Facebook - konwersja
Przeczytaj fragment on-line
Darmowy fragment

Powrót do Tsugaru - ebook

Tłumacz:
Format:
EPUB
Data wydania:
27 maja 2025
47,00
4700 pkt
punktów Virtualo

Powrót do Tsugaru - ebook

[…] Pewnego ranka w trzeciej klasie zatrzymałem się na moście po drodze do szkoły, oparłem o okrągłą, cynobrową belkę i pogrążyłem się w myślach. Poniżej wolno płynęła rzeka szeroka jak tokijska Sumida. Aż do tamtej pory nigdy nie pozwalałem sobie na roztargnienie, przez które straciłbym kontakt ze światem. Zawsze miałem wrażenie, że gdzieś za mną ktoś jest i mnie ob­serwuje, zawsze przybierałem jakąś pozę. Do każdego, nawet najdrobniejsze­go gestu dodawałem w głowie didaskalia: „zdezorientowany, patrzy na swo­ją dłoń”, „mówi, drapiąc się za uchem” – zachowania, przy których mogłoby stać „odruchowo” czy „nieświadomie”, dla mnie nie istniały. Kiedy ockną­łem się z zamyślenia, serce aż zadrżało mi z samotności. W takich momen­tach zawsze myślałem o przeszłości i przyszłości […]

Książka ta jest jednym z mniej znanych dzieł Dazaia, ale nie ujmuje to jej wyjątkowości. Można powiedzieć, że jest latarnią, która rzuci nieco światła na życie, poglądy, sposób myślenia tego niezwykłego twórcy - a także na inne jego utwory. Wraz z pisarzem odwiedzamy jeden z mniej znanych zakątków Japonii, jego rodzime strony, i jest to podróż bardzo osobista. Uczuciowa, złożona i elokwentna (znajdziemy tu wątki mityczne czy odwołania do dzieł innych pisarzy), specyficznie melancholijna - po prostu bardzo "dazaiowa".

Osamu Dazai (1909–1948) w swym krótkim, zakończonym samobójczą śmiercią życiu napisał utwory niezwykle poczytne do dziś w Japonii, a tak­że – za pośrednictwem przekładów – na całym świecie. Utwory uniwersalne, mimo iż pisane całe dekady temu, w innej przestrzeni kulturowej i oparte na osobistych doświadczeniach pisarza. Wykreowane przez niego postaci, ich dylematy i przemyślenia, to wciąż istotny punkt odniesienia dla części japoń­skiego społeczeństwa, w tym wkraczającej w dorosłość młodzieży.

Spis treści

Słowo od wydawcy............................................5

Wstęp.............................................................11

I. Pielgrzymka..................................................41

II. Kanita........................................................51

III. Sotogahama..............................................83

IV. Równina Tsugaru........................................134

V. Zachodnie wybrzeże ....................................179

Kategoria: Literatura piękna
Zabezpieczenie: Watermark
Watermark
Watermarkowanie polega na znakowaniu plików wewnątrz treści, dzięki czemu możliwe jest rozpoznanie unikatowej licencji transakcyjnej Użytkownika. E-książki zabezpieczone watermarkiem można odczytywać na wszystkich urządzeniach odtwarzających wybrany format (czytniki, tablety, smartfony). Nie ma również ograniczeń liczby licencji oraz istnieje możliwość swobodnego przenoszenia plików między urządzeniami. Pliki z watermarkiem są kompatybilne z popularnymi programami do odczytywania ebooków, jak np. Calibre oraz aplikacjami na urządzenia mobilne na takie platformy jak iOS oraz Android.
ISBN: 978-83-8238-151-1
Rozmiar pliku: 2,3 MB

FRAGMENT KSIĄŻKI

SŁOWO OD WY­DAWCY

Dazaia Osamu pol­skiemu czy­tel­ni­kowi przed­sta­wiać nie trzeba. Ka­non jego twór­czo­ści, na który skła­dają się słynne po­wie­ści oraz re­pre­zen­ta­tywny wy­bór opo­wia­dań, jest już do­stępny w na­szym ję­zyku, a do­ro­bek li­te­racki pi­sa­rza zy­skał nad Wi­słą wielu wiel­bi­cieli. To ide­alny mo­ment, by przy­bli­żyć mniej oczy­wi­ste utwory jed­nego z czo­ło­wych re­pre­zen­tan­tów li­te­ra­tury ja­poń­skiej pierw­szej po­łowy XX wieku. Do ta­ko­wych za­li­cza się wła­śnie Po­wrót do Tsu­garu. Warto przyj­rzeć się oko­licz­no­ściom jego po­wsta­nia.

W maju 1944 roku ofi­cyna Oy­ama Sho­ten, któ­rej na­kła­dem uka­zy­wał się cykl po­świę­co­nych róż­nym re­jo­nom Ja­po­nii prze­wod­ni­ków Shin­fu­doki sōsho (Nowe fu­doki – ty­tuł od­sy­łał do daw­nych opi­sów pro­win­cji, na przy­kład tych opra­co­wy­wa­nych w VIII wieku na po­le­ce­nie ce­sa­rzo­wej Gen­mei), za­pro­po­no­wała Da­za­iowi na­pi­sa­nie siód­mej czę­ści, po­świę­co­nej Tsu­garu. Póź­niej­szy au­tor Zmierz­chu ide­al­nie nada­wał się do tego za­da­nia – był już li­te­ra­tem o ugrun­to­wa­nej po­zy­cji i, co nie mniej istotne, tsu­ga­rań­czy­kiem z uro­dze­nia. Da­zai przy­jął zle­ce­nie i jesz­cze w tym sa­mym mie­siącu wy­ru­szył w ro­dzinne strony. Można po­dej­rze­wać, że skło­niły go do tego po­wody dwo­ja­kiego ro­dzaju: z jed­nej strony zwią­zane z re­aliami ży­cia w Ja­po­nii w okre­sie wo­jen­nym, z dru­giej – były to po­budki oso­bi­ste.

Przyj­rzyjmy się naj­pierw tym pierw­szym. Jest wielce praw­do­po­dobne, że Da­zai zwy­czaj­nie po­trze­bo­wał pie­nię­dzy; pu­bli­ko­wa­nie w pra­sie, jedno z głów­nych źró­deł jego utrzy­ma­nia, było znacz­nie utrud­nione ze względu na cen­zurę i wy­mogi władz, które ocze­ki­wały tre­ści zgod­nych z pro­wo­jenną na­cjo­na­li­styczną pro­pa­gandą. Nie po­ma­gał fakt, że pi­sarz by­wał za­an­ga­żo­wany w dzia­łal­ność or­ga­ni­za­cji ko­mu­ni­stycz­nych. Wo­jenne re­alia wy­raź­nie ry­sują się już na po­czątku Po­wrotu do Tsu­garu: choćby cha­rak­te­ry­styczny strój, w ja­kim nar­ra­tor wy­ru­sza w po­dróż, czyli uszyte ze skraw­ków ubra­nie uży­wane do pracy w „bry­ga­dach ochot­ni­czych” (oczy­wi­ście była to praca przy­mu­sowa). Au­tor nie­raz wspo­mina też o re­gla­men­ta­cji żyw­no­ści, a wy­siłki w celu zdo­by­cia trudno do­stęp­nego al­ko­holu można śmiało uznać za lejt­mo­tyw tej po­wie­ści. Nie trzeba też wni­kli­wych po­szu­ki­wań, by od­na­leźć w tek­ście wpływy (auto)cen­zury – Da­zai wprost za­zna­cza, że pewne kwe­stie po­mija, gdyż są „istotne z punktu wi­dze­nia obron­no­ści kraju”.

A ja­kie oso­bi­ste mo­tywy mo­gły nim kie­ro­wać? Je­śli wie­rzyć nar­ra­to­rowi Po­wrotu do Tsu­garu, pra­gnął on spo­tkać się z osobą bar­dzo dla niego ważną, któ­rej nie wi­dział od dzie­ciń­stwa. O kogo cho­dzi i czy spo­tka­nie do­szło do skutku – tego we wstę­pie zdra­dzić nie wy­pada. Da­zai kil­ku­krot­nie wspo­mina też, że chciał le­piej po­znać swoje ro­dzinne strony „przed śmier­cią”; zna­jo­mość bio­gra­fii pi­sa­rza (kilka prób sa­mo­bój­czych i ostat­nia – udana – w roku 1948) po­zwala po­dej­rze­wać, że nie miał na my­śli śmierci ze sta­ro­ści.

Zle­ce­nio­dawcy byli za­pewne za­sko­czeni tek­stem, który Da­zai im do­star­czył – z pew­no­ścią nie jest to ty­powy prze­wod­nik ani kom­pen­dium. Sam au­tor pi­sał, że uważa go za po­wieść. Czy wszyst­kie opi­sane w tej hi­sto­rii sy­tu­acje miały miej­sce w rze­czy­wi­sto­ści? Pod tym wzglę­dem warto trak­to­wać Po­wrót do Tsu­garu tak samo jak resztę do­robku pi­sa­rza: Da­zai sięga po ele­menty ze swo­jej bio­gra­fii, prze­twa­rza­jąc je w mniej­szym lub więk­szym stop­niu, lecz czyni to tak, że ich praw­dzi­wość ma zna­cze­nie dru­go­rzędne.

.

Ro­dzaje śniegu w Tsu­garu

Ko­nay­uki – śnieżny pył

Tsu­buy­uki – śnieg ziar­ni­sty

Wa­tay­uki – miękki śnieg o du­żych płat­kach

Mi­zuy­uki – mo­kry, nad­to­piony śnieg

Ka­tay­uki – zbity śnieg u dołu za­spy

Za­ra­mey­uki – zmro­żony śnieg o wi­docz­nych krysz­tał­kach

Kōriy­uki – zlo­do­wa­ciały śnieg

(za Rocz­ni­kiem Tōō)WY­DAW­NIC­TWO AKA­DE­MIC­KIE

DIA­LOG

Wy­daw­nic­two Aka­de­mic­kie Dia­log
00-112 War­szawa, ul. Ba­gno 3/218
tel.: 22 620 32 11, 22 654 01 49
e-mail: re­dak­cja@wy­daw­nic­two­dia­log.pl

www.wy­daw­nic­two­dia­log.pl

Od­wiedź nas na Twit­te­rze, YouTube, Fa­ce­bo­oku!

www.fa­ce­book.com/Wy­daw­nic­two­Dia­log

www.youtube.com: Wy­daw­nic­two Aka­de­mic­kie Dia­log

www.twit­ter.com/Wy­daw­Dia­log

www.in­sta­gram.com/wy­daw­nic­two­dia­log
mniej..

BESTSELLERY

Menu

Zamknij