. ¿Ahora, señor Wilson?".
Jabez Wilson dijo: "Señor Holmes, tengo una casa de empeños. Está en Coburg Square. No es un gran negocio. Apenas me da para vivir. Antes tenía dos ayudantes. Ahora solo tengo uno. Él trabaja por menos dinero. Él quiere aprender el negocio".
Sherlock Holmes preguntó: "¿Cómo se llama este joven?".
Jabez Wilson dijo: "Se llama Vincent Spaulding. No es tan joven. No sé su edad. Él es muy listo. Él podría ganar más dinero. Pero él está contento. ¿Por qué debería yo decirle algo?".
Holmes dijo: "Usted tiene suerte. Su empleado cobra poco. Eso no es común. Su ayudante es tan especial como el anuncio".
El señor Wilson dijo: "Él tiene defectos. Le gusta mucho la fotografía. Él toma fotos. Luego baja al sótano. Allí revela las fotos. Ese es su defecto. Pero es un buen trabajador. No tiene vicios".
Holmes preguntó: "¿Todavía trabaja con usted?".
Jabez Wilson dijo: "Sí, señor. Él y una chica de catorce años. Ella cocina y limpia. Eso es todo en mi casa. Soy viudo. No tengo familia. Vivimos tranquilos. Pagamos nuestras deudas".
Jabez Wilson dijo: "El anuncio nos sorprendió. Spaulding bajó a la oficina. Fue hace ocho semanas. Él tenía este periódico. Él dijo: '¡Ojalá fuera pelirrojo, señor Wilson!'".
Jabez Wilson dijo: "Yo pregunté: '¿Por qué?'".
Jabez Wilson dijo: "Él dijo: 'Hay un puesto libre. Es en la Liga de los Pelirrojos. Vale mucho dinero. Hay más puestos que hombres. Los que manejan el dinero no saben qué hacer. Si mi pelo cambiara de color, yo tendría un buen trabajo'".
Jabez Wilson dijo: "Yo pregunté: '¿Qué es eso?' Yo soy un hombre de casa. Mi negocio viene a mí. No salgo mucho. No sé lo que pasa fuera. Me gusta saber noticias".
Jabez Wilson dijo: "Él preguntó con los ojos abiertos: '¿Nunca oyó hablar de la Liga de los Pelirrojos?'".
Jabez Wilson dijo: "Yo dije: 'Nunca'".
Jabez Wilson dijo: "Él dijo: 'Usted puede optar a un puesto'".
Jabez Wilson dijo: "Yo pregunté: '¿Cuánto pagan?'".
Jabez Wilson dijo: "Él dijo: 'Unos doscientos al año. El trabajo es fácil. No molesta a otros trabajos'".
Jabez Wilson dijo: "Eso me interesó. Mi negocio no iba bien. Doscientos extra serían buenos. Yo dije: 'Cuéntamelo todo'".
Jabez Wilson dijo: "Él me mostró el anuncio. Él dijo: 'La Liga tiene un puesto. Ahí está la dirección. La Liga la fundó un millonario americano. Se llamaba Ezekiah Hopkins. Él era muy raro. Él era pelirrojo. Él sentía pena por los pelirrojos. Él dejó su dinero. Quería dar trabajos fáciles a hombres pelirrojos. Pagan mucho. Hay poco que hacer'".
Jabez Wilson dijo: "Yo dije: 'Pero muchos pelirrojos irán'".
Jabez Wilson dijo: "Él respondió: 'No tantos. Es solo para hombres adultos de Londres. Este americano vivió en Londres. Quería ayudar a la ciudad. Además, el pelo debe ser rojo brillante. No sirve el rojo claro u oscuro. Si usted va, señor Wilson, entrará. Pero quizás no vale la pena por unas pocas libras'".
Jabez Wilson dijo: "Mi pelo es muy rojo. Pensé que tenía una buena oportunidad. Vincent Spaulding sabía mucho. Pensé que él podría ayudar. Le dije que cerrara la tienda. Le dije que viniera conmigo. Él quería el día libre. Cerramos el negocio. Fuimos a la dirección del anuncio".