The Great Gatsby. Wielki Gatsby w wersji do nauki angielskiego - ebook
The Great Gatsby. Wielki Gatsby w wersji do nauki angielskiego - ebook
Język angielski - Poziom B2
Lubisz czytać dobre powieści, a jednocześnie chcesz doskonalić swój angielski?
Mamy dla Ciebie idealne połączenie!
Klasyka literatury światowej w wersji do nauki języka angielskiego.
Long Island w stanie Nowy Jork, lata 20. XX wieku. Era jazzu, prohibicji, gangsterów i mafijnych porachunków. I wielka chęć życia po Wielkiej Wojnie: przyjęcia, alkohol i rozpaczliwe poszukiwanie szczęścia, prowadzące do dramatu.
CZYTAJ – SŁUCHAJ - ĆWICZ
CZYTAJ – dzięki oryginalnemu angielskiemu tekstowi powieści The Great Gatsby przyswajasz nowe słówka i uczysz się ich zastosowania w zdaniach. Wciągająca fabuła sprawi, że nie będziesz mógł się oderwać od lektury, co zapewni regularność nauki
SŁUCHAJ – pobierz bezpłatne nagranie oryginalnego tekstu powieści, dostępne na stronie Wydawnictwa. Czytaj, jednocześnie słuchając nagrania i utrwalaj wymowę.
ĆWICZ – do każdego rozdziału powieści przygotowane zostały specjalne dodatki i ćwiczenia:
na marginesach stron znajdziesz minisłownik i objaśnienia trudniejszych wyrazów;
w części O słowach poszerzysz słownictwo z danej dziedziny, a w części gramatycznej poznasz struktury i zagadnienia językowe;
dzięki zamieszczonym na końcu rozdziału testom i różnorodnym ćwiczeniom sprawdzisz rozumienie przeczytanego tekstu;
odpowiedzi do wszystkich zadań zamkniętych znajdziesz w kluczu na końcu książki.
Spis treści
Okładka
Strona tytułowa
Strona redakcyjna
Seria
Spis treści
WERSJA AUDIO GRATIS
Wstęp
Chapter 1
Rozumienie tekstu
O słowach
Gramatyka
Kultura i historia
Ćwiczenia
Chapter 2
Rozumienie tekstu
O słowach
Gramatyka
Kultura i historia
Ćwiczenia
Chapter 3
Rozumienie tekstu
O słowach
Gramatyka
Kultura i historia
Ćwiczenia
Chapter 4
Rozumienie tekstu
O słowach
Gramatyka
Kultura i historia
Ćwiczenia
Chapter 5
Rozumienie tekstu
O słowach
Gramatyka
Kultura i historia
Ćwiczenia
Chapter 6
Rozumienie tekstu
O słowach
Gramatyka
Kultura i historia
Ćwiczenia
Chapter 7
Rozumienie tekstu
O słowach
Gramatyka
Kultura i historia
Ćwiczenia
Chapter 8
Rozumienie tekstu
O słowach
Gramatyka
Kultura i historia
Ćwiczenia
Chapter 9
Rozumienie tekstu
O słowach
Gramatyka
Kultura i historia
Ćwiczenia
Klucz
Rozdział 1
Rozdział 2
Rozdział 3
Rozdział 4
Rozdział 5
Rozdział 6
Rozdział 7
Rozdział 8
Rozdział 9
Słowniczek
Kategoria: | Angielski |
Zabezpieczenie: |
Watermark
|
ISBN: | 978-83-8175-473-6 |
Rozmiar pliku: | 3,4 MB |
FRAGMENT KSIĄŻKI
A Christmas Carol
Opowieść wigilijna
Alice in Wonderland
Alicja w Krainie Czarów
Anne of Green Gables
Ania z Zielonego Wzgórza
Christmas Stories
Opowiadania świąteczne
Fairy Tales by Hans Christian Andersen
Baśnie Hansa Christiana Andersena
Fanny Hill. Memoirs of a Woman of Pleasure
Wspomnienia kurtyzany
Frankenstein
Frankenstein
Peter and Wendy
Piotruś Pan
Pride and Prejudice
Duma i uprzedzenie
Short Stories by Edgar Allan Poe
Opowiadania Allana Edgara Poe
Short Stories of F. Scott Fitzgerald: A Collection
Opowiadania autora Wielkiego Gatsby’ego
The Adventures of Sherlock Holmes Part 1
Przygody Sherlocka Holmesa
The Adventures of Sherlock Holmes Part 2
Przygody Sherlocka Holmesa. Ciąg dalszy
The Blue Castle
Błękitny Zamek
The Great Gatsby
Wielki Gatsby
The Hound of the Baskervilles
Pies Baskerville’ów
The Picture of Dorian Gray
Portret Doriana Graya
The Secret Garden
Tajemniczy ogród
The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde
Doktor Jekyll i pan Hyde
The Time Machine
Wehikuł czasu
The War of the Worlds
Wojna światów
The Wonderful Wizard of Oz
Czarnoksiężnik z Krainy Oz
Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog)
Trzech panów w łódce (nie licząc psa)WSTĘP
Wielki Gatsby to najsłynniejsza powieść wybitnego amerykańskiego pisarza, Francisa Scotta Fitzgeralda (1896–1940).
Książka Fitzgeralda to nie tylko niezwykła historia romantycznej miłości i amerykańskiej kariery od pucybuta do milionera. To przede wszystkim barwny i wiarygodny obraz Ameryki szalonych lat dwudziestych, okresu niespotykanej dotąd prosperity, powstawania imponujących fortun, rozwoju świata przestępczego, a także gwałtownego postępu technologicznego oraz przemian obyczajowych i kulturowych.
Wydana w 1925 roku powieść odniosła sukces dopiero w latach pięćdziesiątych XX wieku, już po śmierci autora. Ze względu na rozmaitość poruszanych wątków, stała się lekturą omawianą w amerykańskich szkołach, a wielu twórców teatralnych i filmowych zainspirowała do licznych adaptacji. Ostatnią z nich jest oszałamiający pod względem wizualnym (choć nieprzychylnie przyjęty przez większość krytyków) film w reżyserii Baza Luhrmanna z 2013 roku z Leonardem DiCaprio w roli tytułowej.
Warto dodać, że powieść, choć powstała ponad 90 lat temu, napisana jest językiem nowoczesnym, a jej wartka akcja sprawia, że od książki trudno się oderwać.
Opracowany przez nas podręcznik oparty na oryginalnym tekście powieści został skonstruowany według przejrzystego schematu.
- Na marginesach tekstu podano objaśnienia trudniejszych wyrazów.
- Każdy rozdział jest zakończony krótkim testem jednokrotnego wyboru, sprawdzającym stopień rozumienia tekstu.
- Zawarte w każdym rozdziale słownictwo zostaje omówione w kilku następujących po nim krótkich sekcjach:
- - typowe kolokacje wybranego wyrazu;
- sekcja „Uwaga!”, w której prezentujemy omówienie kłopotliwego dla polskich uczniów wyrazu (tzw. false friends);
- sekcja rozszerzająca i objaśniająca słownictwo z danej dziedziny;
- sekcja objaśniająca niektóre różnice między angielskim amerykańskim (językiem powieści) i angielskim brytyjskim, którego najczęściej uczą się Polacy;
- ciekawostki z zakresu językoznawstwa, historii języka i kultury, czyli etymologiczne rozważania na temat wybranego wyrazu występującego w rozdziale.
W dziale poświęconemu gramatyce Czytelnik znajdzie:
- omówienie wybranego zagadnienia gramatycznego, ilustrowanego fragmentem rozdziału;
- omówienie wybranego zagadnienia dotyczącego stosowania przedimków (a, an, the).
Dla dociekliwych został również opracowany komentarz do wybranych tematów związanych z kulturą i historią.
Różnorodne ćwiczenia pozwolą Czytelnikowi powtórzyć i sprawdzić omówione w podręczniku zagadnienia leksykalne i gramatyczne. Alfabetyczny wykaz wyrazów objaśnianych na marginesie powieści znajduje się w słowniczku. Odpowiedzi do wszystkich zadań zamkniętych są podane w kluczu na końcu książki.KLUCZ
Rozdział 1
<<< Rozumienie tekstu
Rozumienie tekstu
1c, 2b, 3a, 4d, 5b
<<< Ćwiczenia
Ćwiczenie 1
a) breath
b) searchingly
c) guts
d) pantry
e) deft
f) editorial
g) smirk
h) devoid
i) husky
j) blankly
Ćwiczenie 2
a) unobtrusively
b) involuntarily
c) hard-boiled
d) riotous
e) irrelevant
f) discontented
g) removed
h) admission
Ćwiczenie 3
a) an
b) the
c) -
d) a
e) The
f) the
g) a
h) - / -SŁOWNICZEK
A
abortive nieudany
abound obfitować
abounding bujny
abrupt nagły, gwałtowny
abruptly nagle, gwałtownie
abstractedly z roztargnieniem
abstraction roztargnienie
abyss głębia, otchłań
accelerator pedał gazu
accentuate podkreślać, akcentować
acknowledge przyznawać się
acute ostry, przenikliwy
add to powiększać
addenda dopisek, załącznik
adjust oneself odzyskać równowagę
adjustment nastawienie; przystosowanie
admission przyznanie się
adventitious nieoczekiwany
affectation poza, udawanie
agonizingly boleśnie
air atmosfera
airedale aierdale terrier (rasa psów)
ajar uchylony
ale piwo
alight spadać
amid pośród
amorphous bezkształtny
ancestral rodowy
anon niebawem
anteroom przedpokój
anti-climax rozczarowanie; kontrast
apologetically przepraszająco, ze skruchą
appalled przerażony
appalling przerażający, odrzucający
apparently widocznie, wyraźnie, najwyraźniej
apparition zjawa
append dodawać
appendicitus zapalenie wyrostka robaczkowego
arc łuk
arched łukowaty
armistice rozejm, zawieszenie broni
as drunk as a monkey pijany jak świnia
ashheap hałda popiołu
assertion stanowcze stwierdzenie, domaganie się praw
assume przyjmować
astounded zdumiony
at a rakish angle zawadiacko, na bakier
at any rate w każdym razie
attain osiągać
attired odziany
awed bojaźliwy, pełen respektu, zatrwożony
awkward krępujący
awning zasłona
(...)vulnerable: wrażliwy, podatny (na krytykę, zranienie itp.)
inclined to: skłonny do
privy to: wtajemniczony w
confidence: zwierzenie, tajemnica
feign: udawać
hostile: wrogi
levity: powierzchowność; beztroska
revelation: odkrycie, objawienie
quiver: drżeć
plagiaristic: plagiatorski
mar: niszczyć; oszpecać
suppression: stłumienie
infinite: nieskończony
decency: przyzwoitość; zachowanie form
parcel out: rozdzielać
boast: chwalić się
admission: przyznanie się
conduct: postępowanie
marsh: bagno
riotous: buntowniczy; pełen energii, szalony
privileged: uprzywilejowany
exempt (from): zwolniony (od)
scorn: pogarda
intricate: zawiły
flabby: sflaczały, obwisły
impressionability: wrażliwość
prey (on): żerować (na)
in the wake (of something): w ślad (za czymś)
abortive: nieudany
elation: uniesienie, euforia
substitute: substytut, namiastka
hard-boiled: bezwzględny, twardy
bond business: praca na giełdzie, praca maklera giełdowego
commuting town: miasto, z którego dojeżdża się do pracy
weather beaten: podniszczony
confer (on): dyskutować (o)
mint: mennica
editorial: artykuł wstępny
well-rounded: wszechstronny, kompletny (o edukacji)
epigram: epigramat; epigram (utwór z dowcipną, paradoksalną puentą)
jut out: wystawać, sterczeć
perpetual: wieczny, nieustanny
gull: mewa
superficial: powierzchowny
sinister: złowrogi, złowieszczy
spanking new: nowiusieńki
ivy: bluszcz
marble: marmurowy
eye-sore: brzydactwo
overlook: przeoczyć
second cousin once removed: daleki kuzyn młodszy lub starszy/daleka kuzynka młodsza lub starsza o pokolenie
acute: ostry, przenikliwy
savor (of): mieć posmak, smakować
anti-climax: rozczarowanie; kontrast
reproach: zarzut, wyrzut
take (took, taken) one’s breath away: zapierać komuś dech w piersiach
string: stado
polo pony: kucyk do gry w polo
drift: przemieszczać się
wistfully: melancholijnie, tęsknie
turbulence: niepokój, burzliwość
irrecoverable: nieodwołalny, nie do odzyskania
overlook: mieć widok na
sun-dial: zegar słoneczny
sturdy: silny, o mocnej budowie
supercilious: wyniosły
effeminate: zniewieściały
swank: poza, szpan
strain: naciągać
lacing: sznurówka, sznurowanie
leverage: siła, nacisk
gruff: szorstki, gburowaty
husky: ochrypły
fractiousness: krnąbrność, kłótliwość
convey: wyrażać, przekazywać
hate somebody’s guts: nienawidzić kogoś, nie znosić kogoś
defiant: prowokujący, bezczelny
wistfulness: tęsknota; melancholia; zadumanie
vista: widok, perspektywa
pungent: ostry (o zapachu)
snub-nosed: z zadartym dziobem
abruptly: nagle
frosted: polukrowany
ripple: falować; marszczyć się
buoy up: zakotwiczyć, utrzymywać się na powierzchni
flutter: trzepotać
whip: bicie, klapanie
snap: trzask
rear window: tylne okno
conscientious: sumienny, staranny
irrelevant: niewczesny; niezwiązany z tematem
imperceptibly: niedostrzegalnie, niezauważalnie
totter: chwiać się
hover: krążyć
desolate: spustoszały
rear wheel: tylne koło
wail: lament
irrelevantly: bez związku z tematem
utter: wypowiadać, wymawiać
deft: zręczny
retort: odparowywać, replikować
pantry: spiżarnia
incredulously: z niedowierzaniem
erect: wyprostowany
carriage: postawa
accentuate: podkreślać, akcentować
reciprocal: wzajemny; obopólny
wan: mizerny; blady
discontented: niezadowolony
occur (to somebody): przyjść komuś na myśl
wedge: wbijać klin, wciskać
compel somebody from: wyprowadzać kogoś siłą
checker: pionek
slenderly: smukle, strzeliście
languidly: omdlewająco, apatycznie
flicker: migotać
snap (something) out: zgasić (coś) palcami
awed: pełen respektu; zatrwożony
black and blue: posiniaczony
hulking: niezdarny, ciężki
specimen: okaz
unobtrusively: dyskretnie
bantering: żartobliwy, przekomarzający się
sheer: zwykły, całkowity
utterly: całkowicie, kompletnie
submerged: zatopiony
wink: mrugać
ferociously: dziko
fervent: gorący, płomienny
infinitesimal: nieskończenie mały, mikroskopijny
complacency: zadowolenie z siebie
butler: lokaj
extemporize: improwizować
devoid of: pozbawiony (czegoś)
on the verge of: na skraju (czegoś)
coherence: spójność, logika; sens
blankly: obojętnie, bez wyrazu
crunch: skrzypienie
searchingly: badawczo
nightingale: słowik
hardy: arogancki; odważny
shrill: przenikliwy, ostry
stroll: przechadzać się
vigil: czuwanie
tangible: namacalny, dotykalny, uchwytny
wicker: wiklinowy
sedative: uspokajający
feebly: słabo
ether: eter
contributory: przyczyniający się do czegoś
smirk: uśmieszek
uninflected: nieodmieniony, bezkońcówkowy (o wyrazie)
rotogravure: rotograwiurowy
anon: niebawem
fling (flung, flung) somebody together: wrzucać na siebie
creep (crept, crept) up on somebody: niespodziewanie kogoś najść
peremptorily: stanowczo, apodyktycznie
libel: potwarz, oszczerstwo
banns: zapowiedzi (przedślubne)
nibble: bawić się myślą
stale: nieaktualny
peremptory: stanowczy, władczy
roadhouse: zajazd
grass roller: walec do ugniatania trawy
bellow: ryk
waver: chwiać się
involuntarily: mimowolnie, nieumyślnie