Facebook - konwersja
Czytaj fragment
Pobierz fragment

Żona bankiera - ebook

Wydawnictwo:
Tłumacz:
Data wydania:
19 marca 2019
Format ebooka:
EPUB
Format EPUB
czytaj
na czytniku
czytaj
na tablecie
czytaj
na smartfonie
Jeden z najpopularniejszych formatów e-booków na świecie. Niezwykle wygodny i przyjazny czytelnikom - w przeciwieństwie do formatu PDF umożliwia skalowanie czcionki, dzięki czemu możliwe jest dopasowanie jej wielkości do kroju i rozmiarów ekranu. Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na tablecie
Aby odczytywać e-booki na swoim tablecie musisz zainstalować specjalną aplikację. W zależności od formatu e-booka oraz systemu operacyjnego, który jest zainstalowany na Twoim urządzeniu może to być np. Bluefire dla EPUBa lub aplikacja Kindle dla formatu MOBI.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na czytniku
Czytanie na e-czytniku z ekranem e-ink jest bardzo wygodne i nie męczy wzroku. Pliki przystosowane do odczytywania na czytnikach to przede wszystkim EPUB (ten format możesz odczytać m.in. na czytnikach PocketBook) i MOBI (ten fromat możesz odczytać m.in. na czytnikach Kindle).
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
czytaj
na smartfonie
Aby odczytywać e-booki na swoim smartfonie musisz zainstalować specjalną aplikację. W zależności od formatu e-booka oraz systemu operacyjnego, który jest zainstalowany na Twoim urządzeniu może to być np. iBooks dla EPUBa lub aplikacja Kindle dla formatu MOBI.
Informacje na temat zabezpieczenia e-booka znajdziesz na karcie produktu w "Szczegółach na temat e-booka". Więcej informacji znajdziesz w dziale Pomoc.
Czytaj fragment
Pobierz fragment
Produkt niedostępny.  Może zainteresuje Cię

Żona bankiera - ebook

Istnieje cały ukryty przed nami, odrębny świat, toczący się według własnych reguł. Świat brudnych pieniędzy, umieszczonych na podejrzanych kontach bankowych, świat należący do potężnych i niebezpiecznych ludzi.

Kiedy Matthew Werner, bankier pracujący dla największego szwajcarskiego banku, ginie w katastrofie lotniczej, jego młoda żona musi uporać się nie tylko ze stratą ukochanego, lecz również z tajemnicami, które po sobie pozostawił. Z czasem Annabel zdaje sobie sprawę, że jego śmierć nie była przypadkowa, a ona sama znajduje się teraz na celowniku potężnych sił, których istnienia wcześniej nawet nie podejrzewała.

Trzymający w napięciu thriller Cristiny Alger ukazuje świat globalnej finansjery i ukrytych pieniędzy, świat chciwości i pychy, dla którego nie istnieją ani granice państwowe, ani prawo.

Kategoria: Proza
Zabezpieczenie: Watermark
Watermark
Watermarkowanie polega na znakowaniu plików wewnątrz treści, dzięki czemu możliwe jest rozpoznanie unikatowej licencji transakcyjnej Użytkownika. E-książki zabezpieczone watermarkiem można odczytywać na wszystkich urządzeniach odtwarzających wybrany format (czytniki, tablety, smartfony). Nie ma również ograniczeń liczby licencji oraz istnieje możliwość swobodnego przenoszenia plików między urządzeniami. Pliki z watermarkiem są kompatybilne z popularnymi programami do odczytywania ebooków, jak np. Calibre oraz aplikacjami na urządzenia mobilne na takie platformy jak iOS oraz Android.
ISBN: 978-83-8116-637-9
Rozmiar pliku: 1,3 MB

FRAGMENT KSIĄŻKI

PROLOG – 11.11.2015

Niewiele samolotów uzyskiwało tego dnia zgodę na start z lotniska Królewskich Sił Powietrznych w Northolt w zachodnim Londynie. Wiały silne i zmienne boczne wiatry, a gęsty deszcz ze śniegiem ograniczał widoczność niemal do zera. Northolt miało tylko jeden pas startowy i na możliwość skorzystania z niego czekał tabun prywatnych odrzutowców. Była szósta nad ranem. W poczekalni kłębiła się raczej skromna grupa zniecierpliwionych pasażerów. W większości byli to biznesmeni śpieszący się na poranne spotkania w Paryżu, Luksemburgu albo w Berlinie. Niektórzy mieli odlecieć samolotami, wynajętymi przez ich korporacje, inni zamierzali po prostu wsiąść do własnych odrzutowców. Tacy ludzie naprawdę nie lubią czekać.

Rosjanin o nazwisku Popow właśnie urządzał awanturę. Na zmianę wydzierał się na kobietę obsługującą stanowisko odpraw i na kogoś, z kim rozmawiał przez telefon. Żadna z tych osób nie była w stanie zareagować na jego wrzaski w taki sposób, jakiego oczekiwał, miotał się więc między nimi, a jego głos słychać było w całym terminalu. Towarzyszka Rosjanina, smukła blondynka w futrze z lisa i sportowych butach, wpatrywała się w ekran telefonu komórkowego. Sprawiała wrażenie osoby przyzwyczajonej do wybuchów mężczyzny. Wszyscy inni, zgromadzeni w poczekalni, gapili się na Popowa. Już nikt nie czytał gazety, każdy podniósł głowę znad lektury bądź znad telefonu. Ważący blisko 130 kilogramów i mierzący ponad 190 centymetrów Popow po prostu rzucał się w oczy, szczególnie kiedy był rozzłoszczony.

— Rozumiem, proszę pana — powtórzyła kobieta stojąca za kontuarem, starając się zachować profesjonalną postawę w obliczu gwałtownego ataku Popowa. — I przykro mi z powodu wszelkich niedogodności, jednak ze względów bezpieczeństwa muszę pana poinformować, że...

Popow zaklął po rosyjsku i rzucił telefonem o podłogę. Kobieta skuliła się za kontuarem, a dwaj ochroniarze natychmiast ruszyli w jej kierunku, żeby sprawdzić, o co chodzi w całym zamieszaniu. Teraz już nawet blondynka zainteresowała się awanturą. Ujęła Popowa pod rękę i szepnęła mu coś do ucha, chcąc go uspokoić.

Thomas Jensen siedział w kącie terminala, z umiarkowanym zainteresowaniem obserwując tę scenę zza najnowszego wydania „Financial Timesa”. Podobnie jak pozostali pasażerowie ubrany był w dobrze skrojony garnitur i miał przy sobie aktówkę. Ze starannie uczesanymi siwymi włosami, w drogich mokasynach, Jensen wyglądał na mężczyznę, jakim był. A był absolwentem Oksfordu, dobrze orientującym się w meandrach świata finansów i dysponującym zasobnym kontem w banku. Jednak w przeciwieństwie do pozostałych pasażerów Jensen nie był ani finansistą, ani rekinem biznesu. Chociaż na lotnisku w Northolt znalazł się w interesach, były one zupełnie innego rodzaju. Pracował dla agencji rządowej i zajmował się zagadnieniami, o których pojęcie miało naprawdę bardzo niewielu ludzi. Jedyną zewnętrzną oznaką tego, że praca Jensena nie polega na wysiadywaniu przy biurku, lecz wymaga sprawności fizycznej, a niejednokrotnie uczestniczenia w niebezpiecznych akcjach, było charakterystyczne skrzywienie nosa w miejscu, w którym został on kiedyś brutalnie złamany. Mimo że Jensen odniósł także wiele poważniejszych ran, nos bezustannie sprawiał mu kłopoty. Przede wszystkim dlatego zawsze nosił w kieszeni chusteczkę z monogramem. Teraz wyciągnął ją i wydmuchał nos, wciąż dyskretnie obserwując pasażerów zgromadzonych w poczekalni.

Ze względu na zamieszanie z Popowem tylko Jensen dostrzegł mężczyznę i kobietę, którzy szybko przeszli przez terminal i wymknęli się na zewnątrz, do strefy kołowania. Jensen wstał, wsunął chusteczkę z powrotem do kieszeni i niespiesznym krokiem podszedł do okna. Przez dłuższą chwilę obserwował, jak para wchodzi na pokład Gulfstreama G450. Patrzył na szczupłą kobietę, lekko garbiącą się dla osłony przed wiatrem. Włosy miała niczym Jackie Onassis przykryte czarnym szalem, aby chronić fryzurę przed deszczem. Mężczyzna był dobrze zbudowany i o głowę wyższy od kobiety. Kiedy się odwrócił, Jensen dostrzegł jego szylkretowe okulary i starannie zaczesane do tyłu włosy koloru mieszanki soli z pieprzem. Kiedy wchodzili po schodkach, mężczyzna opiekuńczo objął ramieniem plecy kobiety. Tego szczególnego poranka samolot, którym mieli odlecieć, był największym i najdroższym spośród czekających w Northolt. Późniejsze raporty wskazywały, że za sterami zasiadał wyjątkowy pilot. Omar Khoury spędził dekadę za sterami maszyn Królewskich Sił Powietrznych Arabii Saudyjskiej, zanim przyjął posadę u prywatnego pracodawcy. Był wytrawnym profesjonalistą i niestraszne mu były nawet najtrudniejsze warunki pogodowe. Kiedy tylko zamknęły się drzwi, samolot był gotowy do startu. Popow wciąż wrzeszczał, przeklinając opóźnienie, gdy G450 rozpoczął rozbieg na pasie startowym i wkrótce zniknął w przestworzach.

Kiedy samolot znalazł się w powietrzu, Jensen złożył gazetę i wsunął ją sobie pod ramię. Minął Popowa, stanowiska odpraw i wyszedł z terminalu. Przy krawężniku czekała na niego limuzyna.

Kiedy auto wjechało na autostradę A40 w kierunku Londynu, zadzwonił jego telefon.

— Zrobione — powiedział. — Odleciał tylko jeden samolot i oni byli na jego pokładzie.

Zakończył połączenie, rozwinął gazetę i czytał ją w milczeniu do końca podróży.

Niecałą godzinę później G450 stracił kontakt z ziemią. Gdzieś nad francuskimi Alpami zniknął z ekranów radarów, tak jakby nigdy nie istniał.

Zapraszamy do zakupu pełnej wersji książkiMARINA – 9.11.2015

Marina stała na balkonie apartamentu w Le Meurice i wpatrywała się w błyszczące światła Paryża. Widok był stąd nadzwyczajny, szczególnie w nocy. Po stronie zachodniej na tle ciemnego nieba skrzyły się iluminacje wieży Eiffla i Roue de Paris. Za Rue de Rivoli lśniły Ogrody Tuileries, jakby rozpalone od środka. Przez chwilę Marina zastanawiała się, czy nie obudzić Granta, swego narzeczonego, aby razem z nią mógł podziwiać piękny widok. Uznała jednak, że będą mieli na to dość czasu później. Ich wspólna podróż dopiero się przecież zaczęła. Usiadła przy stoliku. Zapaliła papierosa i wciągnęła dym w płuca. Czuła się dobrze ze świadomością, że nie czeka na nią żadna praca, nie musi nigdzie pójść ani odpowiadać na e-maile. Mogła poczytać książkę. Mogła zająć się swoimi paznokciami. Mogła nie robić kompletnie nic. Noc należała do niej. Tutaj, w Paryżu, noc właśnie się zaczynała.

Z tego błogiego stanu wyrwał ją dzwonek telefonu. Lekko się zirytowała, kiedy ujrzała na wyświetlaczu, kto chce z nią rozmawiać.

— Duncan — odezwała się szorstkim głosem. — Tutaj jest już po północy.

— Spałaś?

— Nie.

— Tak myślałem. Wciąż funkcjonujesz według czasu nowojorskiego. A w każdym razie nie śpisz.

— To wcale nie oznacza, że wolno ci do mnie telefonować w czasie moich pierwszych od dziesięciu lat wakacji.

— Chcę, żebyś koniecznie coś dla mnie zrobiła.

Marina wzdrygnęła się. Właśnie dlatego Grant nalegał, żeby odeszła z magazynu „Press”. To prawda, że w ciągu dziesięciu lat, kiedy pracowała dla Duncana, ani razu nie miała długiego urlopu. Przepracowała większość weekendów, pracowała w niezliczone dni świąteczne. Nocami odbierała telefony. Zaczęła karierę zawodową jako asystentka Duncana. Obecnie, dziewięć i pół roku później, mimo że osiągnęła już bardzo poważną pozycję w hierarchii dziennikarskiej, wciąż miewał skłonności, żeby traktować ją jak asystentkę. Rozpoczęła urlop zaledwie przed dwudziestoma czterema godzinami, a on już czegoś od niej chciał. Było to zaiste niewiarygodne, jednak nie całkiem zaskakujące.

Marina planowała odejść z pracy. Obiecała Grantowi, że zrobi to zaraz po ślubie. Pogłoski, że jego ojciec James Ellis będzie się ubiegał o prezydenturę, zaczynały się sprawdzać. W ciągu kilku tygodni jego kampania powinna nabrać rozpędu. Zebrał już do swojego zespołu sporą grupę doradców i publicystów. Na pewno będzie potrzebował ich jeszcze więcej. Porywczy miliarder z Nowego Jorku z pewnością nie był kandydatem szerokich mas. Ale jeśli spindoktorzy dobrze wykonają swoją robotę, James Ellis okaże się ciężko pracującym człowiekiem sukcesu, profesjonalistą, świeżą i zdrową alternatywą dla prawdopodobnego kandydata demokratów — polityka od lat zasiedziałego w Waszyngtonie — senatora Haydena Murphy’ego. Murphy, od lat walczący z krążącymi w przestrzeni publicznej zarzutami dotyczącymi korupcji i kumoterstwa, był kandydatem robiącym wrażenie, lecz mającym sporo słabych stron. Ellis o tym wiedział i właśnie w te słabe strony celował.

W głębi duszy Marina wątpiła, czy jej przyszły teść nadaje się na lidera wolnego świata. Widziała, jak w drobnych kwestiach tracił panowanie nad sobą, na przykład, kiedy w domu w Southampton nowa gospodyni podała mu złej marki wodę butelkowaną albo kiedy kierowca minął zjazd z autostrady, prowadzący do portu lotniczego w Teeterboro — wiedziała jednak również, że Grant doskonale potrafi wyciszyć ojca. Grant powinien zrezygnować z posady w banku inwestycyjnym i przejąć zarządzanie wszystkimi interesami rodziny, kiedy tylko ojca pochłonie kampania prezydencka. W nowej roli jako prezes Ellis Enterprises Grant będzie bezustannie podróżował i zapewne będzie chciał, żeby towarzyszyła mu w tym Marina. Jako żona szefa międzynarodowej korporacji Marina nie uniknie pewnych oczywistych obowiązków. A przecież prawdopodobnie będzie zarazem żoną prezydenckiego syna. Jako pani Grantowa Ellis nie będzie mogła pracować zawodowo. Przynajmniej nie wtedy, kiedy będzie wykonywać obowiązki przy mężu. A kwestia tego, co jest dla niej ważniejsze, właściwie nie istniała. Musiała zrezygnować z pracy zawodowej. Była to część układu i w gruncie rzeczy już od dawna doskonale o tym wiedziała.

Przez chwilę kusiło ją, żeby rzucić posadę już w tej chwili, przez telefon. W końcu nie byłoby to nic nadzwyczajnego. Ludzie z magazynu „Press” często zwalniali się z godziny na godzinę. Duncan cieszył się kiepską sławą bardzo trudnego szefa, a swoim dziennikarzom płacił poniżej standardów przyjętych w środowisku. Przyszło jej jednak do głowy, że zachowałaby się nie w porządku. Po tym wszystkim, co Duncan dla niej zrobił, i po wszystkim, co zrobili razem, powinna zrezygnować z pracy w stosownym trybie. Musi zrobić to osobiście oraz w momencie dogodnym, owszem, dla niej, ale też jak najmniej dolegliwym dla magazynu.

— Jesteś niemożliwy — powiedziała Marina. Zgasiła papierosa i sięgnęła po ołówek. — Czy nie powinieneś już być na długim urlopie?

Duncan nie odpowiedział na pytanie. Kwestia urlopu stała mu kością w gardle. Nie zgodził się na niego dobrowolnie. Narzucił mu go Richard Brancusi, prezes „Press”, spółki matki, który dał mu sześć tygodni wolnego — i ani jednego dnia więcej — żeby się odtruł i ogarnął. Ponieważ problemem Duncana był alkohol i wszyscy w branży o tym wiedzieli. Nie chciał przyjąć tego do wiadomości jedynie sam Duncan.

— Masz coś do pisania? — zapytał.

— Oczywiście.

— Chcę, żebyś się z kimś spotkała. Ten człowiek przyjedzie do ciebie z Luksemburga i nie wiem, ile będzie miał czasu, dlatego bądź w pogotowiu. Przekaże ci pendrive, który mi dostarczysz. Bądź bardzo ostrożna i nie mów o tym nikomu.

— A co mam powiedzieć Grantowi?

— A kto to taki?

— Żartujesz?

— Powiedz mu, że chcesz sobie pobiegać. Sama. Albo że chcesz spotkać przyjaciółkę z dawnych lat. Grant to duży chłopiec. Nie umrze, jeśli znikniesz mu z oczu na czterdzieści pięć minut.

Duncan sprawiał wrażenie poirytowanego, co z kolei zirytowało Marinę. Szybko zaczęła notować polecenie w hotelowym notesiku, ale złamała czubek ołówka.

— Cholera jasna — mruknęła, sięgając po następny.

— Posłuchaj, wiem, że jesteś sfrustrowana — powiedział Duncan. — Wiem, że ja z kolei jestem namolny. Ale to ważne, Marino. Ten materiał jest bardzo delikatny. Moje źródło nie ufa e-mailom, nawet zaszyfrowanym. Chce dostarczyć informacje do rąk własnych odbiorcy. Zamierzałem nawet polecieć w związku z tym do Genewy w ubiegłym tygodniu, ale mam wrażenie, że ktoś mnie śledzi.

Marina prawie przewróciła oczami.

— Kto?

Duncan zignorował ją.

— Powiedziałem temu człowiekowi, że jesteś jedyną osobą, której ufam.

— Przestań mi maślić, Duncan. Zakładam, że mi nie powiesz, o co w tym wszystkim chodzi?

Duncan zamilkł. W tle Marina usłyszała odgłos jakby pługu śnieżnego. Przyszło jej do głowy, że Duncan wyjechał z miasta i zaszył się w domku weekendowym, w którym zaczynał spędzać coraz więcej czasu. Martwiło ją to. Za dużo pił i zbyt rzadko spotykał się z ludźmi prywatnie. A kiedy pił, wpadał we wściekłość i w paranoję. W takim stanie zazwyczaj telefonował do Mariny.

— Porozmawiamy, kiedy wrócisz — powiedział. — Ale, Marina... to chyba koniec. Po tych wszystkich latach prawdopodobnie go wreszcie dopadliśmy.

Marina przestała pisać.

— Kogo?

— Morty’ego Reissa.

— Żywego?

— Prawdopodobnie.

Marina wstrzymała oddech, chłonąc słowa Duncana. Od samobójstwa Morty’ego Reissa minęło osiem lat. Niemal co do dnia. A właściwie osiem lat minęło od znalezienia samochodu Morty’ego Reissa na moście nad Tappan Zee, z jego listem pożegnalnym przyklejonym do przedniej szyby. Kilka dni po jego rzekomym samobójstwie ujawniono, że fundusz hedgingowy RCM jest jedną z największych piramid finansowych wszech czasów. Reiss zorientował się, że wiszą nad nim czarne chmury, i skoczył z mostu; tak przynajmniej brzmiała oficjalna wersja. Jego zwłok jednak nigdy nie znaleziono. Od początku Marina i Duncan nabrali tych samych wątpliwości co wszyscy: że Reiss sfingował swoją śmierć i zwiał z nielegalnie zdobytymi pieniędzmi do jakiegoś ciepłego kraju, nieposiadającego umowy ekstradycyjnej ze Stanami Zjednoczonymi. Spośród wszystkich ludzi, o których Marina pisała w magazynie „Press”, Reiss był prawdopodobnie najsprytniejszym i najbezwzględniejszym oszustem. Biorąc pod uwagę, że tworzyła artykuły o ludziach ze śmietanki towarzyskiej Nowego Jorku — o potentatach z Wall Street, o magnatach rynku nieruchomości, o projektantach mody, pisarzach — znaczyło to bardzo wiele. Jedynym spośród nich, który zdołał zniknąć ze wszystkimi swoimi pieniędzmi, był Reiss.

Reiss był niewątpliwie błyskotliwym facetem, jednak wszystkie piramidy finansowe w końcu upadają, i właśnie ten fakt męczył Marinę, kiedy pisała o RCM. Wykorzystywanie poufnych informacji, defraudacje: każdy, kto miał chociaż odrobinę oleju w głowie, mógł uniknąć kary za tego typu przestępstwa, po prostu kradnąc forsę i uciekając z nią w dowolnej chwili w siną dal. Ale zarządzanie piramidą finansową wymagało bezustannej aktywności, starań o stały przypływ inwestorów. Bez nowych inwestorów cały schemat szybko się rozpadał jak domek z kart. Dlaczego więc Reiss wybrał przestępstwo, które kiedyś musiało się wydać? Wydawał się na to zbyt sprytny. Chyba że od samego początku planował sfingowanie własnej śmierci.

Jeśli tak właśnie rzecz się miała, Marina musiała przyznać, że był w świecie finansów najbardziej przebiegłym przestępcą wszech czasów.

W miarę jak mijały lata i na światło dzienne nie wypływały żadne nowe wiadomości ani ślady po Reissie, niedowierzanie Mariny z wolna ustępowało akceptacji znanych już faktów. Czy taki człowiek jak Reiss — przecież jego twarz w swoim czasie codziennie pojawiała się na ekranach telewizorów — naprawdę mógł zniknąć? Marina uważała to za niemożliwe. Wydawało się, że to zbyt fantastyczne, zbyt hollywoodzkie rozwiązanie, zanadto odległe od realiów życia. Reiss był spryciarzem, ale był także człowiekiem. Prawdopodobnie zwyciężyła w nim chciwość albo nieposkromiona pycha.

W miarę jak ogólne zainteresowanie Mariny Morty Reissem malało, w Duncanie z pełną mocą kwitła obsesja na jego tle. Po demaskatorskim artykule na temat RCM, który przygotował z Mariną, Duncan napisał jeszcze kilkanaście kolejnych tekstów o Reissie i jego wspólniku Carterze Darlingu. Ale jego kolejne niepotwierdzone teorie na temat możliwych miejsc pobytu Reissa miały coraz bardziej dziwaczny charakter i Marina zaczynała się obawiać, że upór Duncana na tle RCM zniszczy mu jego reputację rzetelnego dziennikarza. Przed sześcioma miesiącami niemal całkowicie się pogrążył. W porannym programie telewizyjnym stwierdził, że Reiss dysponuje setkami milionów dolarów ukrytych na koncie Caribbean International Bank na Kajmanach. Władze Stanów Zjednoczonych nie chcą tego przyjąć do wiadomości, twierdził, ponieważ chroni ten bank krąg wysoko postawionych polityków, którzy także trzymają w nim pieniądze. Wywiad wywołał sensację nie tylko ze względu na to, co Duncan powiedział, ale też z powodu tego, jak to powiedział. Widzowie odnotowali, że mówił bełkotliwie, że w studiu telewizyjnym był spocony i rozchełstany. Wkrótce rozeszły się pogłoski, że Duncan Sander skończył się jako osoba publiczna. Caribbean International Bank zagroził, że pozwie nie tylko Duncana, ale także „Press” i firmę matkę Merchant Publications. Pod naciskiem prezesa Brancusiego Duncan pośpiesznie wycofał się z oskarżeń. Następnie śledzony przez kamery telewizyjne pojechał do ośrodka odwykowego na północy stanu Connecticut, gdzie przez kilka tygodni odtruwał organizm i leczył zranione ego. Marina szybko się zorientowała, że odwyk niewiele mu pomógł. Jednak dzięki niemu otrzymał w „Press” drugą szansę i po miesiącu powrócił do pracy.

Obecnie miał pójść na odwyk po raz drugi i Marina wiedziała, że kolejnej szansy od Brancusiego już nie dostanie. Ten postawił Duncanowi ultimatum: odtruj się i wróć dopiero wtedy, kiedy będziesz gotów do pracy, albo nie wracaj wcale. Duncan nie mógł sobie pozwolić na kolejną wpadkę. Wiedział, że jeszcze jeden nierozważny krok i Brancusi z nim skończy.

— Duncan, czy jesteś w stanie to udowodnić? Przecież w pewnej chwili będziesz musiał. Nie możemy sobie pozwolić na... — Marina przerwała, nie chcąc kończyć zdania.

Duncan nie lubił, kiedy mu przypominano o nieszczęsnym wywiadzie lub o jego problemach z alkoholem albo w ogóle o jakichkolwiek błędach, które popełnił. Marina też nigdy z nim nie rozmawiała na te tematy, ograniczając się najwyżej do półsłówek.

— Tym razem tak. Reiss ma co najmniej siedemdziesiąt milionów w Swiss United.

Marina zapisała na kartce „Swiss United” i podkreśliła te słowa.

— W Swiss United? A więc nie w Caribbean International? — zapytała, starając się, aby jej głos nie zabrzmiał zbyt sceptycznie.

— Nie i właśnie w tym tkwi sedno sprawy. Te pieniądze już tam były. Miałem rację. Ale Reiss je stamtąd wycofał. Krótko przed moim wywiadem.

— I potrafisz to udowodnić? Masz wyciągi z kont i tak dalej?

— Moje źródło to udowodni. Marino, to jest teoria, która przyniesie nam sławę.

Marina niemal podskoczyła, poczuwszy dotknięcie dłoni na swoim ramieniu. Za jej plecami stał Grant. Sprawiał wrażenie lekko zmieszanego.

— Cześć — wyszeptał. — Nie chciałem cię przestraszyć.

— Muszę kończyć — rzuciła Marina do Duncana. — Porozmawiamy później.

— Jest przy tobie Grant?

— Tak.

— Rozumiem. Zadzwonię później, kiedy już będę znał szczegóły na temat twojego spotkania.

— Dobrze. Dobranoc, Duncan.

— Przepraszam — powiedział Grant i pocałował Marinę w czoło. — Usłyszałem twój głos i przyszło mi do głowy, że zamawiasz dla nas coś do jedzenia. Jestem głodny jak wilk.

Marina się roześmiała.

— Niczego nie zamawiałam, ale zaraz mogę to zrobić. Na co masz ochotę?

— A co możemy zjeść? Spójrzmy tylko... — Grant sięgnął po menu hotelowej restauracji, leżące na biurku. — Z kim rozmawiałaś? — zapytał, przeglądając kartę.

— Z Duncanem.

— Naprawdę? Czego chciał?

Marina wzruszyła ramionami.

— Pracuje nad jakimś ważnym tematem. Chciał, żebym mu pomogła.

Grant odłożył menu.

— Mam nadzieję, że mu odmówiłaś.

— Oczywiście.

— Czy nie powinien być teraz na odwyku?

— Na urlopie.

— Jakkolwiek to nazwiemy... Zachowuje się niestosownie, telefonując do ciebie w środku nocy w trakcie twojego urlopu.

— Myślę, że to dlatego, iż jest podekscytowany swoim tematem.

Grant potrząsnął głową.

— Nie broń go. Nienawidzę go za to, jak cię traktuje. Ten facet nie uznaje żadnych granic.

Marina westchnęła.

— Wiem. Mnie to także frustruje. Musisz jednak zrozumieć, że to dzięki Duncanowi zostałam dziennikarką. Kiedy rozpoczynałam pracę w „Press”, po prostu chciałam się zahaczyć w dobrym magazynie, ponieważ byłam przekonana, że taka praca już sama w sobie daje prestiż. Myślałam, że będę chodzić na wspaniałe przyjęcia, nosić eleganckie ciuchy i spotykać interesujących ludzi. Duncan dostrzegł jednak we mnie coś więcej. I zaczął także wymagać ode mnie więcej niż od innych. Kiedy zajmowaliśmy się sprawą Darlingów, traktował mnie jak partnerkę, a nie jak dwudziestodwuletnią asystentkę. Dał mi naprawdę dużo swobody. A kiedy to skończyliśmy, zostałam jego pełnoprawną współpracowniczką. Owszem, Duncan czasami doprowadza mnie do szaleństwa. Ale to jemu zawdzięczam całą moją karierę. Nie mogę o tym zapomnieć.

Grant wyciągnął rękę i chwycił dłoń Mariny. Spletli palce i oboje się uśmiechnęli.

— Przepraszam — powiedział. — Po prostu obawiam się o ciebie.

— I jesteś bardzo słodki.

Grant uniósł jedną brew.

— I seksowny?

— Bardzo seksowny.

— A czy wciąż będę seksowny, jeżeli zamówię sobie podwójnego cheeseburgera z bekonem i z frytkami?

— Będziesz niesłychanie seksowny.

— Zanim przyniosą cheeseburgera z restauracji, minie co najmniej pół godziny. Spędzisz ze mną w sypialni czas oczekiwania na moją nocną przekąskę?

— Z rozkoszą. Dla mnie też zamów frytki. Jestem jedynaczką. Nie lubię się z nikim dzielić jedzeniem.

— Ja też tego nie lubię. Ale coś mi przyrzeknij.

— Cokolwiek zechcesz.

Marina zarzuciła Grantowi ręce na szyję i uśmiechnęła się do niego.

— Obiecaj mi, że w czasie tej podróży nie będę się musiał z nikim tobą dzielić. Wyłączmy się ze wszystkiego i po prostu cieszmy się sobą.

Marina pokiwała głową.

— Aha — mruknęła.

Stanęła na palcach, żeby go pocałować. Poczuła dłonie Granta na plecach i nagle została uniesiona w powietrze. Mocno objęła Granta nogami.

— Obiecuję — dodała, kiedy niósł ją do sypialni.

Zapraszamy do zakupu pełnej wersji książkiMARINA – 12.11.2015

Pozbycie się Granta było zaskakująco łatwe. Marina poczuła wyrzuty sumienia od razu po tym, jak go okłamała — przecież mieli wkrótce się pobrać — jednak szybko się ich pozbyła. Wmówiła sobie, że w gruncie rzeczy to nie było żadne kłamstwo. Przecież naprawdę wyszła z hotelu, żeby pobiegać. A ze źródłem Duncana miała się spotkać tylko przy okazji. Jednak kiedy zawiązywała buty, jej serce biło w nerwowym oczekiwaniu trochę mocniej niż zwykle. Gdy natrafiła na trop sensacyjnej historii, zawsze była podekscytowana.

Kiedy przebiegała przez rue de Rivoli, zimne listopadowe powietrze szczypało ją w policzki. Każdy oddech zamieniał się w parę wodną tuż przed jej oczami. Słońce dopiero unosiło się ponad konary drzew. Zaczęła żałować, że nie ma ze sobą ani czapki z daszkiem, ani grubego polaru. Biegania po Paryżu w ogóle nie uwzględniła w swoich planach. Zamierzała spędzić wakacje na objadaniu się serem i na piciu wina. A tymczasem znowu wyszło tak jak zawsze — pracowała i biegała.

Przyśpieszyła niemal do sprintu, żeby organizm nie tracił ciepła. Gdy biegała, zwykle słuchała muzyki, dzisiaj jednak z tego zrezygnowała. Musiała przez cały czas być czujna. Przesyłkę miała odebrać błyskawicznie i, gdyby wszystko poszło zgodnie z planem, bez zwracania uwagi przypadkowych przechodniów. Mimo wczesnej godziny w Tuileries było już mnóstwo ludzi. Po prawej stronie Marina zauważyła starszą kobietę, wyprowadzającą na spacer psy. Przed nią szedł mężczyzna w ciężkim płaszczu, z szalem przewiązanym wokół szyi i ani myślał ustąpić jej miejsca; też się śpieszył i wcale nie uważał się za zbyt powolnego dla biegnącej w tym samym kierunku kobiety. Przy furtce całowała się para nastolatków. Jakiś ochroniarz zmierzał właśnie w stronę wejścia do Luwru.

Kiedy Marina zbliżyła się do Muzeum Oranżerii, jej oddech przyśpieszył. Tak jak miało być, przy wejściu stał mężczyzna w czarnej wiatrówce oraz w butach do biegania i naciągał mięsień czworogłowy w lewej nodze. Był wyższy, niż się spodziewała, ale doskonale zbudowany. Wyglądał najwyżej na czterdziestolatka i — zdaniem Mariny — na wprawnego biegacza. Wiedziała, że niczego więcej już się o nim nie dowie. Podejrzewała, że to nie on jest faktycznym źródłem, lecz jest zaledwie osobą przysłaną przez to źródło; takim zwyczajnym mężczyzną w średnim wieku, mało rzucającym się w oczy. Źródło podjęło już zatem spore środki bezpieczeństwa, żeby informację przekazać w pewny sposób, co Marina uważała za uspokajające i zarazem podniecające. Po dziewięciu latach pracy w branży potrafiła szóstym zmysłem wyczuć, czy osoba, z którą się spotyka, nie ma jakichś fałszywych zamiarów albo czy nie zechce podsunąć jej nieprawdziwych informacji. W tej chwili wszystko wydawało się jej w porządku. Według Duncana źródło nie chciało pieniędzy; chodziło mu tylko o osobiste przekazanie informacji. Komunikowało się za pomocą szyfrowanych wiadomości. Wydawało się czujne i ostrożne wobec dziennikarzy, tak jak oni wobec niego. Co więcej, zasugerowało, że dysponuje znacznie większą ilością danych, nie tylko na temat Morty’ego Reissa, i obiecało przekazać je później, jeżeli odbiorcy wykażą jego informacjami dalsze zainteresowanie. Jak dotąd nic nie wzbudzało podejrzeń. Źródło wydawało się wiarygodne.

Mężczyzna odwrócił się i Marina nawiązała z nim kontakt wzrokowy. Zwolniła tempo do marszu i po chwili zatrzymała się obok niego. Przyciągnęła kolano do piersi, udając, że się gimnastykuje. Oboje rozejrzeli się dookoła, chcąc mieć pewność, że są sami.

— Marina? — zapytał mężczyzna z obcym akcentem, którego jednak nie rozpoznała.

— A ty jesteś Mark.

Takie imię otrzymała od Duncana SMS-em. Wiedziała oczywiście, że jest nieprawdziwe.

Mężczyzna pokiwał głową.

— Mam coś dla ciebie — powiedział cicho. — Od jak dawna przebywasz w Paryżu?

— Od trzech dni. A ty?

— Trochę dłużej. Bardzo proszę, jeżeli będziesz miała jakieś kłopoty, zatelefonuj na numer, który znajdziesz u dołu tej kartki.

Z kieszeni wiatrówki wyciągnął wizytówkę. Znowu zerknął przez ramię i podał Marinie kartonik. Ich palce na moment się zetknęły, ale po chwili Marina zaciskała już swoje na wizytówce i na małym nośniku pamięci.

Wsunęła wizytówkę i pendrive do kieszeni spodni, zamykanej na zamek błyskawiczny.

— Zakładam, że istnieje jakieś hasło?

— Hasłem zewnętrznym jest nazwisko panieńskie twojej matki i cyfra 1: russell1. Bez dużych liter.

— Skąd znasz nazwisko panieńskie mojej matki?

— Jeżeli zostaniesz zatrzymana na lotnisku, za nic w świecie nie podawaj tego hasła. Mów, że pendrive zawiera twoje osobiste materiały, fotografie i tym podobne. Jeśli jednak zostaniesz zmuszona do ujawnienia hasła, to też nic złego się nie stanie. Informacje o faktycznym znaczeniu znajdują się pod fotografiami, w tajnej części dysku. Hasło wymagane, by dostać się do tej części składa się z czterdziestu ośmiu znaków. Dla twojego bezpieczeństwa przekażę je bezpośrednio Duncanowi Sanderowi szyfrowaną wiadomością. Dzięki temu, nawet jeśli będziesz chciała, nie będziesz w stanie umożliwić dostępu do informacji ani amerykańskim celnikom, ani w ogóle komukolwiek.

— Oczywiście — powiedziała Marina, bardzo się starając, aby jej głos brzmiał spokojnie. Tym niemniej była tak podekscytowana, że aż kręciło się jej w głowie. Nie pomyślała dotąd, że może zostać zatrzymana na granicy, że do informacji, które będzie przewozić, zechce dotrzeć rząd. — Co to są za fotografie? Na wypadek, gdyby ktoś pytał...

— Zwyczajne widoczki z Paryża. Takie, jakie turyści z pasją fotografują w czasie urlopów.

Marina pokiwała głową.

— To wszystko?

— To jeszcze nic. To jest zaledwie czubek góry lodowej poufnych informacji. Ale są to dokładnie te dane, na których zależało Duncanowi Sanderowi. Rozumiem, że od dłuższego czasu poszukuje niejakiego Reissa?

— To prawda. Jednak rozumiem, że będziesz chciał przekazać nam więcej danych.

— Tak. Na tyle dużo, żebyście i ty, i twoja grupa współpracowników mieli zajęcie na długie miesiące. A nawet na lata. Sander był zainteresowany historią Reissa. Ale są jeszcze inne. Bardzo wiele innych.

Marina otwarła usta. Chciała zadać mężczyźnie wiele pytań, ale nie wiedziała, od którego zacząć.

— Wie pani, ile nielegalnych pieniędzy obywatele Stanów Zjednoczonych zgromadzili dotąd na kontach poza granicami kraju, panno Tourneau?

— Dziesiątki miliardów, jak sądzę.

— Trzydzieści dwa biliony. To więcej niż produkt krajowy brutto Stanów Zjednoczonych i Japonii razem wzięte.

— Jezu Chryste...

— Istnieje cały ukryty przed nami, odrębny świat, wiodący własne życie, panno Tourneau. Świat brudnych pieniędzy, umieszczonych na podejrzanych kontach bankowych, świat należący do bardzo potężnych i niebezpiecznych ludzi. Wyobraź sobie, że będziesz mogła spojrzeć na ich konta. Na ich transakcje. Poznać ich powiązania. Mówię o królach karteli. O terrorystach. O światowych przywódcach. A nawet o ludziach, których znasz, z którymi chodziłaś do szkoły, z którymi sąsiadujesz przez ulicę. I, owszem, także o Mortym Reissie, który żyje i ma się dobrze, korzystając z blisko siedemdziesięciu milionów dolarów, jakie zgromadził w Swiss United Bank.

— I masz na ten temat informacje? Wyciągi bankowe? E-maile? Twarde dowody, że te pieniądze istnieją oraz że należą do konkretnych ludzi?

Mark skinął głową w kierunku jej kieszeni.

— Teraz także ty posiadasz te informacje. Morty Reiss to zaledwie jeden z wielu mieszkańców tego odrębnego świata. Ale na pewno nie jest mieszkańcem ani najbardziej interesującym, ani najbardziej niebezpiecznym. Nasz świat musi się dowiedzieć...

Usłyszeli czyjeś głosy i oboje odwrócili głowy. W ich kierunku biegło dwóch ludzi, rozmawiających po francusku. Marina instynktownie dotknęła ręką zamkniętej kieszeni. Lekko potarła palcami zamek błyskawiczny, upewniając się, że pendrive jest bezpieczny. Odczekała, aż biegacze się oddalą, i dopiero wtedy odezwała się znowu.

— Muszę już iść. Przekażę to wszystko Duncanowi, kiedy tylko wrócę do Stanów. Rozumiem, że pozostaniesz z nim w kontakcie.

Spojrzenie Marka powędrowało w lewo, w prawo i dopiero potem na nią.

— Droga panno Tourneau — powiedział. — Jedno musisz zrozumieć: aby zdobyć dla ciebie te informacje, kilka osób ryzykowało życiem. Nikomu nie wspominaj o naszej rozmowie, nikomu nie ufaj. Ja zaufałem tobie, ponieważ poprosił mnie o to Duncan i ponieważ czas odgrywa w tej sprawie kluczową rolę. Im prędzej moje informacje ujrzą światło dzienne, tym lepiej. Gdy to się stanie, wszyscy będziemy znacznie bezpieczniejsi.

— Nie zawiedziemy cię. Duncan i ja wykonamy swoją robotę. Możesz nam zaufać.

— Od tego zależy nasze życie.

Skinął głową na pożegnanie i po chwili Marina obserwowała, jak Mark znika między drzewami. Następnie skręcił i pobiegł w kierunku Le Meurice.

* * *

Kiedy Marina wróciła do apartamentu, Grant wciąż leżał w łóżku, ale nie spał. Jego gęste brązowe włosy były zmierzwione, a okulary ledwie trzymały się czubka nosa. Na nocnym stoliku stała filiżanka z kawą. Na pościeli leżał egzemplarz „New York Timesa”. Gdy stanęła w progu sypialni, Grant nie podniósł głowy. Przez chwilę stała bez ruchu, podziwiając urodę swojego narzeczonego. Sześć lat po ukończeniu służby w piechocie morskiej armii Stanów Zjednoczonych wciąż miał ciało tak samo muskularne jak w dniu, w którym go poznała. Bywało, że śpiąc, lekko poruszał rzęsami. Jego gęste, groźnie wyglądające czarne brwi łączyły się, wywołując w ludziach wrażenie, jakby zawsze był głęboko zamyślony. Obecnie miał dłuższą fryzurę od tej, którą utrzymywał przez pierwszy rok po odejściu do cywila, wciąż jednak jego włosy były starannie przycięte nad uszami. Regularnie co cztery tygodnie chodził do fryzjera na rogu ulicy. Marina uwielbiała głaskać go po świeżo ostrzyżonych włosach. Wszystko, co robił Grant, musiało mieć jakiś praktyczny skutek. Ścinał włosy, żeby lepiej się czuć, wcale nie po to, by ładniej wyglądać, i to właśnie czyniło go w niezwykły sposób jeszcze bardziej przystojnym. Grant był z natury tak eleganckim mężczyzną, że kobiety odwracały za nim głowy na ulicach, a on zdawał się w ogóle tego nie dostrzegać. W gruncie rzeczy był nieśmiały wobec kobiet. I w gruncie rzeczy to Marina pierwsza zaproponowała mu randkę. Właściwie proponowała ją dwukrotnie. Za pierwszym razem Grant jej odmówił; obecnie zdarzało się, że delikatnie go wyśmiewała, wspominając tamtą sytuację.

— Pewnego razu, gdy go zaprosiłam na wspólny spacer, odmówił mi. Dlatego, kiedy spotkałam go sześć lat później w Starbucksie, po prostu zażądałam, tak, stanowczo zażądałam, żeby, do cholery, poszedł ze mną na tę randkę. Ponownej odmowy nie zamierzałam przyjąć do wiadomości — powiedziała Marina, wznosząc toast na przyjęciu zaręczynowym. Słowa te wzbudziły wielki entuzjazm ich przyjaciół. — Podeszłam do niego, przedstawiłam się, a on sobie mnie wtedy przypomniał. Już w weekend byliśmy na randce. Kiedy pewnego wieczoru, dawno temu, otworzył przede mną drzwi samochodu, wiedziałam, że Grant jest mężczyzną mojego życia. Dlatego teraz nie zamierzałam pozwolić, żeby zostawił mnie po raz drugi.

Wiedziała, że oboje będą pamiętać tę historię do końca życia. Ale prawdą było też, że gdyby Grant powiedział jej „tak” za pierwszym razem, szybko by się rozstali. Marina była młodą dziennikarką, polującą na wiadomości do rubryk towarzyskich i wiodącą luksusowe życie na Manhattanie. A Grant był komandosem z Navy Seals, który wkrótce miał wrócić do Faludży na drugą część misji zagranicznej. Pierwsze spotkanie pozostawiło w nich głęboki emocjonalny ślad, jednak żar wzajemnego uczucia szybko by się wypalił z powodu ogromnej odległości i odmienności życia, jakie oboje prowadzili. Poza tym Marina potrzebowała czasu, żeby dorosnąć. Dopiero za drugim razem była wystarczająco dorosła, żeby wiedzieć, co jest dla niej dobre, a co złe.

Na ironię zakrawało to, że ukończywszy zaledwie dwudziesty rok życia Marina założyła sobie, że usidli właśnie kogoś takiego jak Grant. Uważała, że silni mężczyźni są seksowni, a silni i bogaci mężczyźni jeszcze seksowniejsi. Nie zależało jej na korzyściach materialnych płynących ze spotykania się z kimś takim jak Grant — na miłych kolacyjkach, nagłych wyjazdach do egzotycznych krajów czy zaproszeniach na ekskluzywne przyjęcia — choć, owszem, było to częścią jej związku i bardzo to lubiła. Marina chciała związać się z kimś, kto mógłby jej zapewnić ciekawe życie. Była stypendystką w Hotchkiss i właśnie tam zrozumiała, jakiego pragnie życia i z jakim mężczyzną chce wziąć ślub. Wtedy spotkała na swojej drodze Tannera Morgensona.

Tanner Morgenson był przebogatym młodzieńcem z szanowanej nowojorskiej rodziny, który — już od czasów, gdy Marina chodziła do college’u — na zmianę zakochiwał się w niej, następnie ją porzucał, zakochiwał się, rzucał i tak bez końca. Obiektywnie rzecz biorąc, był niesamowicie uroczy. Marina zdawała sobie jednak sprawę, że ma skłonności do narcyzmu, bywa okrutny i wcale nie jest aż tak bystry, jak mu się zdaje. Chociaż instynkt podpowiadał jej, że to facet nie dla niej, nie potrafiła się od niego uwolnić. Kiedy był dobry, był naprawdę bardzo, bardzo dobry. Pewnego razu zabrał ją prywatnym samolotem na St. Barths. Rano położył jej na poduszce biżuterię od Cartiera. Czarował jej przyjaciółki, a nawet na krótki czas zyskał aplauz jej rodziców. Marina miała nadzieję, że jeśli będzie wystarczająco cierpliwa, Tanner w końcu zaproponuje jej małżeństwo, a po ślubie spoważnieje. Tymczasem zaciskała zęby i znosiła wszystkie jego wyskoki.

Wychodzili z przyjęcia weselnego jej przyjaciółki, które odbyło się w Pierre, ekskluzywnej restauracji, kiedy ją uderzył. Marina już dawno nie pamiętała, o co się wtedy pokłócili. Miała wrażenie, że kłócili się zawsze, szczególnie wtedy, kiedy Tanner za dużo wypił. Pewnego razu, kiedy chciała zostawić go na ulicy, wykręcił jej rękę. Następnego dnia przysłał jej do pracy kwiaty, a ona udawała, że nie czuje przenikliwego bólu w stawie, który jej nadwerężył. Nigdy dotąd jej jednak nie uderzył. Co w niego wstąpiło tamtego wieczoru? Wciąż nie potrafiła tego zrozumieć. Czy uważał, że jej sukienka była za krótka? Może zbyt obcisła? A może Marina nieświadomie trochę za ostro flirtowała z innymi mężczyznami? Może zbyt obcesowo dała mu do zrozumienia, że jest pijany? Cokolwiek wywołało jego agresję, Marina nigdy nie zapomni jego spojrzenia na moment przed zadaniem ciosu. Spojrzenie to zmroziło ją do szpiku kości.

To było coś więcej niż zwykłe uderzenie otwartą dłonią. Sprawiło jej ból i na chwilę ją ogłuszyło. Dotknęła ręką twarzy; aby przykryć ranę po ciosie, jak później wspominała, ponieważ w pierwszej chwili właśnie to przyszło jej do głowy — zakryć ranę. Stali na środku Madison Avenue, o rzut kamieniem od Pierre. Co ludzie pomyślą?

Jak się okazało, nikt spośród ich wspólnych znajomych nie widział, jak Tanner uderzył Marinę w twarz. Kilkoro dostrzegło natomiast, jak przypadkowy przechodzień — wysoki, dobrze zbudowany mężczyzna w mundurze polowym marynarki wojennej — chwyta Tannera Morgensona za gardło, unosi go nad ziemię i przyciska do najbliższego muru. Nic trudnego, biorąc pod uwagę posturę Tannera. Grant Ellis był znacznie wyższy i potężniejszy.

— Posłuchaj, człowieku — warknął Grant. — Tam, skąd pochodzę, mężczyźni nie biją kobiet. Nigdy.

Tanner zacharczał w odpowiedzi coś niezrozumiałego.

— Zatem cokolwiek się między wami wydarzyło, moim zdaniem jesteś winien tej kobiecie przeprosiny. Zgadzasz się ze mną? Mam nadzieję, że się zgadzasz. Nie chciałbym tych przeprosin wyrywać z ciebie siłą.

— Nic się nie stało — zareagowała Marina. Miała jednak wrażenie, że gdy mówi, w jej szczękach eksplodują małe fajerwerki. — Nic mi nie jest.

Grant popatrzył na nią z zatroskaną miną.

— Być może, proszę pani. Ale jemu nie wolno było pani uderzyć.

Poluźnił ucisk na szyi Tannera i pozwolił, żeby jego stopy odzyskały kontakt z trotuarem.

— A ja jestem stąd — syknął Tanner.

Grant zwrócił głowę w stronę Tannera i ponownie zacisnął rękę na jego szyi. Tanner spazmatycznie zacharczał.

— OK. Myślę jednak, że dojdziemy do porozumienia. Następne słowo, jakie wypowiesz — powiedział Grant, pochylając głowę tak nisko, że niemal dotknął brwiami brwi Tannera — powinno brzmieć: „przepraszam”.

— Przepraszam — wycharczał Tanner.

Jego twarz była sinopurpurowa.

— Proszę, niech pan przestanie — odezwała się Marina. Dotknęła ramienia Granta. — Proszę.

Grant pozwolił Tannerowi stanąć swobodnie na ziemi. Ten się skulił i dotknął dłońmi szyi. Na rogu Madison i 61. ulicy zaczynał się gromadzić mały tłum gapiów.

— Muszę stąd iść — wyszeptała Marina do Granta.

— Odprowadzę panią do domu. Dzisiejszego wieczoru ten dupek nie powinien już się do pani zbliżyć.

Grant zatrzymał przejeżdżająca taksówkę i otworzył przed Mariną drzwi samochodu.

Marina popatrzyła na Tannera, a potem na Granta. Pokiwała głową.

— Dzięki — powiedziała i nie oglądając się już za siebie, wsiadła do samochodu.

Jechali w milczeniu, dopóki taksówka nie dotarła do apartamentowca Mariny w West Village.

— Nie musiał pan jechać ze mną aż tak daleko — odezwała się. — Mam nadzieję, że nigdzie się pan z mojego powodu nie spóźnił.

— Wszystko jest w najlepszym porządku.

— Dziękuję za to, co pan dla mnie zrobił. Szczerze mówiąc, jestem mocno zakłopotana.

— Nie ma pani najmniejszego powodu, żeby być zakłopotana.

Taksówka zatrzymała się przed budynkiem i Grant sięgnął po portfel.

— Proszę, nie! — zawołała Marina. — Nie mogę pozwolić, żeby płacił pan za moją taksówkę.

Grant uniósł rękę.

— Pieniądze nie mają znaczenia — powiedział. — Czy w tym budynku pani mieszka? Jest tutaj portier?

— Nie.

— W takim razie odprowadzę panią do drzwi.

Marina zaczęła protestować, ale szybko z tego zrezygnowała. Nagle poczuła ogromne zmęczenie, zbyt duże, żeby się sprzeczać z tym mężczyzną.

— Dziękuję — szepnęła i poczekała, aż Grant otworzy drzwi taksówki, by mogła wysiąść.

— Przy okazji, mam na imię Marina.

— Grant.

Wyciągnął do niej rękę. Marina potrząsnęła nią, a potem zaśmiała się z formalności tego gestu.

— Czy mogłabym któregoś dnia zaprosić cię na drinka? Żeby ci podziękować? — zapytała.

Jednocześnie poczuła, że się rumieni.

Grant się uśmiechnął.

— Nie musisz mi dziękować.

— Ale chciałabym.

— Bardzo to sobie cenię. I jestem zaszczycony propozycją, jednak za kilka dni wypływam w morze. Muszę ci więc odmówić. Mogłabyś jednak wyświadczyć mi przysługę?

— Jasne — Marina dotknęła dłonią policzka, zastanawiając się, czy wciąż jest czerwony.

— Trzymaj się z dala od tego faceta. Tacy popaprańcy nigdy się nie zmieniają.

Ich spojrzenia się spotkały. Marina zadrżała. Z jego twarzy biła powaga, ale też życzliwość. W jednej chwili Marina się zorientowała, że Grant jej nie pocałuje. Do tej pory nawet nie próbował jej dotknąć. Ręce trzymał splecione za plecami, jakby chciał jej udowadniać, że przez cały czas jest bezpieczna. Był przy niej, żeby ją chronić w trudnej chwili, i nie miał zamiaru tej chwili wykorzystać dla siebie.

„Oto facet, z którym powinnam się związać”, pomyślała Marina. Prawdziwy mężczyzna.

— Jasne — powiedziała i poczuła, że drży jej policzek.

— Uważaj na siebie, Marino.

Wypowiedziawszy te słowa, Grant skinął głową i odszedł 12. ulicą. Marina patrzyła za nim, podziwiając jego długi krok, szerokie ramiona... Na rogu Grant skręcił, ale wcześniej obejrzał się za siebie. Chociaż było ciemno, dostrzegła, że — podobnie jak ona — mężczyzna się uśmiecha. Jeszcze raz skinął głową i zniknął jej z oczu. Nie widziała go przez sześć kolejnych lat.

* * *

Nie po raz pierwszy Marina pomyślała, że ma wielkie szczęście, zasypiając przy tym mężczyźnie każdej nocy i każdego poranka się przy nim budząc. Poczuła żal do siebie, że zostawiła go w sypialni samego, choć trwało to zaledwie godzinę.

— Dzień dobry, mój przyszły mężu — Marina uśmiechnęła się, wypowiadając te słowa.

Odruchowo sięgnęła po pierścionek zaręczynowy, który leżał na nocnym stoliku. Był ciężki, a dominował w nim pięciokaratowy brylant, osadzony między szafirami w kształcie trapezów. Widok tego pierścionka zapierał dech, zawsze pragnęła nosić na palcu coś tak cudownego. Ale kiedy stał się jej własnością, niemal zaczęła się go bać. Nie wyobrażała sobie noszenia go w wagonach metra, po drodze do pracy albo gdy przeprowadzała z kimś wywiad czy siedziała za swoim biurkiem w „Press”. Niemal co rano zostawiała go na małej tacce na stoliku nocnym. Wiedziała, że w ten sposób trochę martwi Granta, chyba jednak rozumiał, że boi się, iż coś tak drogiego i jedynego na świecie mogłaby zgubić w jakimś przypadkowym miejscu. Kiedy się pobiorą, kiedy zrezygnuje z pracy, powtarzała, zacznie nosić ten pierścionek bez przerwy.

— Od dawna nie śpisz? — zapytała.

Kiedy Grant podniósł na nią wzrok, uśmiech zniknął z twarzy Mariny.

— Co się stało? — zadała kolejne pytanie.

Grant potrząsnął głową. Bez słowa podał jej gazetę, otwartą na stronie z wiadomościami towarzyskimi. Marina wzięła gazetę do ręki i szybko przeczytała wszystkie nagłówki.

„Z »Penthouse’a« do Białego Domu”. Popatrzyła na fotografię ojca Granta. Przebiegła wzrokiem artykuł — wydawał się neutralny i jedynie w zawoalowany sposób wskazywał na związki rodziny Ellisów z pieniędzmi pochodzącymi z Bliskiego Wschodu. Nie było w nim żadnych rewelacji.

— To nic strasznego — powiedziała. — Twój ojciec bardzo przystojnie wygląda na tej fotografii. W gruncie rzeczy wygląda prawie tak jak ty. Ma tylko mniej włosów.

— Nie, nie o to chodzi. — Grant wziął od niej gazetę i wskazał na inny tekst. — Tutaj — stuknął palcem w papier. — Popatrz na to. Był moim kumplem z Harvardu. Matthew Werner. Miał zaledwie trzydzieści pięć lat.

Marina popatrzyła na kolejny artykuł.

— Smutna historia. Był żonaty?

— Tak. Kiedyś go spotkałaś.

— Nie przypominam sobie.

— Na przyjęciu u Withneyów. Jego żona pracowała w galerii w Chelsea.

Marina zapamiętała tę kobietę. W pomieszczeniu, w którym było mnóstwo pięknych kobiet, Annabel się wyróżniała. W gruncie rzeczy nie była uderzającą pięknością. Włożyła bardzo awangardową, białą, asymetryczną suknię, skrojoną tak, że mogła pasować tylko do szczególnych kobiet. Z jej twarzy emanował dystyngowany spokój. Jej krótkie, ścięte po męsku włosy uwydatniały kości policzkowe. Jasnoniebieskie oczy błyszczały pogodną, ale i czujną ciekawością. Marina natychmiast ją polubiła. Rozmawiały ze sobą krótko, gdy ich mężowie wspominali kolegów ze studiów. Wymieniły nawet numery telefonów, jednak później nigdy nie próbowały się kontaktować. Po kilku miesiącach Marina się dowiedziała, że Wernerowie wyjechali do Europy. Poczuła wtedy ukłucie rozczarowania. Nie znała wielu kobiet, z którymi mogłaby się zaprzyjaźnić. Annabel Werner była jedną z nich.

— Był miłym facetem. Powszechnie lubianym. Podjął pracę w Swiss United i zaczął...

Grant wciąż mówił, ale Marina nagle przestała go słuchać. Jej wzrok padł na krótki artykuł u dołu strony, tuż pod informacją o tragicznej śmierci Matthew Wernera.

— Dziennikarz śledczy znaleziony martwy w swoim domu w Connecticut — przeczytała głośno tytuł.

Grant zamilkł.

Pod nagłówkiem znajdowała się fotografia malowniczej rezydencji o białych murach z czarnymi okiennicami i parapetami do połowy zasypanych śniegiem. Frontowe drzwi budynku były otwarte; właśnie wychodzili przez nie sanitariusze, transportując na noszach czyjeś zwłoki. Przez jedyne otwarte okno w budynku Marina dostrzegła stary zegar z kukułką, który natychmiast wydał się jej dziwnie znajomy.

— O, Boże — wyszeptała.

Znała ten dom. Była tam zaledwie przed miesiącem.

— Co się stało?

— To Duncan. Duncan Sander. On nie żyje.

Zapraszamy do zakupu pełnej wersji książki
mniej..

BESTSELLERY

Kategorie: