Facebook - konwersja
Czytaj fragment
Pobierz fragment

  • Empik Go W empik go

Vendetta - ebook

Data wydania:
1 listopada 2019
Format ebooka:
EPUB
Format EPUB
czytaj
na czytniku
czytaj
na tablecie
czytaj
na smartfonie
Jeden z najpopularniejszych formatów e-booków na świecie. Niezwykle wygodny i przyjazny czytelnikom - w przeciwieństwie do formatu PDF umożliwia skalowanie czcionki, dzięki czemu możliwe jest dopasowanie jej wielkości do kroju i rozmiarów ekranu. Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Multiformat
E-booki w Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu. Oznacza to, że po dokonaniu zakupu, e-book pojawi się na Twoim koncie we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu. Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu.
, MOBI
Format MOBI
czytaj
na czytniku
czytaj
na tablecie
czytaj
na smartfonie
Jeden z najczęściej wybieranych formatów wśród czytelników e-booków. Możesz go odczytać na czytniku Kindle oraz na smartfonach i tabletach po zainstalowaniu specjalnej aplikacji. Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Multiformat
E-booki w Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu. Oznacza to, że po dokonaniu zakupu, e-book pojawi się na Twoim koncie we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu. Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu.
(2w1)
Multiformat
E-booki sprzedawane w księgarni Virtualo.pl dostępne są w opcji multiformatu - kupujesz treść, nie format. Po dodaniu e-booka do koszyka i dokonaniu płatności, e-book pojawi się na Twoim koncie w Mojej Bibliotece we wszystkich formatach dostępnych aktualnie dla danego tytułu. Informacja o dostępności poszczególnych formatów znajduje się na karcie produktu przy okładce. Uwaga: audiobooki nie są objęte opcją multiformatu.
czytaj
na tablecie
Aby odczytywać e-booki na swoim tablecie musisz zainstalować specjalną aplikację. W zależności od formatu e-booka oraz systemu operacyjnego, który jest zainstalowany na Twoim urządzeniu może to być np. Bluefire dla EPUBa lub aplikacja Kindle dla formatu MOBI.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na czytniku
Czytanie na e-czytniku z ekranem e-ink jest bardzo wygodne i nie męczy wzroku. Pliki przystosowane do odczytywania na czytnikach to przede wszystkim EPUB (ten format możesz odczytać m.in. na czytnikach PocketBook) i MOBI (ten fromat możesz odczytać m.in. na czytnikach Kindle).
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na smartfonie
Aby odczytywać e-booki na swoim smartfonie musisz zainstalować specjalną aplikację. W zależności od formatu e-booka oraz systemu operacyjnego, który jest zainstalowany na Twoim urządzeniu może to być np. iBooks dla EPUBa lub aplikacja Kindle dla formatu MOBI.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Czytaj fragment
Pobierz fragment

Vendetta - ebook

Fans of Romeo and Juliet will delight in the novella „Vendetta”, Honoré de Balzac’s unique take on the timeless theme of star-crossed lovers. This short novel is a story of love and revenge, dealing with the vendetta between two families of Corsican origin, set in early 19th century Paris just after the fall of Napoleon. It relates the tragic fate of Ginevra Piombo, the daughter of proud Corsican immigrants, who has the misfortune of falling in love with another Corsican Luigi Porta. When it becomes known that Luigi is the sole survivor of a massacre in which the rest of his family were the victims of a bloody vendetta with Ginevra’s family, Ginevra’s father Bartolomeo is determined to complete the act of vengeance by having him killed. But Ginevra refuses to yield to her father’s demands and she and Luigi are married...

Kategoria: Classic Literature
Język: Angielski
Zabezpieczenie: Watermark
Watermark
Watermarkowanie polega na znakowaniu plików wewnątrz treści, dzięki czemu możliwe jest rozpoznanie unikatowej licencji transakcyjnej Użytkownika. E-książki zabezpieczone watermarkiem można odczytywać na wszystkich urządzeniach odtwarzających wybrany format (czytniki, tablety, smartfony). Nie ma również ograniczeń liczby licencji oraz istnieje możliwość swobodnego przenoszenia plików między urządzeniami. Pliki z watermarkiem są kompatybilne z popularnymi programami do odczytywania ebooków, jak np. Calibre oraz aplikacjami na urządzenia mobilne na takie platformy jak iOS oraz Android.
ISBN: 978-83-8176-838-2
Rozmiar pliku: 2,8 MB

FRAGMENT KSIĄŻKI

CHAPTER I. PROLOGUE

In the year 1800, toward the close of October, a foreigner, accompanied by a woman and a little girl, was standing for a long time in front of the palace of the Tuileries, near the ruins of a house recently pulled down, at the point where in our day the wing begins which was intended to unite the chateau of Catherine de Medici with the Louvre of the Valois.

The man stood there with folded arms and a bowed head, which he sometimes raised to look alternately at the consular palace and at his wife, who was sitting near him on a stone. Though the woman seemed wholly occupied with the little girl of nine or ten years of age, whose long black hair she amused herself by handling, she lost not a single glance of those her companion cast on her. Some sentiment other than love united these two beings, and inspired with mutual anxiety their movements and their thoughts. Misery is, perhaps, the most powerful of all ties.

The stranger had one of those broad, serious heads, covered with thick hair, which we see so frequently in the pictures of the Caracci. The jet black of the hair was streaked with white. Though noble and proud, his features had a hardness which spoiled them. In spite of his evident strength, and his straight, erect figure, he looked to be over sixty years of age. His dilapidated clothes were those of a foreign country. Though the faded and once beautiful face of the wife betrayed the deepest sadness, she forced herself to smile, assuming a calm countenance whenever her husband looked at her.

The little girl was standing, though signs of weariness were on the youthful face, which was tanned by the sun. She had an Italian cast of countenance and bearing, large black eyes beneath their well arched brows, a native nobleness, and candid grace. More than one of those who passed them felt strongly moved by the mere aspect of this group, who made no effort to conceal a despair which seemed as deep as the expression of it was simple. But the flow of this fugitive sympathy, characteristic of Parisians, was dried immediately; for as soon as the stranger saw himself the object of attention, he looked at his observer with so savage an air that the boldest lounger hurried his step as though he had trod upon a serpent.

After standing for some time undecided, the tall stranger suddenly passed his hand across his face to brush away, as it were, the thoughts that were ploughing furrows in it. He must have taken some desperate resolution. Casting a glance upon his wife and daughter, he drew a dagger from his breast and gave it to his companion, saying in Italian:–

“I will see if the Bonapartes remember us.”

Then he walked with a slow, determined step toward the entrance of the palace, where he was, naturally, stopped by a soldier of the consular guard, with whom he was not permitted a long discussion. Seeing this man’s obstinate determination, the sentinel presented his bayonet in the form of an ultimatum. Chance willed that the guard was changed at that moment, and the corporal very obligingly pointed out to the stranger the spot where the commander of the post was standing.

“Let Bonaparte know that Bartolomeo di Piombo wishes to speak with him,” said the Italian to the captain on duty.

In vain the officer represented to Bartolomeo that he could not see the First Consul without having previously requested an audience in writing; the Italian insisted that the soldier should go to Bonaparte. The officer stated the rules of the post, and refused to comply with the order of this singular visitor. Bartolomeo frowned heavily, casting a terrible look at the captain, as if he made him responsible for the misfortunes that this refusal might occasion. Then he kept silence, folded his arms tightly across his breast, and took up his station under the portico which serves as an avenue of communication between the garden and the court-yard of the Tuileries. Persons who will things intensely are very apt to be helped by chance. At the moment when Bartolomeo di Piombo seated himself on one of the stone posts which was near the entrance, a carriage drew up, from which Lucien Bonaparte, minister of the interior, issued.

“Ah, Loucian, it is lucky for me I have met you!” cried the stranger.

These words, said in the Corsican patois, stopped Lucien at the moment when he was springing under the portico. He looked at his compatriot, and recognized him. At the first word that Bartolomeo said in his ear, he took the Corsican away with him.

Murat, Lannes, and Rapp were at that moment in the cabinet of the First Consul. As Lucien entered, followed by a man so singular in appearance as Piombo, the conversation ceased. Lucien took Napoleon by the arm and led him into the recess of a window. After exchanging a few words with his brother, the First Consul made a sign with his hand, which Murat and Lannes obeyed by retiring. Rapp pretended not to have seen it, in order to remain where he was. Bonaparte then spoke to him sharply, and the aide-de-camp, with evident unwillingness, left the room. The First Consul, who listened for Rapp’s step in the adjoining salon, opened the door suddenly, and found his aide-de-camp close to the wall of the cabinet.

“Do you choose not to understand me?” said the First Consul. “I wish to be alone with my compatriot.”

“A Corsican!” replied the aide-de-camp. “I distrust those fellows too much to–”

The First Consul could not restrain a smile as he pushed his faithful officer by the shoulders.

“Well, what has brought you here, my poor Bartolomeo?” said Napoleon.

“To ask asylum and protection from you, if you are a true Corsican,” replied Bartolomeo, roughly.

“What ill fortune drove you from the island? You were the richest, the most–”

“I have killed all the Portas,” replied the Corsican, in a deep voice, frowning heavily.

The First Consul took two steps backward in surprise.

“Do you mean to betray me?” cried Bartolomeo, with a darkling look at Bonaparte. “Do you know that there are still four Piombos in Corsica?”

Lucien took an arm of his compatriot and shook it.

“Did you come here to threaten the savior of France?” he said.

Bonaparte made a sign to Lucien, who kept silence. Then he looked at Piombo and said:–

“Why did you kill the Portas?”

This is a free sample. Please purchase full version of the book to continue.
mniej..

BESTSELLERY

Kategorie: